Последний воин Империи — страница 24 из 54

Но Джинган и глазом не моргнул. Хозяин гостиницы покосился на его спутника — белокожего мальчишку, который подслушивал на лестнице, — и мурашки пробежали по спине. Магов-то он за свою жизнь навидался, но от мальчишки веяло жутью. «Уж не магхара ли приволок?» — подумал он. Но проверять не стал — себе дороже.

Джинган продолжал выспрашивать, расставляя на пергаменте свои значки. Он был не очень доволен. От жителей Варка он узнал гораздо меньше, чем рассчитывал.

— Где мне найти этих отшельников?

Хозяин пожал плечами.

— В могилах, где же еще! На заре выйдите за ворота, идите прямо на юг. Как раз к полудню доберетесь до Лунных гор. Там, аккурат в долине между двумя отрогами — Город мертвых. В середке развалины — не то дворец, не то храм, а вокруг всё норы, норы. Если мешкать не станете, то к закату, может, и вернетесь…

Джинган кивнул, поставил еще один значок — и свернул карту.

Дальше разговор пошел о припасах в дорогу, об одежде и покупке тунгров… Инги стало неинтересно. Она спустилась в зал и потихоньку направилась к двери, поглядывая на Джингана. Тот, словно прочитав ее мысли, обернулся.

— Иди погуляй, — сказал он, насмешливо улыбаясь. — Только за ворота не выходи. Солнце уже вот-вот уйдет за горы. Останешься снаружи — потом не откроют…


Закончив с делами, Джинган отправился искать Инги. Он нашел ее именно там, где и рассчитывал, — у городских ворот. Девушка взобралась на стену и сидела там, мрачно глядя на Горы Забвения. На фоне гаснущего неба острые голые пики казались оскаленными зубами демона.

«Теперь ты убедилась, что бежать отсюда некуда, — подумал Джинган, поднимаясь на стену. — На севере море. Единственный корабль уже отплыл восвояси. А со всех сторон — пустыня. Да не просто пустыня, а Проклятые земли…»

— Зачем ты расспрашивал местных? — угрюмо спросила Инги, когда Джинган устроился рядом с ней. — Ты ведь и так всё знал.

— Ну, не всё. Я тут бывал пару раз, но совсем по другим делам. И в глубь пустыни не совался.

— Ты веришь тому, что они наговорили?

Неожиданно маг захихикал.

— У местных пиратов большие нелады с логикой. Говорят, что оказаться ночью в открытой пустыне — верная гибель, и тут же рассказывают об отшельниках, которые живут в могилах в Горах Забвения. Заметь — живут! Причем эти отшельники — не упыри и не демоны, а обычные люди. Они приходят в поселок за едой и маслом для ламп… Что это значит?

Инги ответила, чуть подумав:

— Ну, если в пустыне выжили какие-то отшельники, так тебе пройти через эти горы — плевое дело!

— Не «тебе», а нам, — уточнил маг. — Поэтому туда мы для начала и отправимся… Ага! Вот и он!

Джинган перевесился через стену и замахал рукой парню, который шел к воротам, ведя за собой двух навьюченных ящеров.

— Это еще что? — с подозрением спросила Инги.

— Наши вещи. Еда — для нас и для тунгров. Вода в бурдюках. Теплые одеяла — по ночам в пустыне холодно… Ну, что ты на меня уставилась? Пошли вниз!

— Зачем?

— Мы отправляемся!

— Сейчас?!

Вскоре они выехали из города и отправились на юг, где гаснущее небо сливалось с бурыми вершинами гор.

Глава 6ГОРОД МЕРТВЫХ

Джинган и Инги не успели добраться даже до предгорий, когда солнце зашло и они оказались в кромешном мраке. Но мага темнота, казалось, совсем не беспокоила. Он отпустил поводья и предоставил ящеру самому выбирать дорогу.

Вскоре взошла луна. Горы медленно выступили из темноты белыми челюстями. «Демон Варк разинул свою корявую пасть», — глядя на них, подумала Инги. С тех пор как зашло солнце, ее не оставляло чувство опасности; словно кто-то с закатом проснулся и теперь следит за ними исподтишка. Пока только следит… Инги не боялась. Но ей было очень неуютно без оружия. А Джинган даже ножа ей не дал.

Тунгры двигались мерным шагом, чуть быстрее пешего. Песок поскрипывал под их толстыми трехпалыми лапами. Инги качало в седле из стороны в сторону. Заскучав, она ударила ящера в бок пяткой, но он этого даже не заметил. Пинать его было — всё равно что каменную стену.

— Эта толстая скотина еле ползет, — пробурчала она. — А быстрее они не могут?

Джинган хихикнул в темноте.

— Только если их напугать. Вот тогда они уж понесутся во всю прыть! Но они не пугливые. Он так тупы, что им на всё…

Вдруг его ящер фыркнул и встал как вкопанный. В тот же момент Инги громко прошептала:

— Здесь кто-то есть!

— Где?

— Я вижу тени. Справа и слева… они нас окружают!

— Спокойно. Сейчас разберемся…

Камень в кольце Джингана вспыхнул красным, и из него во все стороны выплеснулась прозрачная, чуть светящаяся волна. Темнота отступила, вытеснив тени за границы четко очерченного круга. Теперь Инги могла разглядеть тех, кто к ним подбирался. Быстрые бесформенные твари, похожие на косматые сгустки мрака. Одни были не больше паука, другие — крупнее человека. Они все время перемещались, быстро и резко бросаясь из стороны в сторону; иногда на миг замирали, и тогда обретали форму — одна другой отвратительнее.

— Это демоны! — воскликнула Инги, с любопытством вглядываясь в призрачных тварей.

— Ах, эти? — Джинган пнул своего ящера, заставляя его тронуться с места. — Я их давно заметил. Пустыня полна нечисти. Но особенного вреда от них нет — если знать, как с ними обращаться. А вот случайному путнику на нашем месте не поздоровилось бы…

Теперь они ехали словно внутри прозрачного пузыря. Демоны вились за его стенками, не смея приблизиться, — но не отставали. Инги то и дело оглядывалась.

— Привыкай, — бросил Джинган. — Они так и будут за нами тащиться.

— Да мне до них вообще дела нет.

— Это правильно. Лучше подумай о том, что начнется за горами. Там уже встречаются магхары…

— А ты мне даже сабли не дал. Хоть бы ножик…

— Зачем? Много ты навоюешь ножом! С магхарами я справлюсь.

— А если их будет много?

— Всегда можно сделать так, чтобы они нас не заметили. Правда, магхары бывают разные… Никогда заранее не предскажешь, какой тебе попадется. Но сейчас у нас совсем другая цель.

— Перебраться через горы?

— Нет, найти отшельника. И побеседовать с ним.

Дорога пошла вверх. Они миновали белеющие в темноте развалины, но это явно был не храм и не дворец — скорее, разрушенные временем стены глиняных хижин.

«Заброшенная деревня», — подумала Инги, вглядываясь в темноту. Ей показалось, что там виднеются медленно двигающиеся человеческие силуэты среди развалин, но она не могла разобрать — то ли это живые люди, то ли призраки. Впрочем, Джинган даже не повернулся в их сторону, и она промолчала.

Подъем становился всё круче. Скрип песка под лапами тунгров сменился хрустом гравия.

— Отличная дорога, — негромко заметил Джинган. — Вырублена прямо в скале. Сколько тысяч лет прошло, а с ней ничего не делается…

— Куда она ведет?

— В долине был храм Варка. А чьи вокруг могилы, трудно сказать. Наверно, каких-то местных царьков…

Горы заняли полнеба и зловеще нависали над головой. Инги показалось, что они проезжают узким ущельем… Вдруг стало гораздо светлее.

Джинган остановил ящера.

— Вот мы и на месте! — удовлетворенно сказал он.

Перед ними раскинулось обширное пространство, со всех сторон окруженное горами. Долина в белом свете луны казалась покрытой снегом. Гладкую поверхность перечеркивали острые тени пиков. Инги прищурилась, вглядываясь в даль. Ей показалось, что тени у подножия горы уж слишком ровные. Они явно складывались в геометрические фигуры…

— Вон там — остатки храма, — сказал Джинган. — Он огромен, но скрыт под землей, снаружи только колоннада. Эх, вот бы где я пошарил… Но, скорее всего, тут все выгребли задолго до нас. Да и времени нет.

— А это что за черные точки вокруг храма? — спросила Инги. — Словно кто-то рассыпал бусы…

— Это и есть могилы. То, что тебе кажется точкой, — ход под землю.

Обычный человек в сумраке долины не разглядел бы и храма, не говоря уже о могилах. Но ни Джинган, ни Инги не были обычными людьми. Инги увидела черные точки, а маг — нечто поинтереснее. Одна из точек справа сменила цвет с черного на желтоватый.

— Смотри! — возбужденно сказал он. — Знаешь, что это значит? Внутри кто-то зажег лампу! Ну-ка скорее туда!


Вблизи «точка» оказалась прямоугольной дырой очень приличных размеров — человек мог бы войти не нагибаясь. Дыра была пробита в скале; внутрь вел узкий лаз. Оттуда и распространялось слабое, мигающее свечение.

Джинган заглянул внутрь и прислушался. Изнутри отчетливо доносился голос — размеренное напевное бормотание.

— Отлично, — пробормотал Джинган и крикнул, поворачивая перстень камнем внутрь:

— Мир тебе, почтенный отшельник! Я не демон и не магхар и не причиню тебе вреда! Можно зайти и испить из источника твоей мудрости?

Ответа он не дождался. Бормотание даже не прервалось. Инги ехидно ухмыльнулась.

— Старый хрыч! — проворчал Джинган и полез в склеп.

В гробнице было душно, узкий прямой ход круто уводил вниз. В глубине все ярче светится огонек. Инги с любопытством осматривала стены. Их покрывали древние росписи — потемневшие, но вполне различимые изображения омерзительных демонов и сцены кровавых жертвоприношений.

Ход заканчивался небольшой квадратной комнатушкой. Прямо на полу стояла глиняная плошка, в ней плавал горящий фитиль. Демоны и твари на стенах тут были тщательно стерты. У дальней стенки на ветхой подстилке восседал грязный косматый дед, сложив руки на груди, и что-то бормотал речитативом на неизвестном языке. Точнее, незнаком он был только Инги, Джинган его сразу узнал.

…тот, что выше небес, дальше мира загробного,

Истинным обликом своим богам неведомый,

Истинным образом своим на свитках не запечатленный.

Ничто, воистину, не открыто о нем.

Ибо нет такого бога, что призвал бы его по имени;

Он, подобный духу, именем тайный…