Последний воин Империи — страница 27 из 54

— В том-то и дело, что нет, — буркнул Джинган. — Такое чувство, будто она за нами крадется!

Однако вскоре им стало не до башни. Какие-то мелкие твари появились из травы на соседних холмах и вскоре окружили их. Тварей было не меньше двух десятков. Такие же розовато-серые, как песок, они передвигались огромными прыжками, перепархивая с холма на холм. С виду они напоминали не то пауков, не то крылатых ящериц — рассмотреть было невозможно, потому что они не останавливались ни на миг. Твари не приближались к тунграм и тщательно избегали призрака, но и не отставали.

— Вот и первые магхары, — сказал Джинган.

— Ф-ф! Какая-то жалкая мелочь. Они сами нас боятся!

— Но они могут навести на нас кого-то покрупнее, — возразил Джинган. — Попробуем не обращать на них внимания.

Прыгуны преследовали их до самого заката. Джинган, ехавший впереди, мурлыкал себе под нос заунывные тайдуанские мелодии. Внезапно у него за спиной раздался звук удара и негодующий писк. Маг обернулся и увидел Инги с прыгуном в руке.

— Извини, — ухмыляясь, сказала она. — Не смогла удержаться. Подбила камнем одного особенно наглого.

Прыгун оказался чем-то вроде покрытой облезлым мехом, неимоверно когтистой ящерицы. Когти росли у него повсюду, даже на суставах перепончатых крыльев и кончике хвоста. Он шипел, плевался, пытался кусаться острыми мелкими зубками и издавал писклявые звуки, весьма похожие на ругань.

— Ну и уродец, — сказала Инги. И прежде, чем Джинган успел ее остановить, свернула прыгуну шею и выкинула труп в заросли колючек.

— Зачем?!

— Зато смотри, остальные уродцы наконец от нас отстали!

В самом деле, мелкие твари расправили крылья и улетели, словно их ветром сдуло.

Джинган покачал головой. Некоторое время он внимательно поглядывал по сторонам. Но твари не возвращались, и понемногу он успокоился. Напрасно. Когда они проходили узким ущельем, разрезавшим пополам огромный холм, почва вдруг неприятно завибрировала у них под ногами, и огромный камень с гулом покатился прямо на них с вершины. Джинган, погруженный в раздумья, едва успел вскинуть руку и бросить заклинание. Камень взорвался и превратился в колоссальную тучу пыли, которая и обрушилась прямо ему на голову. Глаз Демона так обозлился, что спалил огненной волной целую свору прыгунов, которые радостно кинулись к ним со склонов, надеясь на поживу, а вместе с ними — всю растительность на холме и собственные рукава. Инги так хохотала, что чуть не разделила судьбу прыгунов.

Но вскоре злость Джингана возросла многократно: обогнув очередной холм, они вышли прямо к подножию полуразрушенной башни, от которой пытались уйти весь день. Сложенная из каменных блоков древняя постройка с черной аркой входа и зубчатой стеной поверху выглядела как самое натуральное обиталище демонов.

— Ничего не поделаешь, будем ночевать тут! — сердито сказал Джинган. — Всё лучше, чем блуждать в темноте по незнакомым местам. Инги, ночью от меня ни на шаг!

— Знаешь, мне кажется, она неопасна, — сказала Инги, задирая голову. — Я не чувствую угрозы. Призрак же сказал — это всего лишь сторожевая башня. Можно я слазаю внутрь?

— Нет! — рявкнул Джинган. — Не для того я тащил тебя в такую даль, чтобы потерять в первый же день!

— Ладно, слазаю завтра утром.

— Давай сначала доживем до утра, ладно?

Солнце ушло за холмы, и на Проклятые земли мгновенно опустилась тьма. Джинган загнал призрака внутрь кольца и тщательно заколдовал место ночлега. Несмотря на заверения Инги, башня по-прежнему ему не нравилась.

— Я чувствую там враждебную магию, — буркнул он. — И не спорь со мной.

— Ты сегодня колючий, как твой фальшивый ёж-магхар, — поддела его Инги, заворачиваясь в одеяло. — Что тебя гнетет? Неужели до сих пор переживаешь из-за того камня? Так рукава можно подвернуть…

— Да при чем тут камень?! Я думаю совсем о другом…

— О башне?

— О словах того отшельника в Долине мертвых, — признался маг. — Он сказал, что в Лунных горах мне искать нечего.

— И что?

— Он сказал — не «вам», а «мне». Что он имел в виду? Что там нет того, что я ищу? Или что мне не удастся это найти? Или… что мне не удастся этим воспользоваться?

Инги зевнула.

— Да старик просто избавиться от тебя хотел.

— Нет, он говорил не просто так. Я это чувствовал. Ох, не нравится мне все это! Отшельник говорит странные вещи… Хуссог говорит странные вещи… Башня эта… Всё с самого начала идет неправильно!

— Разве? — удивилась Инги. — А мне, наоборот, начинает нравиться. Давно я так не веселилась! Может, расскажешь наконец, что мы ищем?

Но Джинган уже опомнился — и больше ничего не сказал.


Ночью небо усыпали бесчисленные звезды, сказочно яркие в прозрачном сухом воздухе. Стоял холод, какой бывает в Аркисе только поздней осенью. По песку невидимками шныряли пауки и ящерицы. И не только. В темноте то и дело вспыхивали чьи-то желтые глаза, холодные и алчные. Дважды из-за холмов доносился далекий жутковатый вой. Но к погасшему костру никто не приближался — мешал защитный круг чар, наложенных Джинганом. Магу не спалось. Он ворочался с боку на бок, косился на башню, проверял чары, слушал успокаивающее сопение тунгров и снова мысленно повторял слова отшельника, пытаясь понять его намек. Инги безмятежно спала рядом, закутавшись в одеяло с головой.

Ей снился сон.


…Влажная жара, тяжелая, изматывающая духота. Взглянешь вверх — пышные сине-зеленые кроны застилают небо. Внизу сумрак, как на дне морском. Приторно-сладко пахнут цветы, яркими вспышками проносятся медовницы над гнилыми листьями. В перегное ползают разноцветные черви, пробегают мохнатые пауки. Под ногами чавкает красноватая грязь. Высоченные деревья, обросшие ярко-синими и бурыми лишайниками, оплетают колючие лианы. Множество звуков — не то их издают ящерицы, не то — лягушки, не то — обезьяны, а может, все вместе. Заходит солнце, но звуки не смолкают, а меняются, становятся угрожающими. Между черными стволами мелькают тени хищников…

Инги скользит через лес, легкая, словно тень. Ей хорошо и спокойно. Она знает: это ее родной лес. Она здесь дома.

Вот что-то мелькнуло среди деревьев, в свете луны. Белоснежный мрамор облицовки, золоченые зубцы… Это башня, похожая на рукотворный термитник. Ее пропорции искажены, линии кажутся неестественно ломаными, но Инги это даже нравится. Башня похожа на древний сон, который видит этот сырой, полный жизни и смерти лес. Ее роскошное уродство, непонятное уму и отталкивающее для глаз, всё же чем-то завораживает. Сторожевая башня — ведьма, которая черной магией зачаровывает мужчину, а потом губит его себе на забаву.

Инги выходит из леса и вступает на каменные плиты ведущей к башне дороги. Дорога приводит к великолепным резным воротам, запирающим арку входа. Ни единого огонька в башне, ни единого человека вокруг. Кажется, что башня охраняет себя сама.

Внезапно обе створки ворот беззвучно расходятся в стороны. Из темноты выступает стройный юноша. Он стоит и ждет. Луна серебрит его волосы. Инги спотыкается, у нее перехватывает дыхание. Это же Аскель! Он не забыл ее!

Невероятная, восторженная любовь охватывает Инги. Ей кажется, что она сейчас умрет от счастья. Ах, она отдала бы жизнь прямо сейчас или убила бы кого угодно ради него — только намекни! На подгибающихся от волнения ногах Инги спешит к арке… Она уже видит улыбку на лице юноши, видит, как он зовет ее… И тут понимает: это не Аскель, это кто-то другой — хоть и похожий на него, словно брат. У него смуглая кожа и зеленые глаза, и одет он как южанин.

Но вот чудо! Любовь Инги не уменьшается, а только растет, поглощая ее без остатка, раскрываясь все новыми гранями. Восхищение, преданность, слепая вера, полная покорность — не унижающая, но делающая сильнее. Юноша у ворот почему-то страшен ей и одновременно — вдесятеро сильнее любим. Инги вдруг понимает, о чем говорил ей Торд когда-то давно в Вагаровых горах. Именно так воин должен любить своего господина. Колени Инги подламываются, и она падает ниц.

«Мугаисса!» — произносят ее губы непонятное слово.

«Иди сюда!» — ласково отвечает ей юноша.

Восторг Инги становится нестерпимым…

И она просыпается.

Глава 8ЧЕРНЫЙ ОБЕЛИСК

Ночь прошла спокойно. Утро принесло с собой тепло и раскрасило холмы всеми оттенками розового и рыжего. Джинган тер опухшие от бессонницы глаза, но настроен был куда более благодушно, чем накануне. Он даже не стал спорить с Инги, когда она решила забраться в башню.

Вместе они вошли в арку и оказались как бы внутри каменного колодца. Вместо пола там был гладкий розовый песок. Перекрытия и внутренние лестницы в башне сгнили и обрушились сотни, а то и тысячи лет назад. Не осталось ни золота, ни мрамора — только выветренный красноватый известняк. Инги всё же забралась наверх, упираясь руками и ступнями в трещины и выбоины. Она огляделась с высоты, но не увидела ничего интересного — всё те же волнообразные холмы, словно песчаное море, обступали башню со всех сторон. Только вдалеке на западе виднелась едва заметная цепь гор.

Позавтракав и накормив тунгров, они отправились дальше. Джинган выпустил призрака, и тот немедленно полетел на юго-запад. Инги заметила, что Хуссог совершенно утратил интерес к башне, которая так и тянула его к себе накануне. Она сказала об этом Джингану. Маг кивнул. Он и сам чувствовал, что магия ушла, и теперь башня стала всё равно что пустая скорлупа. Вот только почему это произошло, он не догадывался. А Инги ему ничего не сказала. Все утро она провела в раздумьях, вспоминая свой сон.

— Что такое «мугаисса»? — спросила она Джингана, когда их тунгры неспешно пересекали русло высохшей реки.

— Где ты слышала это слово? — насторожился маг.

Инги замялась.

— От призрака?

— Ну да.

— Тогда понятно. «Мугаисса» означает «Истинный». Так соххоггои называли Повелителя Махд-Шагош.

— Вот как! — сказала Инги — и снова крепко задумалась.