Последний выстрел — страница 33 из 78

Сбежав вниз по лестнице, я открыл дверь, ведущую на тротуар. Фургон, припаркованный багажником в мою сторону, находился на расстоянии примерно пяти автомобильных корпусов от меня. Переходя улицу, я заметил, что его выхлопная труба попыхивает дымком. Тут же его тормозные огни вспыхнули рубиново-красным светом, и в следующее мгновение фургон сорвался с места и помчался прочь.

Даже если бы мне удалось подойти достаточно близко, чтобы рассмотреть номерной знак, это бы ничего не дало – он был забрызган грязью так, что прочитать его оказалось невозможно.

Вернувшись в квартиру, я обратился к Джереми:

– Мы выезжаем сегодня.

Глава 23

Кто-то тихонько постучал в дверь комнаты Крэйга Пирса.

– Войдите! – сказал он.

Дверь распахнулась. На пороге стояла женщина лет сорока с короткой стрижкой, одетая в строгую темную юбку и белоснежную блузку, с сумочкой через плечо. В руках она держала кожаную папку.

– Привет, – поздоровалась она. – Прошу прощения за опоздание. Меня задержал предыдущий клиент.

– Ничего страшного. Проходите, мисс Синклер, – предложил Крэйг.

– Сколько раз я просила вас называть меня Беверли? – укоризненно улыбнулась гостья, без трепета глядя Пирсу прямо в изуродованное лицо.

Крэйг, стоя рядом с комодом, на секунду перевел взгляд на небольшой пакет, который он держал в руках перед собой.

– Что у вас там? – жизнерадостным тоном поинтересовалась Беверли Синклер.

– Кое-какие вещи, которые я заказал.

С этими словами Пирс вынул из пакета какой-то блестящий, на вид металлический предмет сравнительно небольшого размера – во всяком случае, он без труда поместился в его ладонь и полностью скрылся из виду, когда Крэйг сжал руку в кулак. Затем Пирс сел на стул, стоящий в изножье кровати.

Беверли уселась на другой стул, поставила сумочку на пол, положила папку к себе на колени и скрестила руки на груди.

– Ну и как наши дела сегодня? – спросила она.

– Замечательно, – ответил Крэйг, и его изуродованные губы искривились в подобии улыбки. – Полагаю, этим я во многом обязан вам. Мне очень помогают ваши советы и рекомендации.

– Что ж, спасибо за добрые слова, – поблагодарила Беверли и, раскрыв папку, извлекла из нее блокнот с желтыми страницами. – Во время моего предыдущего визита мы говорили о том, что вам страшно выходить из дома.

– Да, верно, – кивнул Пирс. – Но дело тут не столько в моем страхе, сколько в страхе, который другие люди испытывают по отношению ко мне. Их очень пугает мой вид.

– Но ведь это их проблема, а не ваша, не так ли? Людям порой трудно определиться с их отношением к тем, кто не похож на них или имеет физические увечья.

– Вы правы, но у меня нет возможности обсудить с ними эту проблему, так как при виде меня они разбегаются во все стороны.

Беверли понимающе кивнула:

– Ясно. Но ведь вы в течение последней недели появлялись на улице чаще, чем до этого?

– Да, верно.

– И куда вы ходили?

– Я ездил по городу на машине без определенной цели. И ходил пешком. В основном по ночам.

– Думаю, по мере того, как у вас будет восстанавливаться уверенность в себе, вы станете чаще выходить на прогулки в дневные часы, – произнесла Беверли ободряющим тоном.

– Уверен, что вы правы, – кивнул Крэйг.

– А как бы вы описали ваше внутреннее состояние – скажем, на протяжении последней недели? Вы начинаете приспосабливаться к своему положению?

– К моему положению? – переспросил Пирс. – Вы употребили интересное словосочетание.

– Вы же знаете, я всегда стараюсь проявлять к людям уважение и стараюсь не травмировать их – насколько это возможно.

– О да, я заметил, – Крэйг снова одарил гостью своей чудовищной улыбкой. – Что же касается моего внутреннего состояния, то… я бы сказал, оно улучшилось.

– Это просто прекрасно.

– Я принял решение двигаться вперед. Думаю, уж лучше я буду контролировать свою жизнь, чем сидеть сложа руки и позволять ей вертеть мной.

– Что ж, я очень рада это слышать.

– Но мне необходимо куда-то направлять свою энергию и реализовывать свои… потребности – в продуктивном ключе, – заявил Крэйг.

Улыбка разом исчезла с губ Беверли.

– Что вы под этим подразумеваете? – осведомилась она.

– К какой части моего утверждения относится ваш вопрос?

– К той, которая касается потребностей, – пояснила гостья после некоторого колебания.

– Надеюсь, что вы не станете возражать, если я буду с вами полностью откровенен – учитывая, что вы мой психоаналитик и все такое.

– Разумеется. Откровенность – это самый лучший путь.

– Ну так вот. – Крэйг с заговорщическим видом наклонился вперед. – Хотя у меня больше нет гениталий, сексуальные желания у меня остались – надеюсь, вы понимаете, о чем я.

Беверли нервно сглотнула:

– Думаю, да, понимаю.

– Когда я чувствую… некое возбуждение и не получаю соответствующего физиологического удовлетворения, меня начинает терзать боль. Вы знаете, о чем я говорю? Вам наверняка приходилось слышать о фантомных болях в ампутированных конечностях. Это когда человек теряет руку – к примеру, на войне, – и еще какое-то время она у него болит. – Крэйг наклонился еще ниже. – Так вот, я временами ощущаю нечто вроде фантомной эрекции.

Беверли, наоборот, откинулась на спинку стула.

– Я ничего не знаю о таких вещах, – заявила она. – Вам лучше обсудить эту проблему с вашим физиотерапевтом.

– А я-то думал, вы мне поможете, – произнес Пирс с совершенно убитым видом. – Вы ведь должны понимать, как плохо это влияет на мое душевное состояние и на мою самооценку.

– Но есть… есть пределы, Крэйг. В чем-то я могу посодействовать вам, но не во всем. Я здесь, чтобы помочь вам приспособиться к совершенно новой для вас жизни и понять, что, несмотря на случившееся, вы можете открыть некую новую страницу.

Пирс энергично кивнул, давая понять, что отлично понимает свою собеседницу:

– Ну да, главное – добиться качественного переворота в восприятии окружающего мира. Ведь хмурая гримаса – это всего лишь перевернутая улыбка. Кажется, так вы говорили?

Лицо Беверли Синклер застыло, словно маска.

– Знаете, Крэйг, я действительно очень хотела вам помочь. Я знаю, что вы сейчас насмехаетесь надо мной, но у меня всегда были искренние и добрые намерения в отношении вас. Можете в это не верить – мне все равно. Я переживаю за моих клиентов так, словно они – часть моей семьи.

– Что ж, это замечательно, – сказал Пирс. – Нет, правда, это очень хорошо, что вы относитесь ко мне как к члену семьи – кстати, может, я им действительно когда-нибудь стану. Например, может так случиться, что я начну встречаться с вашей дочерью.

Беверли почувствовала, как ее словно окатило ледяной волной. А Пирс между тем продолжал:

– Кажется, вы упоминали о ней как-то раз. По-моему, вы сказали, что ей четырнадцать лет. А зовут ее, кажется, Лианн, так ведь? Я правильно запомнил?

Психолог ничего не ответила.

– Что ж, возможно, я как-нибудь загляну к вам – во время одной из моих ночных поездок на машине.

– Вы не знаете, где я живу, – тихо произнесла Беверли, стряхнув оцепенение.

Крэйг разжал кулак и посмотрел на лежащее на его ладони блестящее устройство.

– Что это? – поинтересовалась Беверли.

– Это? – Пирс взял предмет двумя пальцами и показал его собеседнице. – Это замечательный маленький гаджет. Я заказывал такие и раньше, но это – новая модель.

– И для чего она? – спросила Беверли, чувствуя, что снова цепенеет от ужаса.

– Это маленькое устройство слежения. Его можно установить где угодно – и оно показывает, куда человек пошел или поехал.

Беверли закрыла папку и потянулась к своей сумочке. Подняв ее с пола, она обеими руками крепко прижала сумочку к груди.

– Ну и сидите здесь с этой штукой, – сказала она.

Лицо Пирса перекосила отвратительная ухмылка.

– Кто знает, может, я уже положил такую же в ваш ридикюль на прошлой неделе.

Беверли Синклер положила папку на стул рядом с собой, чтобы окончательно освободить обе руки, и, открыв сумочку, принялась копаться в ней.

Пирс громко, издевательски расхохотался.

– Да я же просто шучу. Я этого вовсе не делал.

Беверли испытующе уставилась на него, пытаясь по изуродованному лицу определить, правду говорит Крэйг Пирс или лжет.

– А может, сделал, – тут же добавил он.

Закрыв папку, Беверли встала со стула и, подойдя к двери, открыла ее. Прежде чем выйти в коридор, она обернулась и сказала:

– Я не… В общем, я передам вас кому-то другому. Так что мы больше не увидимся.

– Как знать, как знать, – возразил Пирс. – Когда-нибудь мы можем встретиться где-нибудь случайно.

Глава 24

– Надеюсь, мы приняли правильное решение, – проговорила Глория Пилфорд, держа в руке бокал с красным вином.

– Интересно, в винном погребе еще хоть что-нибудь осталось? – едко осведомилась Мэдэлайн Плимптон, глядя на свою воспитанницу с явным осуждением.

– А где Боб? – поинтересовалась Глория.

– Ты что, оглохла?

– То есть?

– Неужели ты не слышала шум от циркулярной пилы и дрели?

– Ах, вот оно что.

– Он раздобыл кусок фанеры и заделал им то место в окне, где разбили стекло. Мы же не можем допустить, чтобы там осталась зияющая дыра. Так что теперь там фанера – до тех, пока стекло не поменяют на целое.

– Да, я понимаю.

– И, по-моему, он кому-то звонил, – добавила Мэдэлайн.

– Как вы считаете, мы правильно поступили, отпустив Джереми с совершенно незнакомым человеком?

– Уивер – хороший человек, – сказала Мэдэлайн. – Я проверила.

– Я успела поговорить с ним немного с глазу на глаз. Ты ведь знаешь, что случилось с его женой и сыном?

Мэдэлайн не стала отвечать – когда-то, несколько лет назад, она сама рассказала Глории о том, как убили близких Кэла Уивера.

Помолчав, Глория медленно произнесла: