– Все не так плохо, как может показаться, – вмешался в разговор Боб. – Джереми находится под защитой.
– Под защитой? Вот сейчас?
– Мы наняли одного человека, – пояснила Мэдэлайн. – Находиться здесь, в доме, для Джереми было опасно. Мы уверены, что сейчас он в хороших руках.
– Где он и о каком человеке вы говорите?
– Где сейчас Джереми, мы действительно не знаем, – пояснил Боб. – В этом и состояла идея – держать его местонахождение в секрете. Оно неизвестно даже нам.
– Все это мне ненавистно, – заявила Глория. – То, что я не знаю, где мой сын, меня просто убивает. Я не могу избавиться от мысли о том, что отправить его неизвестно куда с мистером Уивером было плохой идеей.
– Погодите, – перебил ее Дакуорт. – С Уивером? Вы имеете в виде Кэла Уивера?
– Ну да, – подтвердила Мэдэлайн. – Только не говорите мне, что мы совершили ужасную ошибку.
Детектив отрицательно качнул головой:
– Нет, вовсе нет. Кэл хороший, очень толковый парень. Я его знаю. Если Джереми с ним, уверен, он действительно под хорошим присмотром.
Трое собеседников Дакуорта одновременно испустили вздох облегчения.
– Ну, слава богу, – сказала Мэдэлайн.
– Но я все же предпочел бы знать, где именно они находятся, – продолжил Дакуорт. – Мне нужно сообщить мистеру Уиверу то, что мне удалось выяснить.
Боб и Глория в нерешительности пожали плечами. Мэдэлайн Плимптон вытянула губы трубочкой – было видно, что она колеблется.
– Ну, говорите же, – произнес, глядя на нее, Дакуорт. – Вам что-то известно?
– Да. Я знаю, где они.
Глаза Боба расширились от изумления.
– Знаете? – переспросила Глория. – И вы нам не сказали?
– Ради всего святого, Глория, ты – последний человек, которому я решилась бы это сообщить, – заявила Мэдэлайн.
– Идите вы к черту, – прошипела Глория.
– Мэдэлайн, – снова вмешался Боб. – Если вы скрыли эту информацию от нас, то с детективом, полагаю, вы вполне можете ею поделиться. А я позабочусь о том, чтобы Глория держала язык за зубами.
– Вы обращаетесь со мной как с ребенком! – возмущенно воскликнула Глория и добавила, обращаясь к Дакуорту: – Они забрали у меня телефон.
– А потом вы выкрали его у меня и передали Джереми, – парировал Боб. – Видите, как все обернулось?
Дакуорт посмотрел на Мэдэлайн.
– Может, отойдем куда-нибудь и поговорим? – предложил он.
– Да нет, не стоит. В общем, они в моем доме.
– В вашем доме? – переспросил детектив.
– О боже, значит, они в Кейп-Код, – всплеснула руками Глория. – Как я не догадалась? Я просто забыла, что у вас есть этот дом, Мэдэлайн. И это неудивительно – нас не приглашали туда уже много лет.
– У вас есть дом в Кейп-Код? – еще раз уточнил детектив.
Мэдэлайн кивнула:
– Он стоит прямо на пляже. Я там не была уже очень давно. За ним присматривает агентство недвижимости.
Дакуорт вынул свой блокнот.
– Адрес?
Мэдэлайн продиктовала детективу адрес.
– Там есть телефон?
– Нет, но у меня есть номер сотового мистера Уивера.
– Хорошо. – Дакуорт перевел взгляд на Глорию. – Надеюсь, вы не будете возражать против того, чтобы я поговорил с вашим сыном?
– Нет, разумеется, нет. Только постарайтесь не пугать и не расстраивать его.
Дакуорт едва заметно улыбнулся:
– Если он с Кэлом Уивером, думаю, беспокоиться не о чем. Если только, как вы утверждаете, никто в самом деле не знает, где они находятся.
Глава 48
– Назови мне имена, – потребовал я.
– Какие имена? – не понял Джереми.
Мы сидели в гостиной наверху, глядя на залив и наблюдая за тем, как солнце медленно начинает клониться к закату. Вид был хорош – лилово-серые тучи на оранжево-желтом фоне. Далеко на горизонте смутно виднелись очертания большого танкера.
– Людей, которые присутствовали на вечеринке в тот вечер, когда все случилось.
– Но я не смогу вспомнить всех. Там было очень много народу.
– А ты подумай.
– Зачем это вам?
– Возможно, я решу поговорить с некоторыми из них.
– Но зачем?
– У меня есть кое-какие вопросы.
– Вы только всех опять взбаламутите, – сказал Джереми.
– Что ты имеешь в виду?
Он нахмурился.
– Ну, я не знаю. Мне кажется, если вы начнете расспрашивать людей, это может вызвать целую кучу разных проблем и неприятностей.
– Ты что же, не хочешь выяснить, что на самом деле случилось?
– Мне прекрасно известно, что случилось. Я сбил Шейн МакФадден – насмерть. Не знаю, как так получилось. Но я это сделал. А вы сводите меня с ума.
– Ну, извини.
Джереми тряхнул головой.
– Давайте лучше посмотрим телевизор. Или сходим куда-нибудь – например, в кино. Место здесь очень красивое, но все это быстро наскучивает. Песок, вода – и больше ничего.
Я указал на лежащий на кофейном столике пульт от телевизора:
– Давай посмотрим, что показывают.
Джереми взял пульт и нажал на красную кнопку. Я уже привык к телевизорам с плоским экраном, и старомодный телеприемник, стоявший в гостиной, казался мне странным на вид. Размер его экрана был примерно тридцать шесть дюймов по диагонали, а глубина составляла примерно два фута.
– Эта штука, наверное, весит фунтов пятьсот, – предположил Джереми и вдруг спросил: – А как вы думаете, в тюрьме телевизоры есть?
– В камерах?
– Да.
– Не знаю. Тебя что, именно этот вопрос беспокоил больше всего во время судебного процесса?
– Господи, конечно, нет. Я думал про то, что меня там, скорее всего, убьют. Или еще хуже.
– Хуже, чем убьют?
– Ну, я же смотрел кино. Там показывают, как парней в тюрьме насилуют и все такое. Когда шел суд, по ночам я не мог спать – все время думал, что другие заключенные сделают с таким пентюхом, как я.
– Тебе в самом деле могло прийтись нелегко.
– Вот поэтому я и не хочу, чтобы вы начали всех расспрашивать. Я боюсь, что вы поднимете со дна все дерьмо, дело опять откроют, и мне впаяют срок.
В глазах Джереми я увидел настоящий, неподдельный страх и решил, что, пожалуй, повременю со своими расспросами.
– Ладно, проехали. Что там у нас показывают?
Экран телевизора засветился, но никакое изображение на нем не появилось.
– Черт, – пробормотал Джереми и принялся листать каналы, но везде было одно и то же – сплошные белые полосы.
– Наверное, Мэдэлайн не заплатила за кабельные каналы, – предположил я. – Скорее всего, она делает это только в сезон.
– Тогда, может, в самом деле сходим куда-нибудь? – предложил молодой человек. – Что, если нам съездить в город и купить мороженого? В том магазине, куда мы заезжали, оно точно есть.
Я немного подумал и решил, что ничего плохого от небольшой вылазки не будет.
– Ладно, договорились. Я, кстати, не возражал бы завернуть и в какую-нибудь пекарню, если они еще открыты. В некоторых из них продают пироги-обманки – вкусная штука.
– Пироги-обманки?
– Ну да. Они выглядят как гамбургеры, но вместо котлеты в булочки кладется начинка из шоколадного крема и прочих сладких вкусностей.
– Лично мне хочется мороженого, – сказал Джереми.
Я кивнул:
– Встречаемся у машины через три минуты.
Я зашел в ванную комнату, затем надел пиджак и проверил, на месте ли наличность и ключи от машины. При этом я невольно вспомнил фразу, которую всегда говорил отец, когда куда-нибудь собирался: «Очки, яйца, бумажник и ключи».
Выйдя на улицу, я увидел стоящего рядом с «Хондой» Джереми. Я запер дверь дома и уселся за руль, но вдруг обнаружил, что забыл свой телефон, и машинально чертыхнулся.
– Ну как же, – мгновенно отреагировал Джереми. – У меня телефон вообще отняли, а вы не можете обойтись без своего даже в течение пяти минут. У вас проблема – зависимость от мобильника. А решить проблему невозможно, пока человек не признает, что она у него есть.
– Заткнись, – ухмыльнулся я.
– Вы сердитесь, потому что я прав.
– Я могу покончить с этой зависимостью в любой момент, когда захочу.
– О да, я слышал подобные слова много раз, – продолжал зудеть Джереми. – То же самое моя мать говорит про выпивку.
Он хотел пошутить, но, произнеся последнюю фразу, вдруг затих и потупился.
– Ладно, черт с ним, с телефоном, – решил я. – Сколько времени может занять поездка за мороженым? Если я кому-нибудь срочно понадоблюсь, может оставить мне сообщение.
– Насчет матери – это у меня вырвалось как-то случайно, – сказал Джереми, когда я сдавал задним ходом по узкой подъездной аллее. – Я вовсе не хотел.
– Ладно, все в порядке, – успокоил его я.
– Я хочу сказать – она, конечно, не подарок, но я ее люблю.
– Конечно, – кивнул я. – Каждый человек любит свою мать.
Глава 49
Сев за руль, Барри Дакуорт первым делом выудил из кармана телефон. Номер Кэла Уивера был уже занесен в его записную книжку, и детектив, не теряя времени, набрал его. Прошло восемь звонков, на которые никто не ответил, затем включился автоответчик.
– Кэл, это Барри, – сказал в трубку Дакуорт. – Я только что побывал в доме Мэдэлайн Плимптон и узнал, что Джереми Пилфорд находится на вашем попечении. Это хорошо, но я хочу кое-что вам сообщить. Джереми в последнее время много раз угрожали. Я думаю, что одну из этих угроз следует считать реальной. Ее источник – молодой мужчина по имени Кори Кальдер. Он может быть вооружен. Этот тип чокнутый, Кэл, и вы должны воспринимать его всерьез. У меня нет причин считать, что ему известно ваше местонахождение – мне, между прочим, сообщила об этом Мэдэлайн Плимптон, – но вам следует быть настороже. Когда получите мое сообщение, перезвоните. А я отправлю вам фото этого парня – на случай, если вы где-нибудь на него наткнетесь. Пока.
Отъехав от дома Мэдэлайн Плимптон, Дакуорт вдруг сообразил, что находится в какой-нибудь миле от дома родителей Брайана Гаффни, и решил заехать к ним, чтобы узнать про их сына. Брайана к этому времени могли выписать из больницы, и в данном случае он, по мнению Барри, скорее всего, захочет провести время с семьей. Таким образом, у Дакуорта появлялась прекрасная возможность выяснить, знакомо ли ему имя Кори Кальдер. Вообще-то детектив в этом сомневался, но задать Брайану соответствующий вопрос, по его мнению, не мешало.