С трудом сглотнув, мужчина сделал несколько хриплых вдохов и выдохов, после чего произнес:
– В заднем кармане. Мне надо перевернуться на бок.
– Давай, но осторожно.
С усилием приподнявшись на локте, мужчина подсунул под себя руку и вытащил из заднего кармана джинсов кожаный бумажник.
– Давай сюда, – потребовал я. – На нем должны остаться отличные отпечатки твоих пальчиков.
Раненый протянул бумажник, и я аккуратно принял его, готовый в любую секунду отразить попытку схватить меня или предпринять еще какое-то враждебное действие. Будь я на его месте, я бы попытался сделать что-то подобное. Ему грозил большой тюремный срок. Поджог, попытка убийства двух человек… Тот еще наборчик.
– Кто это? – раздался сзади подрагивающий голос.
Оглянувшись через плечо, я увидел стоящего у меня за спиной Джереми.
– Ты не должен здесь находиться, – сказал я.
– Я видел, как он упал после вашего выстрела, и решил, что все хорошо, – пояснил молодой человек. – Между прочим, все это было дико страшно. Но это не тот человек, которого мы видели на пляже.
– Я знаю.
– Так кто же это?
– Это ты мне скажи.
Я протянул Джереми бумажник. Пока молодой человек рылся в нем, я продолжал внимательно наблюдать за лежащим.
– Так, я нашел здесь водительские права, – сообщил Пилфорд и, низко склонившись над обнаруженным документом, принялся вглядываться в него. – Его зовут Грегор… Погодите. А фамилия его – Килн.
– Килн, – повторил я. – Я правильно произнес?
Мужчина в ответ что-то неразборчиво прорычал.
Джереми продолжал обследовать бумажник, сообщая мне новые данные:
– Он живет в Олбани. Родился в… э-э… 1973 году. У него есть карточка «Виза» и другие кредитки.
– Вон там на земле лежит его телефон.
Джереми, увидев аппарат, нагнулся и поднял его.
– Что мне с ним делать? – спросил он.
– Проверь последние сообщения по электронной почте и звонки.
– Послушайте, парни, – заговорил вдруг Грегор Килн, – может заключим нечто вроде сделки?
Мне показалось, что я услышал голоса. Посмотрев туда, где заканчивалась подъездная аллея, я увидел группу из примерно полудюжины людей, одетых в пижамы. Один из них шел в нашу сторону.
– Я вызвал пожарных! – крикнул он. – И «скорую помощь» тоже! Этот человек что, ранен?
– Пожалуйста, не подходите. Оставайтесь там, сэр! – потребовал я.
– Но вам лучше отойти подальше от…
– Я в курсе. Пожалуйста, оставайтесь на месте!
Мужчина нерешительно остановился – ему явно был непонятен мой отказ от помощи. Но когда я объяснил ему ситуацию, он все понял, двинулся по подъездной аллее в обратном направлении и вскоре присоединился к остальным зевакам.
Издали донеслось завывание сирен.
– Ты меня слышал? – прохрипел Килн. – Я предлагаю тебе сделку.
– Ты сейчас не в том положении, чтобы торговаться, – заметил я.
– Я назову тебе имя, а ты меня отпустишь. Идет?
– Имя? – переспросил я. – Что ты имеешь в виду? Какое еще имя? Название сайта? Имя какого-то человека? О чем речь?
– Сайта? Ты про что?
Тут только я понял, что раненный мной человек стоит особняком. Он не был продуктом ненависти, кипящей в социальных сетях. Нет, это совершенно другой случай.
– Ладно, давай имя, – сказал я.
– Значит, мы заключили сделку?
– Нет.
– Тогда и имени не будет.
– Я кое-что нашел, – подал голос Джереми.
Я бросил взгляд назад. Завывание сирен стало громче.
– Ну, что там?
– Какие-то электронные письма. В общем, ничего интересного. И еще телефонный номер. По нему звонили часов пять назад. И еще эсэмэска.
– Прочитай ее.
– Ладно. Сообщение с того же номера, по которому этот человек звонил. Э-э, значит, так: «Все должно быть сделано сегодня вечером». Килн на это отвечает: «Без проблем». А этот, другой парень…
– У этого другого парня есть имя?
– Нет. В общем, он пишет: «Когда сделаешь дело, подтверди».
Если только это парень, подумал я. Я лихорадочно пытался сообразить, кто мог знать о том, что мы с Джереми отправились на Кейп-Код.
Мне пришло в голову только одно имя.
Мэдэлайн Плимптон.
Был ли в этом хоть какой-то смысл? Ведь о нашем местонахождении знал не только мужчина, которому я прострелил плечо, но и Кори Кальдер. Могла ли двоюродная бабка Джереми рассказать обоим, где нас можно найти?
– Есть что-нибудь еще? – спросил я.
– Да нет, вроде все.
Что ж, номер абонента, с которым связывался Килн, и эсэмэска от него – это уже что-то. Я достал свой телефон и вызывал на экран номер, по которому я звонил Мэдэлайн.
– Прочти мне вслух номер, который ты нашел, – попросил я Джереми. Молодой человек продиктовал цифры. Я сравнил их с теми, которые высветились в моем телефоне – ничего общего.
Впрочем, это еще ничего не доказывало.
Глянув на Килна, я довольно улыбнулся:
– С этим номером, который мы нашли у тебя в телефоне, имя нам, скорее всего, не понадобится.
Килн ничего на это не сказал.
Взвизгнув тормозами, на подъездную аллею свернула пожарная машина. Я попросил Джереми передать мне телефон Килна и произнес:
– Ну-ка, помоги мне перетащить этого придурка.
Ухватив раненого за руки, мы волоком потащили его по гравию в сторону соседнего пляжного домика. Тут же к нам подбежал пожарный.
– «Скорая» уже едет! – крикнул он и тут же нахмурился, увидев у меня в руке пистолет. Я предусмотрительно направил его стволом в землю и отозвался:
– Надеюсь, и полиция тоже.
Пожарник кивнул.
– Что здесь случилось? – поинтересовался он.
Я указал на Килна:
– Этот тип устроил поджог.
Пожарник недоверчиво покачал головой:
– Вы уверены, что это он поджег дом?
– Уверен. Более того, я просто не могу допустить, чтобы этого типа увезли на машине «скорой помощи». Для его транспортировки нужны копы и их автомобиль.
– Я их предупрежу, – сказал мой собеседник и, бросив взгляд на пылающее строение, добавил: – Этот дом уже не спасти. Но, может, мы сумеем не дать огню перекинуться на соседние.
С этими словами он побежал к машине, из которой его товарищи тянули шланги.
Мне нужно было сделать два телефонных звонка. Первый – Барри Дакуорту. Я был уверен, что, несмотря на поздний час, он выслушает меня с удовольствием. Для второго звонка требовалось найти место поспокойнее.
Мне, однако, не хотелось оставлять без присмотра Грегора Килна. Мне казалось, что даже с пулей в плече и травмированным коленом он вполне может попытаться сбежать, если мы расслабимся и перестанем контролировать каждое его движение.
– Как вы думаете, что случилось со вторым парнем? – поинтересовался Джереми. – Ну, с тем, с которым мы столкнулись на пляже?
Услышав его вопрос, я не смог сдержать улыбку.
– Джереми, скажу тебе откровенно: я понятия не имею, что происходит. – С этими словами я поднял руку, в которой держал телефон Килна. – Но думаю, мне удастся это выяснить. У меня, видишь ли, есть сильное желание сообщить приятелю мистера Килна, что дело сделано.
Глава 57
Барри Дакуорт мирно спал, когда телефон на его прикроватной тумбочке зажужжал. Детектив, возможно, не проснулся бы от этого звука, если бы не жена.
– Барри, – окликнула его супруга и тряхнула его за плечо. – Барри!
Дакуорт открыл глаза и, потянувшись к телефону, сбросил его на пол.
– Вот дерьмо, – выругался он под нос. Свесившись с кровати, он принялся шарить в темноте по полу. Телефон тем временем продолжал настырно жужжать. Наконец Барри нащупал аппарат и поднес к уху, даже не посмотрев на экран, чтобы выяснить, кто беспокоит его глухой ночью.
– Слушаю, Дакуорт, – сказал он в трубку и зажмурился, потому что Морин включила со своей стороны кровати ночник.
– Барри, это Кэл Уивер.
– Господи, Кэл, ты? – Дакуорт отбросил в сторону одеяло и спустил ноги на пол. – Что случилось?
– Много чего. Парень, про которого вы сообщили, Кальдер, был здесь. Мы сегодня встретились с ним на пляже.
– Расскажи-ка все по порядку.
Уивер ввел детектива в курс происходящего, сообщив под конец о том, что пляжный дом Мэдэлайн Плимптон сгорел и его самого и Джереми Пилфорда едва не застрелили.
– Я так и знал, что вы на Кейп-Код, – заметил Дакуорт. – Мне удалось выяснить, что Джереми Плимптон гостит у Мэдэлайн. Я съездил туда и поговорил и с ней, и с матерью паренька, и с ее приятелем. Предупредил их насчет Кальдера. Это он поджег дом?
Уивер объяснил, что это сделал другой человек, Грегор Килн, и его удалось задержать.
– Сейчас я его пробью по нашим каналам, – сказал детектив.
– Не думаю, что он связан с теми, кто поливает Джереми грязью в социальных сетях, – произнес Уивер. – Этот Килн похож на профессионала.
– Немедленно им займусь.
– Хочу попросить тебя об одной услуге. Пробей, пожалуйста, один телефонный номер. Вполне возможно, что это одноразовый мобильник – в этом случае отследить его не удастся.
Дакуорт взял с тумбочки блокнот и ручку и, зажав телефон между плечом и ухом, сказал:
– Пишу.
Кэл продиктовал номер.
– Так, записал. Сделаю, – пообещал Дакуорт.
– Значит, так. Учитывая, что это, возможно, просто разовая трубка и привязать имя к телефону нам не удастся, я хочу попробовать проделать одну штуку, – сказал Кэл и изложил детективу свой план и то, что в связи с этим планом хотел попросить сделать Дакуорта. – Короче, мне нужно, чтобы ты уговорил здешних парней перекрыть распространение информации по меньшей мере на двенадцать часов, – закончил он.
– Сделаю все, что в моих силах, – откликнулся Дакуорт.
– Не должно просочиться ни слова ни о чем, кроме пожара.
– Я же сказал, сделаю все возможное, – пробурчал слегка обиженно Дакуорт. – Кстати, у меня к тебе тоже будет одна просьба.
– Какая? Давай, излагай.
– Мы тут расследуем дело об исчезновении одной женщины. Ее зовут Кэрол Бикман. Думаю, что к ее исчезновению имеет какое-то отношение этот самый Кальдер.