Последний звонок — страница 13 из 23

– На этом он бы не заработал и на кусок хлеба, – пробормотал Римо.

– Много морей пересек Унг и наконец явился к японскому тирану и предложил свою помощь для защиты от врагов. Тиран слышал о Великом Ванге, и так как перед ним был его наследник, он принял помощь. Ибо как раз прошлой ночью была предпринята попытка убить тирана во сне, и японец понимал, что находится в смертельной опасности. Но он все еще не знал, кто из врагов пытается убить его. Ибо был знатный род на севере и род на юге, род на востоке и род...

– На западе?

– Да, – сказал Чиун. – Ты уже слышал эту историю?

– Нет.

– Тогда молчи. Ибо был знатный род на севере и род на юге, род на востоке и род на западе, и японский тиран не знал, который из них собирается убить его, ибо все имели повод ненавидеть его беззаконие и безжалостное правление.

И Унг заговорил с тираном стихами: «Когда быки забор ломают, зерно украсть и кролик может».

Много часов размышлял тиран над этими строками. А когда понял, что имел в виду Унг, то стал искать среди приближенных того, кто мог желать смерти тирана, чтобы занять его место.

И все больше и больше подозревал он своего старшего сына, который был злобен и жесток. И вот ночью послал он Унга убить старшего сына, и сына не стало. Но чуть позже той же ночью была совершена попытка убить тирана во сне, и только быстрое вмешательство Мастера Унга спасло японцу жизнь.

Тиран огорчился, что несправедливо подозревал старшего сына. Подумав еще немного, он понял, что виною всему был его второй сын, еще более злобный и жестокий, чем первый. И он послал Унга убить второго сына.

Но затем произошло еще одно покушение на жизнь тирана, и оно завершилось бы успехом, если бы в самый последний миг не подоспел Унг.

Так и продолжалось. Одного за другим Унг уничтожил всех сыновей тирана. Если бы эти семеро юношей сели на трон отца, они были бы еще более свирепы, чем он, и еще более жестоки к своим соседям.

И когда было покончено с седьмым, и последним, сыном, тиран и Унг встретились в огромном дворцовом зале.

И тиран произнес: «Мы избавились от моих сыновей, от всех до единого. Опасность устранена, и мне опять ничто не угрожает».

– Это был скорее вопрос, чем утверждение, Римо, ибо японцы коварны, и их вопросы на самом деле – утверждение, а утверждение – вопросы.

Но Унг отвели «Еще нет. Одна опасность осталась». – Что же это? – спросил тиран. – «Мастер Синанджу», – сказал Унг и быстро и искусно убил тирана.

– Потому что видишь ли, Римо, таков был уговор Унга с четырьмя князьями, чьи земли окружали владения виновника всех бед. Князья хотели жить в мире и спокойствии, а для этого вместе с тираном должны были погибнуть и его кровожадные сыновья. И вот таким образом Унг предпочел выполнить должное. Ночные нападения на тирана тоже были делом рук Великого Унга.

Чиун замолчал, все еще глядя в иллюминатор на левое крыло самолета.

– Итак?.. – сказал Римо.

– Итак? Что «итак»? – спросил Чиун.

– Что означает эта байка?

– Разве это не очевидно?

– Очевидно только то, что Мастера Синанджу всегда были бесчестными людьми, которым нельзя доверять, – сказал Римо.

– Ты, как всегда, ничего не понял, – вздохнул Чиун. – Иногда я не знаю, чего ради мучаюсь. Мораль этой истории в том, что трудно защититься от убийцы, когда неизвестно, кто он.

– Черт возьми, Чиун, в этом нет ничего нового! И так ясно, как тяжело будет защитить посла, не зная ничего об убийце.

– Больше ничего ты в этой истории не видишь? – спросил Чиун.

– Черт, конечно, ничего.

– У нее есть еще одна мораль, – заметил Чиун.

– А именно?

– Опасность не предупреждает о своем приходе сигналом трубы. И чем ближе она, тем тише ее шаги.

Римо задумался.

– Кто станет защищаться от защитника? – предположил он.

– Правильно, – сказал Чиун, вновь поворачиваясь к иллюминатору.

– Папочка! – позвал Римо.

– Да, сын мой?

– От этой истории дурно пахнет.

Было мокро и холодно, когда Римо с Чиуном забрались в такси в самом центре Лондона. Вода стекала по лорду Нельсону, чья статуя, казавшаяся в темноте черной, возвышалась над черными каменными львами Трафальгарской площади.

– Сколько возьмете до русского посольства? – спросил Римо у водителя, чье лицо было усыпано бородавками, а голову украшала пропитанная потом хлопчатобумажная кепка.

Посольство находилось на Дин-стрит, всего в десяти кварталах отсюда, но водитель распознал американский акцент.

– Четыре фунта, парень, – сказал он.

– Отвезите-ка меня в Скотленд-Ярд, – потребовал Римо, – в Управление по борьбе с таксистами-мошенниками.

– Ладно, приятель, два фунта, и ни пенни меньше. Дешевле в такой гнусный вечер тебя никто не повезет.

– О'кей, – сказал Римо. – Поехали.

Чтобы отработать полученные деньги, таксист свернул к Лейчестер-сквер и, миновав Ковент-Гарден, вернулся на Дин-стрит.

– Приехали, парень, – объявил таксист, остановившись перед трехэтажным кирпичным зданием на тихой улице, мощеной булыжником. Целая гроздь водосточных труб свисала со стены здания, а с крыши, уставившись в темное вечернее небо, неуклюже торчала телевизионная антенна.

– Подожди-ка минуту, Чиун, – сказал Римо. – И вы тоже, – добавил он, обращаясь к водителю.

Римо выскочил из машины и поднялся по трем кирпичным ступенькам к парадной двери. Ручку старомодного звонка нужно было крутить, и Римо три раза повернул ее до отказа, подняв внутри страшный трезвон.

Дверь открыл человек в пиджачной паре.

– Здесь находится резиденция посла? – спросил Римо.

– Совершенно верно.

Человек говорил на безукоризненном английском, но легкий акцент выдавал его континентальное происхождение.

– Я хочу поговорить с ним, – сказал Римо.

– Прошу прощения, сэр, его нет дома.

Подняв правую руку, Римо сжал левое ухо собеседника большим и указательным пальцем.

– Так, и где же он?

Через приоткрытую дверь он видел людей, сидящих в креслах в прихожей. Люди были вооружены, по их неестественным позам было видно, что им мешают пистолеты в наплечных кобурах.

Человек скривился от боли.

– Он в летнем загородном доме в Уотербери, сэр. Прошу вас, отпустите.

Римо продолжал сжимать его ухо.

– Где-где?

– В летнем загородном доме в Уотербери. Он останется там еще на неделю.

– О'кей, – сказал Римо и разжал пальцы.

– Не хотите ли оставить послание, сэр? – спросил дворецкий, потирая ухо ладонью.

– Не надо никаких посланий, – сказал Римо. – Я навещу его, когда он вернется.

Римо вернулся к такси и забрался внутрь. Дверь посольства быстро захлопнулась.

– Езжай до угла, Джеймс, – велел он и наклонился к Чиуну: – Все в порядке, он здесь.

– Как ты это узнал?

– Я не так уж сильно сжал его ухо, чтобы он тут же раскололся, – объяснил Римо. – Он сказал мне как раз то, что и собирался сказать. А если они посылают людей в Уотербери, где бы это ни было, ясно, что посол прячется здесь. Особенно если учесть, что внутри полно вооруженного народа.

На углу, где улица, поворачивая налево, постепенно спускалась к Грейтер Мальборо-стрит, Римо с Чиуном вылезли из машины.

Римо дал таксисту пять американских долларов.

– Это где-то около трех фунтов, – сказал он ему. – Через двенадцать часов при вашей обычной инфляции они превратятся в пять фунтов. Через неделю вы сможете купить на них дом.

Отъезжая, таксист пробормотал:

– А через месяц я куплю на них бомбу и вставлю ее тебе в задницу, янки!

Возвращаясь вместе с Римо к дому посла по скользкой от дождя улице, Чиун спросил:

– Мы, случаем, не поблизости от Лондонского моста?

– Нет.

– А где он?

– Наверное, в Аризоне. Кто-то купил его и увез в Аризону.

– А реку он тоже купил?

– Не говори глупостей. Конечно же, нет.

– А зачем ему понадобилось покупать мост и увозить его в Аризону? – спросил Чиун.

– Откуда я знаю, – ответил Римо. – Может, у него были проблемы с переправой. Не знаю.

– Меня всегда поражала глубина и обширность твоего невежества, – изрек Чиун.

У Римо появилась идея. Чиуна она не очень заинтересовала.

– Это хорошая идея, Чиун.

Тот ничего не ответил. Он оглядывал спальню на третьем этаже, в которую они попали, взобравшись по водосточной трубе и выставив окно.

– Так вот, – продолжал Римо. – Идея.

Чиун посмотрел на него.

– Ты готов? – спросил Римо.

Чиун вздохнул.

Римо сказал:

– Смотри, нам не дали никаких указаний насчет этого парня, велели только уберечь его от смерти. Надо связать его, посадить в самолет и вернуться с ним в США. Там мы сдадим его Смитти, и, таким образом, с ним ничего не случится. Что ты об этом думаешь?

– Даже самые утонченные языки начинались когда-то с мычания, – проговорил Чиун.

Но Римо уже не слушал его. Он пересек спальню и прильнул к дверной щели.

Снаружи была гостиная. Человек в одной рубашке сидел у стола и раскладывал пасьянс.

Кроме него, в комнате было еще пять человек. Четверо из них носили типичные для КГБ голубые костюмы, слишком тесные в груди и слишком широкие в боках. Они поочередно подходили к окнам и выглядывали наружу, затем открывали дверь в холл: и осматривали его и, наконец, проверяли, не прячется ли кто за длинными шторами. И когда один заканчивал этот цикл – окна, дверь и шторы, – тут же к делу приступал другой. Окна, дверь, шторы. Пятый из находившихся в комнате стоял около человека, игравшего в карты, вытряхивая его почти пустую пепельницу, наполняя его почти полный стакан и тасуя вместо него карты после каждой партии.

Римо узнал в сидящем посла. Его высокий лоб обрамляли светло-золотистые кудри, а лицо покрывал здоровый солнечный загар. Римо удивился, как это в Лондоне можно получить загар. На после была тонкая рубашка, плотно облегавшая его стройную фигуру. Смит дал Римо почитать краткое досье на посла Семена Беголова, с фотографией и общими сведениями. Там он описывался как Казанова дипломатического мира, и Римо теперь понимал, почему.