— Давайте, ублюдки, — прошептал я, поднимая гвоздезабиватель. — Идите к папочке.Первый мутант выпрыгнул из воды, целясь мне в горло. Я выстрелил, и дротик пробил его череп насквозь. Тело рухнуло обратно в воду, но тут же появилось два новых.Начался бой, напоминающий ад. Мутанты атаковали со всех сторон, пытаясь опрокинуть лодку или затащить меня в воду. Я стрелял, колол, рубил, используя все доступное оружие.Один из "речных дьяволов" сумел зацепиться за борт, подтягиваясь на мускулистых руках. Я ударил его прикладом по голове, но тварь лишь оскалилась. Пришлось использовать нож, вонзив его под челюсть и вверх, в мозг.Лодка уже была наполовину затоплена, когда я понял — мне не выбраться. Слишком много противников, слишком мало боеприпасов. Но я мог еще кое-что сделать.У меня оставалась последняя глубинная бомба, более мощная, чем первая. И полный бак бензина.Я запустил двигатель и направил лодку в самую гущу мутантов. Затем активировал бомбу, установив минимальное время задержки, и бросил ее на дно лодки, рядом с топливным баком. После чего прыгнул за борт, уходя под воду как можно глубже.Взрыв был оглушительным даже под водой. Ударная волна отбросила меня на несколько метров, едва не лишив сознания. Вынырнув, я увидел горящие обломки лодки и разорванные тела мутантов, плавающие вокруг.Но радоваться было рано. Я находился в открытом море, до берега — не меньше километра, до острова — все пять. А вокруг могли остаться выжившие мутанты.Я поплыл к ближайшему обломку лодки — куску палубы, способному удержать меня на плаву. Забравшись на него, огляделся. Морская гладь казалась пустынной, но я знал, что это обманчиво.Солнце уже клонилось к закату, когда я заметил на горизонте катер. Наши — Такаши и Рей пришли на помощь. Они заметили взрыв и поспешили проверить.— Хирано! — кричала Рей, когда они приблизились. — Ты жив!— Едва, — ответил я, забираясь на борт катера. — Выживший не преувеличивал. Эти твари действительно опасны.— Что с ними стало? — Такаши осматривал плавающие останки.— Уничтожил большую часть, — ответил я. — Но не уверен, что всех. И не думаю, что они единственные.По возвращении на остров нас ждал военный совет. Наш гость, назвавшийся Кендзи, рассказал больше о "речных дьяволах" и о ситуации на материке.— Они появились около месяца назад, — говорил он, сидя в нашем медпункте, где Шизука обрабатывала его раны. — Сначала в реках, потом в прибрежных водах. Обычные мертвецы падают в воду, а через несколько дней выныривают... измененными. Плавают, охотятся группами, загоняют жертву, как волчья стая.— А что с материком? — спросила Такаги. — Есть ли еще выжившие?— Разрозненные группы, — кивнул Кендзи. — В основном в горах или укрепленных комплексах. Правительственные силы держат несколько охраняемых зон, но туда пускают не всех. Говорят, в них проводят эксперименты над мутантами.— Эксперименты? — я нахмурился. — Зачем?— Хотят понять природу вируса, — Кендзи закашлялся. — Или создать противоядие. Или оружие — кто знает. Но результаты... непредсказуемы.Он рассказал о слухах, циркулирующих среди выживших — о правительственных лабораториях, где изучают мутантов, о секретных военных объектах, где разрабатывают средства борьбы с ними, о подземных бункерах, где укрылась элита общества.— Насколько можно верить этим слухам? — скептически спросила Такаги.— Не знаю, — честно ответил Кендзи. — Но я видел военные вертолеты, патрулирующие некоторые районы. И блокпосты на дорогах, охраняемые не обычными солдатами, а людьми в странной защитной экипировке.Этой ночью мы усилили патрули по всему периметру острова. Я лично проверил каждый пост, инструктируя дежурных. Если "речные дьяволы" попытаются высадиться, мы должны быть готовы.Перед рассветом, стоя на крыше отеля, я наблюдал за темным морем. Где-то там, в глубине, могли скрываться новые враги. А за морем, на материке, происходило нечто, что могло изменить весь ход апокалипсиса.Я принял решение. Нам нужно было узнать больше о том, что творится на большой земле. О экспериментах, о выживших, о эволюции мутантов. Знание — сила, особенно в мире, где правила меняются с каждым днем.— Готовьте экспедицию, — сказал я Саэко, когда она поднялась на крышу, сменяя меня на посту. — Через неделю отправляемся на материк. Большой группой, хорошо вооруженные. Это будет не просто рейд за припасами — нам нужна информация.— Наше убежище под угрозой? — тихо спросила она. — Было с самого начала, — ответил я. — Мы просто позволили себе поверить в иллюзию безопасности. Но мир меняется, Саэко. И мы должны меняться вместе с ним, иначе не выживем. Она молча кивнула, понимая без слов. В ее глазах я видел ту же решимость, что ощущал в себе. Мы пережили начало апокалипсиса. Пережили встречи с мутантами и бандитами. Пережили потерю прежнего мира. И мы выживем дальше, чего бы это ни стоило. Потому что другого выбора у нас просто нет. Солнце медленно поднималось над горизонтом, окрашивая море в кроваво-красные тона. Новый день нового мира начинался. И кто знал, какие еще испытания он нам готовил?Но я был готов встретить их. В теле японского школьника Коты Хирано билось сердце русского десантника из Пскова. А такие, как мы, не привыкли отступать.
Глава 9
Наше решение о подготовке экспедиции на материк оказалось своевременным, но события развернулись стремительнее, чем мы ожидали. Уже на следующий день я заметил, что Кендзи, наш гость, проявляет странный интерес к системам обороны острова. Он задавал слишком много вопросов, слишком внимательно изучал карты и схемы расположения постов.
Во время обеденного обхода я обнаружил его возле радиостанции, которую Такаги установила на крыше отеля. Он быстро отошел от оборудования, но его нервозность выдавала скрытые намерения.
— Что ты делал с рацией? — спросил я напрямик, преграждая ему путь к лестнице.
— Ничего, — он поднял руки. — Просто... было любопытно.
Я шагнул к рации и проверил настройки. Частота была изменена, и что-то подсказывало мне — это не случайность.
— Кому ты сообщил о нас? — мой голос стал ледяным. Годы службы научили меня распознавать предательство.
— Не понимаю, о чем ты, — Кендзи заметно побледнел.
Я схватил его за ворот рубашки и притянул к себе.
— Повторю вопрос. Кому ты сообщил о нашем острове?
Его глаза бегали, избегая моего взгляда. Затем он обмяк, словно сдался.
— Ты не понимаешь, — пробормотал он. — Они заставили меня. Сказали, что если я не найду новое убежище, они скормят меня речным дьяволам.
— Кто они? — я встряхнул его, чувствуя, как нарастает гнев.
— Клан Морского Змея, — выдавил он. — Пираты. Захватывают прибрежные поселения, грабят, берут пленных. У них два корабля... военных. С оружием.
Я отпустил его и оглянулся на море. Оно было спокойным, но я знал — это затишье перед бурей.
— Когда они прибудут? — спросил я.
— Завтра на рассвете, — ответил Кендзи, опустив голову. — Я должен был подать сигнал, что остров безопасен.
— И ты это сделал.
— Прости, — он поднял на меня взгляд. — Я не хотел, но выбора не было. Они... страшные люди.
Я кивнул, внешне сохраняя спокойствие, хотя внутри всё клокотало от ярости.
— Такаги! — крикнул я, зная, что она работает этажом ниже. — Проследи за нашим гостем. Он под домашним арестом.
Затем повернулся к Кендзи:
— Если ты сказал правду, и поможешь нам подготовиться — останешься жив. Если нет...
Мне не пришлось заканчивать фразу. Он понял и рухнул на колени, бормоча извинения.
Через час я собрал военный совет в конференц-зале отеля. Все наши были там, включая Кендзи, сидевшего под присмотром Такаши.
— Ситуация критическая, — начал я без предисловий. — Завтра на рассвете нас атакуют пираты. Два военных корабля, экипаж предположительно тридцать-сорок человек. Хорошо вооружены.
— Мы можем эвакуироваться? — предложила Рей. — На дальнюю сторону острова, или на соседний?
— Нет времени, — я покачал головой. — И нет гарантии, что они не найдут нас. Лучше встретить их здесь, на подготовленных позициях.
— Но нас всего шестеро, — возразила Шизука-сенсей. — Против сорока человек!
— Семеро, — прервал я. — Кендзи будет сражаться с нами. Верно, Кендзи?
Наш пленник быстро кивнул, осознавая, что его жизнь зависит от исхода битвы.
— И у нас есть преимущество внезапности, — добавил я. — Они думают, что найдут здесь небольшую группу беззащитных выживших. А встретят подготовленную оборону.
Я развернул на столе карту острова и указал на прибрежную зону возле отеля.
— Вероятнее всего, они высадятся здесь. Широкий пляж, удобный подход для лодок. Мы установим первую линию обороны среди скал. Ловушки, мины из канистр с бензином, самодельные гранаты. Вторая линия — среди пальм, с укрытиями для снайперов. Третья — периметр отеля.
— А как же их корабельные орудия? — спросила Такаги. — Если они начнут обстрел с моря?
— Нужно вывести их из строя до того, как они откроют огонь, — ответил я. — Саэко и я выдвинемся ночью на лодке, попытаемся саботировать оружие.
— Рискованно, — заметила Саэко, но в её голосе слышалось не возражение, а предвкушение.
— Всё, что мы делаем сейчас — рискованно, — парировал я. — Выбор простой: бой на наших условиях или бегство без гарантии выживания.
Мы проголосовали единогласно — принять бой.
Следующие часы прошли в лихорадочной подготовке. Такаги руководила установкой ловушек на пляже — десятки растяжек, соединенных с самодельными минами из канистр с бензином и гвоздями. Такаши и Рей готовили позиции в пальмовой роще, устанавливая легкие укрытия и платформы для стрелков. Шизука-сенсей организовала полевой госпиталь в подвале отеля.
Я же проверял наш арсенал. За месяцы выживания мы собрали впечатляющую коллекцию: несколько автоматов и пистолетов, отобранных у бандитов, два дробовика, россыпь самодельного оружия. Боеприпасов было мало, но при правильном использовании должно было хватить.
Когда солнце начало садиться, я нашел Саэко медитирующей в своей комнате. Её меч лежал перед ней, свежезаточенный и готовый к бою.