Последний звонок — страница 21 из 36

— Время идти, — сказал я. — Корабли должны быть уже недалеко.

Она открыла глаза и кивнула. В ее взгляде я видел ту же холодную решимость, что ощущал сам. Мы были воинами, и завтра нам предстояло доказать это.

Мы спустились к пристани, где нас ждала небольшая рыбацкая лодка с бесшумным электрическим мотором. Я загрузил в нее миномет, собранный из водопроводных труб, и несколько самодельных бомб.

— План такой, — сказал я, когда мы отчалили. — Обходим остров с востока, ищем корабли. Когда найдем, я обеспечиваю огневую поддержку с дистанции, ты проникаешь на борт и выводишь из строя орудия. Связь по рации, частота три.

Саэко молча кивнула, проверяя снаряжение: два ножа, гарроту, дымовые шашки и, конечно, свой верный меч.

Ночное море было спокойным. Луна, к счастью, скрывалась за облаками, обеспечивая естественное прикрытие. Мы двигались вдоль побережья, держась в тени берега, с выключенными огнями.

Через час мы увидели их — два корабля, стоящие на якоре в небольшой бухте в километре от отеля. Военные катера, переоборудованные для пиратских нужд. На палубе горели огни, доносились голоса и смех — они праздновали предстоящую легкую добычу.

— Вижу два пулемета на корме большего корабля, — прошептала Саэко. — И что-то похожее на малокалиберную пушку на носу.

— Значит, начнем с него, — решил я. — Подводим лодку с теневой стороны, ты поднимаешься по якорной цепи. Я отхожу на позицию для стрельбы.

Мы сблизились с кораблем, двигаясь практически бесшумно. Саэко приготовилась к переходу, закрепляя меч за спиной.

— Будь осторожна, — сказал я, глядя ей в глаза. — Это не мертвецы. Эти ублюдки будут стрелять на поражение.

— Знаю, — она улыбнулась тонкой, хищной улыбкой. — Я тоже.

Она скользнула за борт, едва создав рябь на воде, и поплыла к кораблю. Я отвел лодку на расстояние около двухсот метров и приготовил миномет. Через прицел ночного видения, найденный в одном из рейдов, я наблюдал, как изящная фигура Саэко поднимается по якорной цепи и исчезает на палубе.

Затем началось ожидание. Минута, две, пять. Внезапно на корабле вспыхнул огонь, послышались крики. Я увидел вспышки выстрелов, затем раздался взрыв — Саэко добралась до арсенала.

Это был сигнал. Я зарядил миномет и произвел первый выстрел. Самодельный снаряд описал дугу и упал на палубу второго корабля, вызвав панику среди экипажа. Я быстро перезарядил и выстрелил снова, на этот раз целясь в рубку.

На кораблях началась суматоха. Пираты метались по палубе, пытаясь понять, откуда ведется огонь. Некоторые начали беспорядочно стрелять в темноту, но я был надежно скрыт ночью.

Через десять минут я увидел Саэко, прыгнувшую с борта первого корабля в воду. Она быстро поплыла к лодке, пока я прикрывал ее огнем миномета.

— Орудия выведены из строя, — сообщила она, забравшись в лодку. — Арсенал взорван, рубка уничтожена. Но нас заметили. Будут высаживаться на рассвете, злые как черти.

— Отлично, — я завел мотор. — Пусть злятся. Ярость затуманивает разум.

Мы вернулись на остров за час до рассвета. Наши уже заняли позиции, согласно плану обороны. Я кратко доложил о результатах операции:

— Корабельные орудия уничтожены, но ответный удар неизбежен. Они высадятся через несколько часов. Всем занять позиции и ждать сигнала.

Сам я поднялся на крышу отеля с дальнобойной винтовкой. Отсюда открывался великолепный обзор на пляж и прилегающую территорию. Рядом со мной расположилась Такаги с биноклем и рацией для координации.

Первые лучи солнца осветили море, и мы увидели их — два корабля, медленно приближающиеся к берегу. Первый был заметно поврежден — на палубе чернели следы взрыва, рубка дымилась. Но они продолжали двигаться, полные решимости отомстить.

— Всем приготовиться, — скомандовал я по рации. — Ждём, пока они войдут в зону ловушек.

Корабли бросили якорь в двухстах метрах от берега. На воду спустили шлюпки — шесть лодок, в каждой по пять-шесть человек. Они гребли к берегу, не подозревая о ждущем их приеме.

— Ждём... ждём... — я следил через прицел, как лодки пересекают невидимую линию. — Сейчас!

Такаги нажала кнопку на самодельном детонаторе. Серия взрывов прогремела на пляже, подбрасывая в воздух песок, воду и тела. Три лодки были уничтожены мгновенно, остальные повреждены, но продолжали движение.

Я открыл огонь, методично выбирая цели. Один выстрел — один труп. Рей присоединилась со своей снайперской позиции в пальмах. Пираты пытались укрыться за перевернутыми лодками, отстреливаясь вслепую.

— Первая волна подавлена, — доложила Такаги, наблюдая в бинокль. — Но они перегруппируются.

Действительно, с кораблей уже спускали новые лодки. На этот раз пираты действовали осторожнее, держась на расстоянии и используя дымовые завесы.

— Они обходят пляж, — сообщил Такаши по рации. — Пытаются высадиться на северной стороне.

— Саэко, Такаши — перехватите их там, — скомандовал я. — Рей, прикрывай их с тыла.

Пока наши перемещались на новые позиции, я продолжал вести огонь по основной группе пиратов. Они были упорны — используя подручные средства, сооружали примитивные щиты, прикрываясь ими при движении вперед.

Внезапно с кораблей загрохотали уцелевшие пулеметы. Пули вспахали песок пляжа и застучали по стенам отеля. Мне пришлось отступить от края крыши, чтобы не стать легкой мишенью.

— Такаги, активируй вторую линию мин, — приказал я.

Она нажала следующую кнопку на детонаторе. Среди пальм вспыхнули новые взрывы, уничтожая прорвавшихся пиратов. Но некоторые все же прошли, приближаясь к отелю.

По рации донесся голос Саэко:

— Северный фланг под контролем. Восемь целей уничтожено. Но они продолжают высадку.

— Держите позиции, — ответил я. — Я спускаюсь вниз.

Пора было переходить к ближнему бою. Я схватил автомат и бросился к лестнице. На первом этаже уже слышались выстрелы — пираты прорвались внутрь.

Я выкатился в холл, укрываясь за опрокинутым диваном. Трое пиратов прострелили хлипкую баррикаду из мебели и теперь продвигались к главной лестнице.

Я выпустил короткую очередь, сразив ближайшего. Двое других нырнули за стойку регистрации. Началась перестрелка — они стреляли вслепую, я — расчетливо, экономя патроны.

Внезапно сзади появился еще один пират, пробравшийся через служебный вход. Я едва успел перекатиться, уходя от выстрела, и ответил контратакой — удар прикладом в солнечное сплетение, затем контрольный выстрел в голову.

Перезарядив автомат, я метнул дымовую гранату за стойку регистрации. Когда дым заполнил холл, воспользовался замешательством пиратов и обошел их с фланга. Две короткие очереди — и угроза ликвидирована.

По рации снова ожила Саэко:

— Они отступают к лодкам! Похоже, не ожидали такого сопротивления.

— Не преследовать, — приказал я. — Удерживайте позиции. Это может быть уловка.

И действительно, вскоре мы увидели новую тактику пиратов. Вместо фронтальной атаки они начали обстрел зажигательными снарядами. Несколько пальм вспыхнули как факелы, создавая угрозу распространения огня на отель.

— Такаши, Рей — тушите пожар, — скомандовал я. — Саэко — на крышу, замени меня на снайперской позиции.

Сам я спустился в подвал, где Шизука организовала медпункт. Там же, в импровизированной камере, сидел Кендзи.

— Как обстановка? — спросила Шизука, перевязывая руку Такаги, раненную осколком.

— Держимся, — кратко ответил я. — Но они не отступают.

Я повернулся к Кендзи:

— Расскажи мне об их лидере. Кто он?

— Капитан Шторм, — ответил пленник. — Бывший офицер морской пехоты. Хладнокровный, расчетливый. Никогда не отступает. Предпочитает сжечь всё дотла, если не может захватить.

— Отлично, — я кивнул. — Тогда я знаю, как его остановить.

Я вернулся на крышу, где Саэко методично отстреливала пиратов, пытавшихся перегруппироваться на пляже.

— Нужно выманить их лидера, — сказал я. — По описанию Кендзи, это хладнокровный тактик. Он не будет рисковать собой... если только мы не предложим достаточно ценную приманку.

Я активировал общую частоту на рации — ту самую, которую использовал Кендзи для связи с пиратами.

— Капитан Шторм, — произнес я в микрофон. — Говорит командир обороны острова. Предлагаю переговоры.

Несколько секунд эфир оставался пустым. Затем раздался низкий, хриплый голос:

— Слушаю. Хотя переговаривать особо не о чем. Вы уничтожили мой корабль, убили моих людей.

— У вас есть выбор, — ответил я. — Продолжать терять людей или отступить. Мы хорошо подготовлены, как вы уже убедились.

— Вас горстка против моей армии, — рассмеялся он. — Рано или поздно боеприпасы закончатся.

— Верно, — согласился я. — Но к тому времени вы потеряете слишком много людей. Какая в том выгода?

— Чего ты хочешь? — прямо спросил он.

— Личной встречи, — ответил я. — Вы и я. На пляже, без оружия. Обсудим условия перемирия.

Молчание длилось не меньше минуты. Затем:

— Согласен. Через полчаса на центральном пляже. Без оружия и сопровождения.

Я отключил рацию и повернулся к Саэко:

— Он попался. Классический случай самоуверенности. Думает, что сможет переиграть меня лицом к лицу.

— Это ловушка, — уверенно сказала она.

— Конечно, — я кивнул. — Но это работает в обе стороны. Оставайся здесь, держи его на прицеле. Если что-то пойдет не так — стреляй без колебаний.

Я спустился вниз и подготовился к встрече. Снял бронежилет, оставив лишь легкую одежду, чтобы продемонстрировать отсутствие скрытого оружия. Но в ботинок вложил тонкий керамический нож — невидимый, но смертоносный.

Ровно через полчаса я вышел на пляж. Перестрелка затихла, обе стороны соблюдали временное перемирие. Посреди пляжа, возле обгоревших обломков лодки, стоял высокий мужчина в черной форме с капитанскими знаками различия. Его лицо пересекал шрам от виска до подбородка, придавая внешности зловещий вид.

— Капитан Шторм, полагаю? — я остановился в пяти шагах от него.