Последний звонок — страница 30 из 36

— В комплекс "Момидзи"? — уточнил я, продолжая держать пистолет наготове.

Мужчина кивнул:

— Именно. Вы знаете о нём?

— Мы только что вернулись из "Сакуры", — ответил я, наблюдая за реакцией. — Нашли записки от родных наших товарищей. И журналы командного центра.

Что-то промелькнуло в глазах доктора — то ли беспокойство, то ли... голод?

— Тогда вы знаете, что мы последние, — сказал он. — Остальные уже эвакуировались.

— Знаем, — кивнул я. — И ещё мы знаем о новом типе мутантов. Тех, что могут имитировать людей.

Теперь изменение было очевидным. Глаза доктора блеснули нечеловеческим огнём, губы растянулись в странной, неправильной улыбке.

— Как жаль, — произнёс он изменившимся, глубоким голосом. — Мы надеялись, что вы будете менее... информированы.

В следующий момент всё произошло одновременно. "Доктор" и его спутники начали меняться — их кожа потекла, словно воск, обнажая нечто совсем нечеловеческое под внешней оболочкой. В то же время Саэко открыла огонь, посылая три пули точно в голову ближайшего мутанта.

Существо пошатнулось, но не упало. Вместо крови из ран сочилась густая, желеобразная субстанция, быстро затягивающая повреждения.

— В укрытие! — крикнул я, открывая огонь по второму мутанту. — Рей, Кендзи — к нам!

Рей и Кендзи бросились к нам, в то время как мутанты полностью сбросили человеческую маскировку. Теперь это были высокие, бледные существа с удлинёнными конечностями и искажёнными лицами, в которых угадывались черты имитируемых людей.

Такаши разрядил дробовик в ближайшего мутанта, отбрасывая существо назад, но не убивая. Такаги вела прицельный огонь из автомата, пули впивались в плоть мутантов, но наносили лишь временный урон.

— Огонь! — крикнул я, вспоминая записи из командного центра. — Нужен огонь!

Саэко мгновенно поняла, что я имею в виду. Она бросила самодельную зажигательную гранату прямо под ноги мутантам. Взрыв и последовавшая вспышка пламени охватили существ с головы до ног.

Теперь их крики стали по-настоящему нечеловеческими — высокие, вибрирующие, они прорезали воздух, словно звук работающей бензопилы. Объятые пламенем, мутанты метались по берегу, пытаясь добраться до воды, но огонь пожирал их слишком быстро.

— На корабли! — скомандовал я, видя, что угроза нейтрализована. — Немедленно!

Мы бросились к судам, на ходу забирая самое необходимое из джипов. "Клинок" и "Разведчик" были готовы к отплытию — Рей предусмотрительно поддерживала двигатели в рабочем состоянии.

— Куда теперь? — спросила Такаги, когда мы отчалили от берега. — К острову?

Я покачал головой, глядя на пылающие фигуры мутантов на берегу:

— Нет. Слишком рискованно. Если эти твари научились имитировать людей, то весь материк превращается в смертельную ловушку. А имитаторы могут добраться и до острова.

— Тогда куда? — нахмурился Такаши. — В комплекс "Момидзи"?

— Слишком рискованно, — возразила Саэко. — Если один комплекс пал, другой может постигнуть та же участь.

Я задумался, анализируя варианты. Остров, который мы считали безопасным убежищем, теперь становился потенциальной ловушкой. Материк кишел мутантами, от примитивных зомби до продвинутых имитаторов. Где найти безопасное место в этом кошмаре?

— Есть одна возможность, — медленно произнёс я. — Северные острова. За пределами досягаемости большинства мутантов. Холодный климат, которого, судя по записям, они избегают. Изолированное расположение, что затруднит проникновение имитаторов.

— А как же наши родные? — тихо спросил Такаши. — Они в "Момидзи"...

Я положил руку ему на плечо:

— Мы найдём их. Но сначала нужно обеспечить безопасность нашей группы. Создать новую базу, собрать информацию, подготовиться. И тогда — вернуться за ними с достаточными силами, чтобы противостоять любой угрозе.

Было видно, что Такаши хочет возразить, но даже он понимал логику моих слов. В новом мире нужно было думать стратегически, не поддаваясь эмоциям, как бы трудно это ни было.

— Так куда именно в северных островах? — спросила Рей, подходя к нам.

Я развернул карту Японии:

— Хоккайдо. Самый северный из основных островов. Холодный климат, множество небольших прибрежных островков, где можно организовать базу. Малая плотность населения даже до катастрофы, а значит, меньше мертвецов и мутантов.

— Это же не меньше тысячи километров отсюда, — покачала головой Такаги. — На таких судах, как наши...

— Будем двигаться поэтапно, — ответил я. — От острова к острову, пополняя запасы, собирая информацию. Займёт время, но это единственный надёжный вариант.

Решение было принято единогласно. Мы направили суда к нашему островному убежищу — нужно было забрать оставшихся выживших и максимум припасов, прежде чем отправиться на север.

Обратный путь занял два дня. Всё это время мы поддерживали повышенную боеготовность, опасаясь как атаки с моря, так и возможных имитаторов среди нас. Каждые три часа проверяли друг друга на признаки заражения — следили за поведением, реакциями, любыми аномалиями.

На рассвете третьего дня показался знакомый силуэт острова Танегасима. Дым над отелем сигнализировал, что база всё ещё функционирует. Я подал условный сигнал — три короткие вспышки с паузой.

В ответ с острова пришёл правильный сигнал. Шизука-сенсей и остальные были в порядке.

— Помните о бдительности, — напомнил я, когда мы пришвартовались к пирсу. — Никому не рассказывайте об имитаторах, пока не проверим каждого.

Шизука-сенсей встретила нас у причала, её обычно улыбчивое лицо выражало тревогу:

— Слава богу, вы вернулись! У нас... проблемы.

— Какого рода? — насторожился я, инстинктивно проверяя, на месте ли оружие.

— Трое выживших на лодке, появились вчера, — ответила она. — Говорят, бежали из какого-то комплекса. Мы заперли их в отдельном бунгало под охраной, как ты инструктировал на случай появления незнакомцев.

Мы переглянулись. Возможно, очередные имитаторы.

— Видели их лица? Знаете, кто они? — спросил я, жестом показывая Саэко и Такаши окружить отель.

— Двое мужчин, одна женщина, — ответила Шизука. — Один назвался военным исследователем, другой — инженером. Женщина... она сказала, что знакома с тобой, Такаши. Назвалась Миюки Мори, говорит, вы учились в одной школе.

Такаши замер:

— Миюки? Не может быть... Она была в художественном клубе, тихая такая. Я думал, она погибла в первые дни.

— Она знает о тебе что-то, чего не знаем мы? — спросил я, подозревая ловушку. — Какую-то деталь, которую мог бы знать только настоящий человек?

Такаши задумался:

— Был случай в школьной столовой... Я случайно пролил сок на её рисунок. Это не было громким событием, мало кто знал.

Я кивнул:

— Хорошо. Саэко, Такаги, Рей — проверьте периметр, убедитесь, что нет незваных гостей. Я и Такаши проверим этих "выживших".

Бунгало, где держали незнакомцев, находилось в дальнем углу курортного комплекса. Двое выживших из нашей группы, вооружённые дробовиками, сторожили вход.

— Никаких странностей, — доложил один из них. — Ведут себя как обычные люди. Просили воды и еды, говорили о том, как рады найти безопасное место.

— Типичное поведение для имитаторов, — пробормотал я тихо, затем обратился к Такаши. — Готов?

Он сжал дробовик:

— Да. Что будем делать, если это имитаторы?

— То же, что и с теми, у реки, — мрачно ответил я. — Огонь — их слабость.

Мы вошли в бунгало, держа оружие наготове. В комнате сидели трое — двое мужчин средних лет и молодая женщина, все выглядели измученными и напуганными.

— Такаши-кун? — женщина подняла глаза, и её лицо просветлело. — Это правда ты! Я не верила, что ты мог выжить!

Такаши напрягся, всматриваясь в лицо девушки:

— Миюки? Ты помнишь, что случилось в школьной столовой в прошлом году?

Девушка на мгновение замерла, затем её лицо озарилось воспоминанием:

— Конечно! Ты пролил апельсиновый сок на мой набросок для художественного конкурса. Я так расстроилась, что не разговаривала с тобой неделю. А потом ты извинился, подарив мне новые кисти.

Такаши медленно опустил дробовик, облегчение отразилось на его лице:

— Это она. Настоящая Миюки.

Я не был так уверен. Имитаторы могли каким-то образом получать доступ к воспоминаниям жертв. Нужно было провести более тщательную проверку.

— Кто эти люди с тобой? — спросил я, не опуская оружия.

— Доктор Ишида и профессор Такеши, — ответила Миюки. — Мы встретились в комплексе "Момидзи", но пришлось бежать, когда...

— Когда что? — напрягся я.

Старший из мужчин, с седеющей бородой, ответил:

— Когда начались странные случаи. Люди... менялись. Не сразу, постепенно. Сначала просто странное поведение, потом — провалы в памяти. А затем... — он содрогнулся. — Некоторые превращались во что-то другое. Прямо на глазах.

Это совпадало с информацией, которую мы получили в "Сакуре". Имитаторы проникли и в "Момидзи". Но были ли эти трое настоящими беженцами или очередной волной инфильтраторов?

— Как вы спаслись? — продолжил я допрос.

— Нас предупредил охранник, — ответил второй мужчина, моложе первого. — Сказал, что видел, как командующий комплексом обратился. Мы взяли лодку из гавани и бежали. Несколько дней блуждали вдоль побережья, пока не увидели дым от вашего острова.

История звучала правдоподобно, но и имитаторы у реки казались настоящими людьми, пока не раскрыли свою истинную сущность.

— У меня есть способ проверить, — сказал я, доставая небольшую металлическую коробочку из кармана. — Это детектор инфракрасного излучения. Имитаторы имеют более низкую температуру тела, чем люди.

Это была ложь — устройство в моей руке было всего лишь модифицированным детектором дыма. Но они об этом не знали.

— Проверяйте, — кивнул бородатый мужчина. — Мы понимаем ваши опасения.

Я медленно поднёс прибор к каждому из трёх незнакомцев, наблюдая за их реакцией. Никто из них не проявил беспокойства или агрессии — типичной реакции имита