— Согласен, — кивнул я. — Подозрительно идеально. Но проверка не выявила имитаторов, и их информация кажется достоверной.
— Что если имитаторы эволюционировали настолько, что научились обходить и этот метод проверки? — предположила Саэко. — Они адаптируются очень быстро.
Мысль была тревожной, но логичной.
— Возможно, — согласился я. — Но у нас недостаточно данных. Поэтому продолжаем придерживаться исходного плана — направляемся к Мацусиме, оценим ситуацию там и решим, как действовать дальше.
— А как же их предложение сопровождения? — спросил Такаши. — Принимаем?
Я задумался. Военный катер мог стать как защитой, так и угрозой. Его огневая мощь намного превосходила нашу.
— Примем, но будем постоянно начеку, — решил я. — На ночь сохраняем дистанцию. И держим наготове план экстренного отступления.
На этом мы завершили обсуждение и занялись подготовкой к отплытию с рассветом.
Ночь прошла спокойно. Военный катер держался на почтительном расстоянии, обменивались только короткими радиосообщениями для координации.
На рассвете наш маленький флот, теперь состоящий из четырёх судов, снялся с якоря и взял курс на остров Мацусима. Погода улучшилась — безоблачное небо, умеренный ветер, спокойное море.
"Клинок" шёл во главе гражданских судов, "Сокол" держался на несколько кабельтовых левее и впереди, словно разведчик, выискивающий возможные угрозы.
Через три часа хода на горизонте показался силуэт острова Мацусима — небольшой, скалистый, с заметным маяком на восточном мысе.
— Входим в опасную зону, — сообщил лейтенант Курода по рации. — Наши данные указывают на активность водных мутантов в этом районе. Рекомендую повысить бдительность.
Я отдал соответствующий приказ, и на всех наших судах заняли позиции вооружённые наблюдатели. Особое внимание уделялось пространству под кораблями — излюбленному месту атаки водных мутантов.
Когда до острова оставалось не более пяти километров, я заметил странное поведение военного катера. Он начал забирать вправо, увеличивая дистанцию между нашими судами.
— Лейтенант Курода, — вызвал я по рации. — Почему меняете курс?
— Обходим подводное препятствие, — ответил он после небольшой паузы. — Наш сонар засёк крупный объект на глубине пятнадцати метров.
Я взглянул на нашу сонарную систему — примитивную, но рабочую. Ничего не видно.
— Саэко, — тихо сказал я в персональную рацию. — Что-то не так. Будь готова к экстренному маневрированию.
— Уже, — коротко ответила она с борта "Разведчика".
Мы продолжали движение к острову, сохраняя видимость спокойствия, но внутренне напряжённые, готовые к любым неожиданностям.
Внезапно раздался крик наблюдателя на корме "Клинка":
— Капитан! Они открывают оружейные порты!
Я резко обернулся и увидел, как на борту "Сокола", теперь уже в полукилометре от нас, открываются крышки орудийных установок.
— Всем судам — полный ход! — крикнул я в рацию. — Разделиться и маневрировать! Курс на остров!
В следующий момент раздался грохот 20-миллиметровой автоматической пушки, и водяные столбы взметнулись в десяти метрах от борта "Клинка".
— Предупредительный огонь! — раздался в рации голос Куроды, неузнаваемо изменившийся, с металлическими нотками. — Остановите двигатели, или следующая очередь пройдёт сквозь ваши корпуса!
— Не сбавлять скорость! — скомандовал я, бросаясь к штурвалу. — Саэко, дымовая завеса!
С борта "Разведчика" полетели самодельные дымовые шашки, создавая плотную завесу между нашими судами и военным катером. Я резко повернул "Клинок" вправо, уходя от линии огня.
— Они были имитаторами! — крикнула Такаги, вбегая на мостик. — Всё это время!
— Да, — процедил я сквозь зубы, выжимая из двигателя "Клинка" максимальную скорость. — И мы почти попались.
Позади снова раздались выстрелы — "Сокол" вёл огонь по движущимся целям через дымовую завесу. Одна из очередей зацепила корму "Спасения", но траулер продолжал движение.
— Такаши! — крикнул я. — Займи позицию на корме с РПГ! Попытайся вывести из строя их орудийную систему!
Он кивнул и бросился выполнять приказ. РПГ-7, трофей из заброшенного полицейского арсенала, был нашим самым мощным оружием, но я берёг его для крайнего случая. Сейчас был именно такой.
Погоня продолжалась. Наши гражданские суда, менее мощные, но более манёвренные в прибрежных водах, направлялись к скалистым рифам Мацусимы. Военный катер преследовал, ведя нерегулярный огонь, но явно опасаясь мелководья.
— Они загоняют нас к рифам! — крикнул Кендзи по рации с борта "Спасения". — Хотят, чтобы мы разбились о скалы!
— Нет, — возразил я. — Они хотят, чтобы мы сдались. Мы нужны им живыми.
Это понимание пришло внезапно, но я был уверен в своей правоте. Если бы имитаторы хотели нас убить, они могли сделать это ещё ночью, атаковав без предупреждения. Но они пытались завоевать наше доверие, заманить в ловушку.
— Всем судам, — скомандовал я. — Держаться ближе к береговой линии! Я знаю этот остров по картам — здесь есть узкий пролив между скалами, недоступный для крупных судов!
И действительно, впереди виднелся проход между двумя скалистыми выступами — достаточно широкий для наших небольших судов, но слишком узкий для военного катера.
— Такаши, — скомандовал я. — Огонь!
Такаши выстрелил из РПГ. Ракета пролетела над водой и ударила в переднюю часть военного катера, вызвав серию вторичных взрывов. "Сокол" замедлил ход, его носовая часть начала погружаться в воду.
— Попадание! — крикнул Такаши. — Похоже, пробило топливный бак!
Это дало нам необходимое преимущество. "Клинок", "Разведчик" и "Спасение" один за другим прошмыгнули в узкий пролив между скалами, оставив повреждённый военный катер позади.
Пролив вывел нас в небольшую бухту, скрытую от открытого моря. У причала виднелось приземистое здание метеостанции — нашей цели на этом острове.
— Пришвартоваться и проверить повреждения, — скомандовал я, когда все три судна оказались в безопасности бухты. — Такаши, Саэко — организуйте оборону на случай, если имитаторы попытаются добраться до нас по суше.
Осмотр судов выявил незначительные повреждения от пулемётного огня, но ничего критического. Мы быстро организовали периметр обороны вокруг причала и здания метеостанции.
— Ты был прав насчёт ловушки, — сказала Такаги, когда мы закончили с первоочередными мерами безопасности. — Они слишком хорошо знали, что сказать, что предложить.
— Потому что читали наши мысли, — мрачно ответил я. — Или, точнее, получали информацию от тех, кого успешно имитировали. Военных из настоящего Северного командования.
Мысль о том, что существует организованная группа имитаторов, использующая военную технику и тактику, была пугающей. Это означало новый уровень угрозы — не просто отдельные мутанты, а структурированная вражеская сила.
— Что теперь? — спросила Саэко, подходя к нам. — Остаёмся здесь или продолжаем путь?
Я посмотрел на здание метеостанции:
— Сначала проверим станцию. Если найдём рабочее радиооборудование, попытаемся перехватить передачи имитаторов, узнать больше об их планах. Затем решим, как действовать дальше.
Мы отправились обследовать метеостанцию — одноэтажное бетонное здание с антенной на крыше. Внутри было пусто, но относительно чисто — никаких признаков борьбы или насильственной смерти персонала. Похоже, станцию покинули организованно, в начале кризиса.
В радиорубке мы обнаружили то, что искали — комплект профессионального радиооборудования, работающего от солнечных батарей. Системы мониторинга эфира, мощный передатчик, спутниковый терминал — всё функционировало, словно ждало нас.
— Невероятно, — пробормотала Такаги, включая системы. — Неужели нам наконец повезло?
— Или это ещё одна ловушка, — предостерёг я. — Проверьте всё оборудование на предмет маячков, жучков или других сюрпризов.
Тщательный осмотр не выявил ничего подозрительного. Радиостанция действительно была просто заброшена, её оборудование продолжало работать в автономном режиме.
Такаги быстро освоилась с системами и начала сканирование эфира, пытаясь перехватить любые передачи в регионе.
— Есть что-то на военной частоте, — сообщила она через час работы. — Зашифровано, но шифр простой. Похоже на координаты и инструкции.
Я подошёл к консоли:
— Можешь расшифровать?
— Уже, — кивнула она. — Это план преследования. "Сокол" сообщает о встрече с группой выживших и запрашивает подкрепление для перехвата. Они направляются к нам.
Я сжал кулаки:
— Сколько у нас времени?
— Судя по координатам в сообщении, часа три, может, четыре, — ответила Такаги. — Но есть кое-что ещё. Они упоминают "Улей" — какую-то базу имитаторов неподалёку от Хоккайдо.
Это была ценная информация. Если имитаторы действительно создали базу, это объясняло их организованность и доступ к военной технике.
— Продолжай мониторинг, — сказал я. — Записывай всё, что сможешь перехватить. Я соберу остальных для планирования.
Я созвал экстренное совещание капитанов и ключевых членов нашей группы. Ситуация была критической — враждебные силы приближались, и нам нужно было решить, как действовать.
— У нас три варианта, — начал я, когда все собрались. — Первый: укрепиться здесь и дать бой. Метеостанция — прочное здание с хорошим обзором. Второй: попытаться уйти морем в другом направлении, используя преимущество в знании местных вод. Третий: разделиться — большая часть группы уходит на судах, малая остаётся, чтобы задержать преследователей.
— Бой неравный, — покачал головой Кендзи. — Если придёт ещё один военный катер...
— Но уходить всем рискованно, — возразила Саэко. — В открытом море мы уязвимы.
Дискуссия продолжалась, пока Такаги не прервала нас:
— Есть информация о "Улье", — сказала она. — Я перехватила подробный отчёт. Это не просто база — это исследовательский центр имитаторов. Они изучают людей, экспериментируют с мутациями. И похоже, есть какой-то центральный узел — нечто, контролирующее всех имитаторов в регионе.