Последний звонок — страница 6 из 36

Я проследил за ее взглядом. С материка к пристани двигалась настоящая орда – не меньше тридцати мертвецов. У нас было минут пять, не больше.

— К яхте! — скомандовал я, помогая Такаги подняться. — Быстро!

Мы побежали по пирсу, огибая тела поверженных мертвецов. Кровь на бетоне превратила наш путь в подобие катка, но мы двигались быстро, подгоняемые страхом и адреналином.

Выбранная мной яхта – белоснежная "Сирена" длиной метров пятнадцать – покачивалась на волнах у самого края пирса. Трап был опущен, палуба пуста. Идеальный вариант.

— Поднимайтесь на борт! — крикнул я, передавая заглушенную бензопилу Такаши. — Я отвяжу концы!

Девушки поднялись по трапу первыми, затем Такаши. Я бросился к швартовым концам, начиная отвязывать их от причальных тумб.

Первый канат подался легко. Со вторым возникли проблемы – узел затянулся, а пальцы Коты были недостаточно сильными и ловкими.

— Они близко! — крикнула Саэко с палубы.

Я обернулся. Орда мертвецов преодолела половину пирса и продолжала движение к нам. Медленно, но неумолимо.

— Нож! — крикнул я. — Мне нужен нож!

Такаши спрыгнул обратно на пирс и бросился ко мне, протягивая садовые ножницы:

— Только это!

Я схватил ножницы и начал пилить толстый канат. Волокна поддавались неохотно, но постепенно канат слабел.

— Давай я! — Такаши протянул руку.

— Поднимайся на борт! — рявкнул я. — Запускай двигатель! Ключи должны быть в замке зажигания!

Он кивнул и побежал обратно к трапу.

Мертвецы приближались. До них оставалось метров тридцать, не больше. Я продолжал пилить канат с отчаянным остервенением. Наконец последние волокна поддались, и яхта качнулась, освобожденная от привязи.

Я бросился к трапу, но замер на полпути. С противоположной стороны яхты на палубу карабкался мертвец – в дорогом костюме, явно владелец судна. Он уже перебросил ногу через борт и тянулся к ничего не подозревающей Такаги.

Выбора не было. Я развернулся и побежал обратно по пирсу, огибая яхту с другой стороны. Схватив металлический багор, лежавший на причале, я прыгнул, цепляясь за борт яхты.

Подтянуться в теле Коты было почти невозможно, но адреналин делал чудеса. Я перевалился через фальшборт и оказался на палубе как раз в тот момент, когда мертвец схватил Такаги за волосы.

Она закричала, пытаясь вырваться, но хватка трупа была мертвой – в прямом смысле слова.

Я взмахнул багром, целясь в затылок мертвеца. Металлический крюк вошел в череп, с хрустом проламывая кость. Я дернул на себя, вырывая кусок черепа вместе с частью мозга.

Тело мертвеца обмякло, пальцы разжались, отпуская волосы Такаги.

— Спасибо, — прошептала она, отползая в сторону.

Я кивнул, но времени на разговоры не было. Двигатель яхты уже урчал – Такаши нашел ключи.

— Отчаливаем! — крикнул я, бросаясь к рулевой рубке. — Такаши, помоги с трапом!

Он выбежал на палубу и втянул трап как раз в тот момент, когда первые мертвецы достигли нашего причала.

Я встал за штурвал, пытаясь вспомнить все, что когда-либо знал о лодках. К счастью, управление оказалось интуитивно понятным – штурвал, рычаг газа, компас. Я плавно увеличил обороты двигателя, и яхта начала отходить от причала.

Мертвецы на пирсе протягивали к нам руки, некоторые даже попытались прыгнуть в воду, но быстро ушли под поверхность. Я был прав – они не умели плавать.

Яхта медленно отдалялась от берега, набирая скорость. Мы вышли в открытую воду, оставляя позади пристань с безмолвной ордой мертвецов.

Саэко подошла ко мне в рубку, прислоняясь к стене. Ее лицо и одежда были забрызганы кровью, но на губах играла легкая улыбка.

— Мы сделали это, — сказала она.

— Пока только первый шаг, — ответил я, не отрывая взгляда от горизонта. — Впереди еще долгий путь.

За нашей спиной догорал город. С моря открывалась страшная панорама – пожары, дым, хаос. Токио превратился в руины за считанные часы.

Я вырулил яхту на середину залива и перевел двигатель в экономичный режим. Нам нужно было беречь топливо.

— Куда теперь? — спросила Такаги, входя в рубку. Ее колено кровоточило, но она держалась стойко.

Я посмотрел на компас, затем на карту, закрепленную над штурвалом.

— На юг, — решил я. — К островам. Там меньше людей, значит, меньше мертвецов. Найдем безопасное место и переждем первую волну.

— А потом?

Я пожал плечами:

— Потом будем выживать. День за днем. Это новый мир, и старые правила больше не действуют.

Такаги кивнула, принимая ответ. В ее глазах я увидел то, что начало формироваться у всех нас – твердость. Решимость. Готовность делать все необходимое, чтобы выжить.

Яхта "Сирена" скользила по темным водам залива, унося нас от берегов агонизирующей цивилизации. Впереди была неизвестность, но и надежда тоже.

Я вытер кровь с лица и посмотрел на свое отражение в стекле рубки. Круглое лицо Коты Хирано с затравленным взглядом смотрело на меня. Но за этим лицом скрывался кто-то другой – человек, готовый сражаться до конца. Человек, который не позволит этому миру мертвых поглотить себя.

***

Яхта "Сирена" медленно скользила по темной воде залива, оставляя за кормой белый пенистый след. Город на берегу превратился в силуэт, окутанный дымом. Отсюда, с воды, он казался почти мирным – чернеющие высотки на фоне багрового неба, редкие вспышки пожаров. Безмолвный. Мертвый.

Мы стояли на палубе, вглядываясь в покинутую землю. Каждый думал о своем, каждый представлял лица близких – там, в этом аду. Живы ли они? Превратились в таких же ходячих мертвецов? Или того хуже – остались людьми в мире, где человечество стало добычей?

— Нужно попытаться связаться с родными, — наконец произнесла Рей, нарушив тишину. — У всех есть мобильные телефоны.

Я молча наблюдал, как они достают телефоны. Ожидание, надежда, разочарование – эта гамма чувств отразилась на их лицах одна за другой.

— Нет сигнала, — сказала Такаги, разглядывая экран. — Совсем.

— У меня тоже, — подтвердил Такаши. — Может, вышки перестали работать?

— Или отключили намеренно, — предположил я. — Чтобы предотвратить панику.

Логичная мера – одна из первых в протоколе действий при катастрофах. Я знал это из своей прошлой жизни. Сначала отключаются гражданские линии связи, потом ограничивается доступ к информации, затем вводится военное положение. Всё по учебнику.

— Должны быть какие-то резервные каналы, — сказала Шизука-сенсей. — Экстренные службы, радиочастоты...

— Здесь есть радиопередатчик, — я кивнул на оборудование в рубке. — Но мы не знаем частот экстренных служб.

— Что насчет телевизора? — Такаши указал на маленький ЖК-экран, вмонтированный в стену каюты. — Должны же идти какие-то новости.

Мы спустились в салон. Такаши нашел пульт и включил телевизор. Экран мигнул, но вместо изображения появилась только рябь. Он переключил канал – то же самое. Еще один, еще – рябь, помехи, тишина.

— Все каналы отключены, — констатировал он, бросая пульт на диван.

— Не совсем, — возразила Саэко, указывая на экран.

Мы все обернулись. Сквозь помехи проступало изображение – студия новостей, ведущий в строгом костюме. Звук практически отсутствовал, доносились только обрывки фраз.

"...полная эвакуация... карантин... оставайтесь дома... не приближайтесь к инфицированным... правительство контролирует..."

А затем экран погас.

— Эвакуация, — повторила Рей. — Значит, должны быть безопасные зоны, лагеря беженцев.

— Если сообщение настоящее, — заметил я. — И если его не передавали по кругу после того, как все уже рухнуло.

— Ты слишком пессимистичен, Хирано, — нахмурилась Такаги. — Не может же весь мир погрузиться в хаос за одну ночь.

Я не стал спорить. Возможно, она была права – где-то сохранились островки цивилизации. Но я видел слишком много фильмов о зомби, чтобы быть оптимистом.

— Попробуем радио, — предложил я, возвращаясь в рубку.

Судовая радиостанция выглядела стандартно – черная коробка с микрофоном и несколькими переключателями. Я включил ее и начал перебирать частоты.

Шум. Помехи. Тишина. Иногда – странные потрескивания, словно далекие грозовые разряды. Я медленно крутил ручку настройки, слушая шипение эфира.

Внезапно сквозь статические помехи прорвался человеческий голос:

"...повторяю, это патрульный катер морской полиции. Всем гражданским судам следовать в карантинную зону в порту Йокогама. Повторяю..."

Я схватил микрофон:

— Патрульный катер, это частная яхта "Сирена". Прием. Шесть выживших на борту, среди них несовершеннолетние. Запрашиваем информацию о безопасных зонах. Прием.

Тишина. Только шум эфира.

— Патрульный катер, это "Сирена". Слышите меня? Прием.

Голос вернулся, но явно не отвечал нам. Это была записанная на повтор информация.

"...карантинная зона в порту Йокогама. Всем гражданским судам..."

— Бесполезно, — я положил микрофон. — Автоматическое сообщение. Никто не слушает.

— Что насчет порта Йокогама? — спросила Рей. — Может, туда и направимся?

Я покачал головой:

— Порт – идеальная ловушка. Сотни, тысячи людей в ограниченном пространстве. Если хоть один заражен...

— Ты прав, — кивнула Саэко. — Лучше держаться подальше от скоплений людей.

Я снова начал перебирать частоты, надеясь услышать живой голос. Что-то, что дало бы нам направление, цель.

— Может, попробуем позвонить родителям? — предложила Рей, глядя на свой бесполезный телефон. — Вдруг у кого-то появится сигнал?

Мы стояли на палубе, поднимая телефоны повыше, отчаянно всматриваясь в пустые индикаторы сети. Ни одной полоски сигнала.

— Я должен узнать, что с мамой, — Такаши сжимал телефон так, словно хотел раздавить его. — Она была дома, когда все началось. Наш район далеко от центра, может, там безопаснее.

— Мой отец... — начала Такаги, но осеклась. Ее губы дрогнули. — Он должен был быть в Тотьеги на каком-то совещании.