Я молчал. Своих родителей я не вспоминал – они были в другом мире, недосягаемом. Но понимал их боль.
— Подождите, — вдруг сказала Рей. — Что это?
Она указывала на что-то в воде. Темный силуэт двигался параллельно нашему курсу, примерно в полукилометре.
Я схватил бинокль, висевший у штурвала, и навел его на объект.
— Патрульный катер, — сказал я, различая характерные очертания. — Тот самый, чье сообщение мы слышали.
Надежда вспыхнула в глазах моих спутников.
— Нужно связаться с ними! — воскликнула Такаги. — Они должны знать, что происходит.
Я направил яхту в сторону катера, выжимая из двигателя максимальную скорость. Расстояние между нами начало сокращаться.
— Подай им сигнал, — сказал я Такаши. — Должна быть сигнальная ракетница или хотя бы фонарь.
Он кивнул и бросился на поиски. Через минуту вернулся с ракетницей.
— Нашел в аварийном ящике.
— Отлично, — я кивнул. — Выпусти одну ракету. Они должны заметить.
Такаши прицелился и нажал на спуск. Ракета взмыла в небо, оставляя за собой красный след, и взорвалась, образуя яркий фонтан искр.
— Они заметили! — воскликнула Рей. — Смотрите, они поворачивают к нам!
Действительно, катер изменил курс и теперь двигался в нашу сторону. Я снова схватился за радиопередатчик:
— Патрульный катер, это яхта "Сирена". Шесть выживших на борту, включая несовершеннолетних. Запрашиваем помощь и информацию. Прием.
На этот раз ответ пришел сразу:
— "Сирена", это патрульный катер "Акула". Оставайтесь на месте, идем к вам. Прием.
Облегчение накрыло нас всех. Наконец-то – контакт с официальными властями. Кто-то, кто знает, что происходит.
Мы заглушили двигатель и стали ждать приближения катера. Он был уже в двухстах метрах, когда я снова поднял бинокль.
То, что я увидел, заставило меня застыть.
— Все внутрь, — тихо сказал я. — Быстро.
— Что? — не поняла Такаги. — Но они же...
— Живо! — рявкнул я, подталкивая их к каюте. — И не высовывайтесь!
Что-то в моем голосе заставило их подчиниться без вопросов. Когда все оказались внутри, я запер дверь и вернулся к штурвалу.
— Хирано, что происходит? — прошептала Саэко, стоявшая ближе всех.
— Смотри сама, — я протянул ей бинокль. — На палубе катера.
Она поднесла бинокль к глазам и замерла. Потом медленно опустила его.
— Они все... мертвы?
Я кивнул. Через бинокль отчетливо было видно – на палубе катера бродили мертвецы в форме морской полиции. Один из них прижался к радиопередатчику, его рот двигался, имитируя речь, но это был лишь механический рефлекс.
— Как такое возможно? — прошептала Такаги. — Они же разговаривали с нами!
— Записанные сообщения, — ответил я. — Кто-то выпустил ракету, и автоматическая система отреагировала, направив катер к источнику сигнала. А настоящий экипаж уже давно превратился в мясо.
— Что будем делать? — спросил Такаши.
— Дождемся, пока они подойдут ближе, — решил я. — И уничтожим.
— Зачем? — не поняла Шизука. — Почему бы просто не уплыть?
— Потому что у них есть радиопередатчик, работающий на автомате, — объяснил я. — Он привлечет других выживших. В ловушку.
Все замолчали, осознавая услышанное.
— Это... жестоко, — наконец произнесла Рей.
— Это война, — ответила вместо меня Саэко. — И мы не можем позволить попасть в беду другим, если способны это предотвратить.
Патрульный катер приближался. Ста метров. Пятьдесят. Тридцать.
— У них есть оружие, — сказал Такаши, разглядывая катер. — Я вижу винтовки.
— Тем более нужно их уничтожить, — подтвердил я. — Приготовьтесь. Такаши, заведи двигатель. Саэко, будь готова обрубить швартовые, если они попытаются пришвартоваться.
Все заняли позиции. Катер подошел вплотную, медленно пришвартовываясь к нашему борту. На его палубе я насчитал шестерых мертвецов – весь экипаж.
— Ждем моей команды, — сказал я, сжимая в руках багор.
Когда катер поравнялся с нами, один из мертвецов – видимо, бывший капитан с частично обглоданным лицом – перегнулся через борт, пытаясь дотянуться до нашей палубы.
— Сейчас! — крикнул я, бросаясь вперед.
Багор вонзился в глазницу мертвеца, проникая глубоко в мозг. Я дернул на себя, вырывая кусок черепа. Тело капитана обмякло, повисая на борту.
— Отчаливаем! — крикнул я Такаши. — Полный вперед!
Двигатель взревел, и яхта начала отходить от катера. Но двое мертвецов уже успели перебраться на нашу палубу – полицейские в форме, один с оторванной челюстью, другой с вывернутыми наружу внутренностями.
Саэко мгновенно оказалась рядом с ними. Ее боккен врезался в висок первого, разбивая череп. Второй потянулся к ней, но я был быстрее. Багор проткнул его горло, пригвождая к мачте. Существо дергалось, не в силах освободиться, пока я не нанес второй удар – прямо в центр лба.
Палуба окрасилась черной кровью. Мы смотрели, как патрульный катер медленно отдаляется, унося с собой оставшихся мертвецов и призрачную надежду на связь с внешним миром.
— Нужно избавиться от тел, — сказал я, указывая на поверженных мертвецов. — Сбросим их за борт.
Такаши и Саэко помогли мне. Один за другим трупы исчезли в темной воде, погружаясь в глубину.
Мы стояли на палубе, глядя на багровый закат. Город на горизонте уже почти не различался – только зарево пожаров указывало на его существование.
— Что теперь? — тихо спросила Рей. — Если нет безопасных зон, если даже полиция...
— Будем выживать, — ответил я. — День за днем. Найдем необитаемый остров и обоснуемся там.
— А как же наши семьи? — в голосе Такаши звучало отчаяние.
Я не знал, что ответить. Связи не было. Информации не было. Надежды почти не было.
— Мы не сдаемся, — наконец сказал я. — Будем искать работающие каналы связи. Проверять частоты. Следить за берегом. Но сейчас главное – выжить самим.
Они кивнули, принимая горькую правду. В глазах – боль, но и решимость. Мы все повзрослели за этот бесконечный день.
Яхта "Сирена" скользила по темнеющей воде, унося нас все дальше от берега, от прежней жизни, от всего, что мы знали и любили. Впереди была только неизвестность.
Я вернулся в рубку и склонился над картой. Где-то здесь, среди множества островков, должно найтись убежище. Временное пристанище в мире, где мертвые восстали, а живые остались без связи, без поддержки, без надежды.
Но мы были живы. И уже одно это было победой.
*Продолжение следует...*
Глава 4
Рассвет над морем выдался холодным и пасмурным. Тяжёлые свинцовые тучи висели низко, почти касаясь волн. Видимость упала до нескольких сотен метров. Я стоял у штурвала, всматриваясь в серую мглу впереди, пока остальные отдыхали в каюте. Ночное бдение вымотало всех.
По карте мы находились в районе архипелага малых островов, разбросанных к югу от Токийского залива. Десятки зелёных точек на синем фоне — возможные убежища, пристанища для уцелевших.
Я сверялся с навигационной системой яхты, пытаясь определить ближайший обитаемый остров. Наконец, радар выхватил из тумана очертания земли.
— Курортный остров Танегасима, — прочитал я на экране. — Туристический рай с отелями и ресторанами. Идеально.
Саэко бесшумно появилась рядом, сжимая в руке боккен.
— Нашёл что-то?
— Возможное убежище, — я указал на экран. — Если нам повезёт, остров окажется незатронутым эпидемией. Если нет...
— То мы справимся, — её голос звучал уверенно.
К тому времени, когда яхта начала огибать остров в поисках пристани, проснулись все. Они столпились на носу, вглядываясь в приближающуюся землю. После бесконечной водной глади даже этот крошечный клочок суши казался спасением.
— Смотрите! — Такаги указала на берег. — Там пристань!
Действительно, между скал виднелся небольшой порт — несколько пирсов, заправочная станция для яхт, сувенирные магазинчики. Всё выглядело нетронутым, словно время остановилось.
— Будьте осторожны, — предупредил я, направляя яхту к пирсу. — Не обольщайтесь мнимым спокойствием.
Я заглушил двигатель, и яхта мягко ткнулась в резиновые отбойники пирса. Мы замерли, прислушиваясь. Тишина — только шелест волн и крики чаек.
— Кажется, здесь никого нет, — прошептала Рей.
— Или они просто не двигаются, — возразил я. — Такаши, подай трап. Саэко, будь готова.
Я проверил бензопилу — бензина оставалось примерно на треть бака. Хватит для зачистки небольшой территории, но нужно экономить.
Мы ступили на пирс, держа оружие наготове. Деревянный настил поскрипывал под ногами. Я шёл первым, сжимая заглушенную бензопилу. За мной Саэко с боккеном, затем Такаши с садовыми ножницами, Рей с заострённой шваброй, а в конце — Такаги и Шизука под их защитой.
Пристань оказалась пуста. Ни души — ни живой, ни мёртвой. Но стоило нам приблизиться к прибрежным строениям, как до слуха донеслось характерное шарканье и глухое рычание.
— Приготовьтесь, — скомандовал я, заводя бензопилу.
Из-за угла магазинчика "Морские сувениры" появились двое мертвецов — мужчина в рваной гавайской рубашке и женщина в остатках купального костюма. Туристы, судя по всему.
— Я беру их, — сказал я, выступая вперёд.
Бензопила взревела, и я бросился навстречу. Первым упал мужчина — лезвие прошло через шею, отделяя голову от тела одним движением. Кровь фонтаном хлестнула из обрубка, заливая бетон причала. Второй удар пришёлся в грудь женщины-мертвеца, разрезая её от плеча до пояса. Тело разделилось пополам и рухнуло к моим ногам.
— Зачистить пристань и прилегающую территорию! — крикнул я, указывая на вспомогательные строения. — Но не заходите далеко. Двигаемся вместе.
Мы разделились на две группы — я, Саэко и Такаши проверяли здания, а Рей, Такаги и Шизука держались неподалёку, готовые прийти на помощь.
Первым делом мы проверили магазин сувениров. Внутри оказался ещё один мертвец — пожилой продавец, запертый за прилавком. Он отчаянно тянул руки, пытаясь дотянуться до нас через узкий проход. Саэко хладнокровно перепрыгнула через прилавок и одним точным ударом боккена размозжила ему затылок.