Последний звонок — страница 8 из 36

Пока она обыскивала подсобку, я заметил на стене стеллаж с сувенирными ножами в декоративных ножнах.

— Такаши, смотри, — я указал на полку. — Это не игрушки, а настоящие ножи. Возьми для всех.

Он кивнул и снял с крепления шесть ножей с лезвиями по двадцать сантиметров каждое. Не идеальное оружие, но лучше, чем садовые ножницы.

В магазине нашлись и другие полезные вещи: рыболовные крючки и леска, компасы, фонарики на солнечных батареях, зажигалки.

— Берём всё, что может пригодиться, — скомандовал я. — Особенно еду и воду.

Мы собрали несколько рюкзаков, обнаруженных среди товаров, и заполнили их припасами. Саэко обнаружила в подсобке ящик с консервами и бутылками воды — персональный запас старика-продавца.

Следующим пунктом стала заправочная станция для яхт. Здесь мы нашли не только топливо, но и целый склад инструментов: молотки, пилы, гаечные ключи.

— Идеально для модификации оружия, — отметил я, разглядывая арсенал. — И инструменты для выживания.

Такаши обнаружил в служебном помещении странную находку — тело мужчины в форме работника станции. Он лежал с простреленной головой, рядом валялся пистолет.

— Самоубийство, — констатировал я, поднимая оружие. — Выбор тех, кто не готов бороться.

Пистолет оказался стандартным полицейским "Намбу" с полной обоймой, кроме одного потраченного патрона. Я проверил механизм — всё работало.

— Теперь у нас есть огнестрельное оружие, — я убрал пистолет за пояс. — Но использовать только в крайнем случае. Шум привлечет всех мертвецов в округе.

Зачистка пристани заняла около часа. Всего мы уничтожили семерых мертвецов — не так много, как можно было ожидать. Видимо, основная масса туристов успела эвакуироваться, когда начался кошмар.

— Что дальше? — спросила Такаги, когда мы собрались на пирсе.

Я указал на извилистую дорожку, ведущую вверх по склону:

— Судя по указателям, там гостиничный комплекс. Если повезёт, найдём припасы, чистую одежду и безопасное убежище.

— А если там полно мертвецов? — засомневалась Рей.

— Тогда зачистим, — просто ответил я. — Комната за комнатой, этаж за этажом.

Мы двинулись по тропе, поднимаясь вверх по склону. Я шёл впереди с бензопилой, Саэко прикрывала наш тыл. Все были вооружены сувенирными ножами, которые оказались неожиданно острыми.

Через пятнадцать минут подъёма показался отель — трёхэтажное здание в традиционном японском стиле, окружённое бунгало для постояльцев. Выглядело место заброшенным — двери нараспашку, во дворе разбросаны чемоданы и сумки.

— Держитесь ближе, — скомандовал я. — Проверим сначала главное здание.

Мы осторожно вошли в просторный холл. Стойка регистрации, диваны для отдыха, стеклянные двери, ведущие к бассейну. И никого.

— Странно, — прошептала Такаги. — Слишком пусто.

— Разделимся на два отряда, — решил я. — Я, Саэко и Такаши проверим первый этаж. Рей, Такаги и Шизука — подождите здесь. Если услышите что-то подозрительное — немедленно кричите.

Мы начали методично проверять комнаты первого этажа. Ресторан, кухня, конференц-зал, спа-салон — везде следы поспешного бегства, но ни одного мертвеца.

Пока мы не дошли до служебных помещений.

Дверь с надписью "Только для персонала" была заперта изнутри. Из-за неё доносилось приглушённое рычание и скрежет ногтей по металлу.

— Они все там, — тихо сказала Саэко. — Может, стоит оставить их взаперти?

Я покачал головой:

— Рисковать нельзя. Если замок не выдержит, мы получим сюрприз ночью. Лучше зачистить сейчас.

Такаши кивнул, сжимая нож:

— Как вскроем дверь?

Я осмотрелся и заметил пожарный топор на стене.

— Вот наш ключ.

Подготовка заняла несколько минут. Мы отодвинули мебель, освободив пространство для манёвра. Саэко и Такаши встали по сторонам от двери, готовые встретить первую волну.

— На счёт три, — я замахнулся топором. — Раз, два, три!

Удар пришёлся на замок. Металл скрипнул, но выдержал. Ещё удар — и дверь распахнулась.

Из служебного помещения хлынул поток мертвецов — не меньше пятнадцати человек в униформе отеля. Горничные, повара, охранники — все с одинаково пустыми глазами и разорванной плотью.

Я завёл бензопилу и встретил первую волну. Оружие взревело, вгрызаясь в мягкие ткани, дробя кости, превращая мертвецов в фарш. Кровь хлестала во все стороны, забрызгивая стены, пол, потолок. Такаши и Саэко методично добивали тех, кто прорывался мимо меня.

Особенно эффективной оказалась Саэко — её боккен превратился в продолжение руки, каждый удар находил уязвимое место. Висок, затылок, глазница — и мертвец падал, чтобы уже не подняться.

Такаши не отставал — его нож вонзался в глазницы с пугающей точностью. Я заметил, как он переменился за эти дни — из растерянного подростка превратился в хладнокровного бойца.

Битва длилась не больше минуты, но показалась вечностью. Когда последний мертвец упал, я выключил бензопилу, и наступила тишина.

Мы стояли посреди коридора, залитого кровью, окружённые расчленёнными телами. Руки, ноги, головы — всё перемешалось в кровавую кашу.

— Проверьте, все ли уничтожены, — хрипло сказал я, вытирая кровь с лица. — Не оставляйте полуживых.

Мы методично прошлись по телам, добивая тех, кто ещё шевелился. Когда закончили, я заглянул в комнату, откуда вырвались мертвецы.

Это была столовая для персонала. На стенах — следы борьбы, на полу — лужи засохшей крови. В углу — тела тех, кто не превратился в мертвецов. Двое мужчин и женщина, все с ранами от укусов. Они покончили с собой, проткнув горло кухонными ножами.

— Они заперлись здесь, когда всё началось, — предположил Такаши. — Думали, что смогут переждать.

— Но кто-то из них был уже заражён, — добавила Саэко. — И превратился прямо здесь, в запертой комнате.

— Ад в миниатюре, — кивнул я. — Пойдёмте, проверим остальную часть отеля.

Следующие два часа мы методично проверяли комнату за комнатой. Второй этаж оказался почти пуст — лишь пара одиноких мертвецов в номерах. Третий этаж был чист полностью.

— Большинство гостей, видимо, успели эвакуироваться, — заключил я, когда мы закончили зачистку. — Это хорошо. Значит, отель безопасен.

Мы собрались в холле, где нас ждали остальные. Шизука-сенсей немедленно занялась осмотром наших ран — в основном порезы и ушибы, ничего серьёзного.

— Мы зачистили здание, — сообщил я. — Осталось проверить бунгало вокруг отеля и территорию.

— Может, отдохнём сначала? — предложила Рей. — Вы все выглядите измотанными.

Я покачал головой:

— Сначала убедимся, что остров безопасен. Потом отдохнём.

Проверка территории вокруг отеля заняла ещё два часа. Мы обнаружили ещё с десяток мертвецов, разбросанных по бунгало и пляжу, но справились с ними относительно легко. К закату весь курортный комплекс был под нашим контролем.

— Теперь можно расслабиться, — сказал я, когда мы собрались в ресторане отеля. — Этой ночью будем спать спокойно.

Шизука-сенсей обнаружила на кухне запасы консервов и немного свежих продуктов в холодильниках. Впервые за несколько дней мы поели нормально.

— Отель работает на генераторе, — сообщила Такаги, изучившая инженерную систему. — Есть электричество, горячая вода, даже интернет... хотя связи всё равно нет.

— Завтра проверим остров полностью, — сказал я. — Если всё чисто, можем остаться здесь надолго. Запасов хватит на несколько недель, а если научимся рыбачить — то и дольше.

— Ты думаешь, всё так и останется? — тихо спросила Рей. — Весь мир... погиб?

Я посмотрел на неё долгим взглядом:

— Не знаю. Но даже если так — мы выжили. И продолжим выживать. День за днём. Неделя за неделей. Сколько потребуется.

— Может, это только Япония, — с надеждой сказала Шизука. — Может, в Америке или Европе всё в порядке!

— Может быть, — я не стал спорить, хотя сомневался. — В любом случае, сейчас наш мир — этот остров. И мы будем защищать его.

Мы расположились в лучших номерах отеля — просторных, с видом на море. Впервые за долгое время приняли горячий душ, смыли с себя кровь и грязь. Саэко нашла в магазине при отеле чистую одежду для всех.

Последним я вышел на балкон своего номера и закурил сигарету, найденную в столе. Плохая привычка из прошлой жизни, но сейчас она казалась уместной. Я смотрел на тёмное море, на силуэт Японии вдалеке, всё ещё окутанный заревом пожаров. Где-то там, за горизонтом, миллиарды людей сражались, умирали или становились мертвецами.

Но здесь, на этом крошечном острове, шестеро выживших создали своё убежище. Своё королевство. Свой последний оплот человечности.

Я глубоко затянулся, чувствуя, как дым наполняет лёгкие. В этом теле — теле японского школьника Коты Хирано — текла кровь русского десантника. И пока эта кровь течёт, я не сдамся.

Ведь как говорят в ВДВ: никто, кроме нас.

***

Утро второго дня на острове встретило нас ярким солнцем. Я проснулся на рассвете — старая привычка, выработанная годами службы. Тело Коты ныло от непривычных нагрузок, но сознание оставалось ясным.

Я вышел на террасу ресторана, где уже сидела Саэко, созерцая восходящее солнце и попивая зелёный чай.

— Рано встаёшь, — заметила она, не поворачивая головы.

— Как и ты, — я налил себе чай из термоса. — Впереди много работы.

Она кивнула:

— Тела надо убрать. И привести отель в порядок.

— Не только это. Нужно укрепить периметр, собрать всё полезное, создать арсенал. Мертвецы больше не беспокоят нас, но могут появиться люди. А люди в отчаянии порой страшнее мертвецов.

Остальные присоединились к нам через час. После сытного завтрака, первого за долгое время, мы приступили к организации нашего временного дома.

— Такаши, Рей, — начал я, — займитесь расчисткой территории. Все тела нужно собрать и сжечь на пляже, подальше от отеля.

Они кивнули, хотя по их лицам было видно, что задача не из приятных.

— Такаги, Шизука-сенсей, — продолжил