Последняя чародейка — страница 12 из 31

Рейн это понравилось.

– Почему же?

– В те времена чародеи не ходили ни в какие школы. Мало кто вообще знал грамоту, поэтому их словесное волшебство было слабым и по большей части бесполезным. А Заклинания, которые всё-таки действовали, нередко приводили к роковым последствиям.

Рейн вскарабкалась на валун.

– Роковым?

– Слова – опасное оружие, дорогая. Чародеи не владели языком настолько, чтобы управлять своей силой. Допустим, человек хочет забыть одно неприятное воспоминание, а ты, недолго думая, развеешь над ним Заклинание забвения и начисто сотрёшь ему память.

– Ужас! – Рейн покачала головой. – Но чума намного хуже.

– Не соглашусь. Заклинания Мастеров слов точны, как укол рапирой. Вовсе не обязательно терять память, понимаешь? Копировать Заклинания намного безопаснее. Уверяю тебя, за последние двенадцать лет чума измучила людей, но до этого чародеи спокойно копировали Заклинания на протяжении сотен лет, и все были довольны.

Рейн задумалась.

– Чума началась в год моего рождения? – Она кое-что вспомнила. Мама говорила, что насмотрелась на монстров до того, как пришла в Пендерин. Неужели она видела начало чумы? – Что тогда произошло?

Фрэнк вздохнул.

– А это, дорогая моя, рассказывать ещё дольше.

Рейн поднялась на перевал и наконец услышала шум воды. Том лежал на земле, возле дерева. Он приложил палец к губам и жестом показал ей не высовываться.

– Там кто-то есть, – шепнул он, глядя на берег реки.

Рейн подобралась поближе к нему. Внизу, шагах в пятидесяти, на широком берегу быстрой реки стояло несколько покорёженных палаток. В лагере никого не было, кроме женщины, которая держала сковородку над костром. От запаха жареной рыбы закружилась голова.

– Ты ведь говорил, что на этой дороге нет людей, – сказал Том.

– Я сказал, что нет деревень, – поправил Фрэнк. – Это похоже на деревню, по-твоему?

– Смотри, – Том показал на дальнюю часть лагеря. – Видишь? Лодка. На берегу, за палатками.

Рейн проследила за его рукой и увидела небольшую деревянную лодку, лежавшую на боку, с двумя вёслами, торчащими в воздухе.

Фрэнк приподнял голову.

– Хорошо. Если возьмём лодку сейчас, доберёмся до цитадели уже завтра.

– Нельзя же просто украсть её, – сказала Рейн. – Нужно спросить разрешение.

– В здешних краях лучше сначала взять то, что тебе нужно, а потом спрашивать разрешение, – сказал Фрэнк.

У Тома заурчало в животе.

– Вроде женщина не злая. Поговорим с ней?

– Попросим у неё еды, ты это хочешь сказать? – спросил Фрэнк.

– Попросим помочь, – сказал Том. В животе опять заурчало. – А если она захочет поделиться обедом, я не откажусь.

Рейн пригляделась к женщине, выискивая признаки чумы. Она склонилась над огнём, и её длинные рыжие волосы закрывали половину лица, но руки и всё остальное выглядело вполне нормально. От запаха горячего масла у неё потекли слюнки.

– Да, думаю, надо попросить о помощи.

Фрэнк заворчал:

– А что, если у неё там монстры в палатках? Пусть Том с ней поговорит, а мы с тобой возьмём лодку.

– Это ведь не настоящие монстры, – сказала Рейн, вспомнив друзей, оставшихся дома. – Это же люди, которым нужна помощь.

– Дорогая моя, Заклинания влияют на людей по-разному, – сказал Фрэнк. – Некоторые действительно превращаются в монстров. Например, ваш Хранитель.

Рейн поёжилась.

Они наблюдали за женщиной. Та перевернула рыбу на сковородке и стала напевать колыбельную.

– Нет у неё никакой чумы. Всё будет хорошо. Идём, – Том поднялся. – Если придётся грести весь день, нужно хоть немного подкрепиться.

Он перебрался через гребень холма и стал спускаться вниз, под его башмаками хрустели ветки.

Рейн тоже встала. Она не переживёт, если с Томом что-то случится.

– Вперёд, Фрэнк. Лучше пойти с ним.

– Не нравится мне это.

– Не бойся. Она одна, а нас трое, – Рейн перебралась через вершину и зашуршала вниз по склону. – Всё равно она нас уже заметила.

Женщина подняла глаза, прикрыв их рукой от солнца. Из кармана фартука она достала серебряный свисток.

– Ни слова, Фрэнк. Незачем ей знать, что ты умеешь говорить, – бросил Том через плечо.

– Впервые слышу от него что-то разумное, – буркнул Фрэнк.

Рейн спустилась в лагерь вслед за Томом, внимательно осматривая женщину. Две ноги в башмаках выглядывали из-под длинной коричневой юбки. На каждой руке по пять пальцев. А главное – два глаза, два уха, нос и рот и всё на своих местах.

Женщина нахмурилась.

– Кто такие? Что вам нужно?

– Я Том, а это Рейн. Нам очень нужна помощь.

Женщина прищурилась, вокруг глаз появились морщинки. Рейн вдруг с ужасом поняла, что она тоже выискивает у них признаки чумы.

– Где ваши родители? – Женщина глянула на холм и деревья. – Если притаились в засаде, я дуну в свисток, и мои братья тотчас прибегут с реки.

Том поднял руки.

– Нет, нет, мы одни. Пожалуйста, можно нам посидеть у огня?

Женщина ещё раз посмотрела в сторону леса. Не спеша, она спрятала свисток в кармане и кивнула. Том снял сумку с плеча и присел у потрескивавшего костра. Рейн посмотрела на пустынный берег реки.

– А где ваши братья?

– Рыбачат. – Женщина склонилась над сковородкой и перевернула три белых рыбёшки. Масло зашипело. – Нельзя бродить по лесу одним. Не безопасно.

– Наши родители… гм, они попали в беду. – Рейн присела рядом с Томом. – Мы пошли за помощью.

Женщина пожала плечами.

– Всем нужна помощь.

Рейн нахмурилась. Что она имеет в виду? Она взглянула на Тома, но он склонился над сковородкой. В животе у него заурчало.

Женщина выпрямилась и потёрла поясницу.

– Проголодались?

Том улыбнулся.

– Да, очень.

– Что ж, мои братья не обрадуются, если останутся без обеда. Давайте меняться. Я дам вам рыбу, а вы мне – лису. Из неё получится прекрасная тушёнка.

Фрэнк дёрнул хвостом.

Рейн выпрямилась.

– Мы не можем, он наш…

– Питомец, – Том погладил Фрэнка по голове. – С тех пор как мы нашли его, со сломанными ногами, он стал нашим питомцем. Правда, Фрэнки?

Фрэнк глухо зарычал. Том убрал руку.

– Жаль. Давно я не ела тушёнки. А что в сумке?

– Просто старая книга, – Рейн притянула сумку к себе.

Женщина прищурилась.

– Какая ещё старая книга? Покажи. – Она схватила сумку. Рейн рванула ремень и вцепилась в сумку двумя руками. Женщина дёрнула влево, затем вправо, и кожаный ремень впился в ладони Рейн. Том бросился вперёд и потянул ремень на себя.

– Осторожно, – крикнула Рейн.

Сумку подбросило, и книга выскользнула из бархатной ткани. Она шлепнулась на траву и раскрылась. Чудодеи зашипели. Чернильные буквы вытекли из Заклинаний и растворились в воздухе. Рейн оторопела, представив себе, что происходит сейчас с её друзьями.

– Книга Заклинаний, – прошептала женщина. Её глаза блеснули недобрым огнём.

Бережно, стараясь не дотрагиваться до грязевого переплёта, Рейн завернула книгу в бархат и прижала к груди.

– Откуда у тебя эта книга? – воскликнула женщина. – У кого украла?

– Ни у кого я не крала. Это книга моей матери.

– Твоей матери? Лгунья. Уже много лет в этих краях нет ни одного чародея.

Рейн вопросительно взглянула на Фрэнка. Он внимательно наблюдал за ней, будто ждал, что она сделает.

Женщина достала свисток из кармана и дунула что есть мочи. Пронзительный звук прорезал воздух и понёсся к реке.

– Братья! Братья, скорее сюда! – Она снова дунула в свисток.

Том схватил сумку и помог Рейн встать на ноги.

– К лодке, быстрей.

Женщина обернулась.

– Стойте, где стоите!

Позади неё из воды вынырнули два чешуйчатых лица. Синие жабры открывались и закрывались под ушами. Братья выползли на берег, на них были только оборванные штаны. Когда они не без труда поднялись на ноги, Рейн увидела, что их тела покрыты чешуёй.

– Без резких движений, – пробормотал Фрэнк.

Рейн схватила Тома за руку, и они медленно попятились, прячась за костёр.

– Кто они? – ахнула Рейн.

Фрэнк заскулил:

– Рыбные монстры!

11Рыба без воды

Рыбные монстры двинулись на детей, их перепончатые ноги шлёпали по грязи. Тот, что выше, был лысым. У братца пониже были длинные космы, свисающие на глаза. Он замотал головой, как пёс, разбрызгивая вокруг себя воду. Перепончатые пальцы откинули мокрые волосы с выпученных глаз.

– В чём дело, сестра? – пробулькал он.

– Смотрите, что у неё, – женщина показала на Рейн. – Книга Заклинаний.

Волоча ноги, братец-рыба подошёл поближе.

– Невозможно.

– Говорю вам, я видела Заклинания. Она утверждает, что это книга её матери, наверняка, врёт.

Рейн услышала шёпот. Краем глаза она заметила, как Фрэнк говорит что-то на ухо Тому.

– Эй, девчонка, – сказал братец-рыба. – Где ты нашла книгу?

Рейн уставилась на плоский нос, плотно обтянутый кожей, и на опухшие серые губы, скошенные по углам. Во рту у неё пересохло.

– Она мамина, – прохрипела она.

– Думаешь, мы поверим, что ты и твоя мама чародейки?

Лысый братец-рыба фыркнул; из носа у него потекла вода вместе с соплями. Он вытерся тыльной стороной руки.

– Думаю, мы оставим книгу у себя, – сказал он, кивнув сестре. – А детишек отправим купаться… на самое дно.

Женщина медленно обошла костёр. Она откинула длинные волосы назад, обнажив синие жабры на шее. И ухмыльнулась.

– Всё равно ваша лисонька достанется мне на тушёнку.

Рейн повернулась, прикрывая собой книгу. Чудодеи ни за что не позволят рыбным монстрам открыть её, но нельзя рисковать – иначе жителям деревни станет ещё хуже.

– Стойте! – Том вытянул руку. – Мы можем доказать, что она чародейка.

Женщина остановилась.

– Как?

Том достал последний свиток из сумки.

– Это Заклинание исцеления. Если Рейн развеет его над вами, вы избавитесь от чумы.

Рыбные монстр