Последняя чародейка — страница 14 из 31

Её мокрые пальцы скользнули по гладкому дереву. Течение уносило её от лодки. Она поплыла обратно, но ей не удавалось продвинуться вперёд – юбка раздулась, как шар, и тянула её назад.

Том схватил второе весло и стал бешено грести через стремнину. Подплыв ближе, он перегнулся через борт и протянул руки.

– Держись за меня!

Ухватив её за руку, он притянул её к лодке. Рейн вцепилась в борт, закашлявшись.

Том крепко держал её.

– Ты в порядке? Где рыбный монстр? Как тебе удалось вырваться?

Рейн сплюнула воду, снова закашлялась.

– Он отпустил меня. Фрэнк ещё у него.

Том стал подтягивать её в лодку.

– Нет, – захрипела она. – Я должна спасти Фрэнка. Он не выплывет без костей.

– Знаю, но, если ты опять нырнёшь, рыбный монстр точно схватит тебя.

Она покачала головой, мокрые волосы прилипли к щекам.

– Мы не можем его бросить. Иначе никогда не найдём маму.

Том оглядел реку, всё ещё не выпуская руки Рейн.

– Залезай. Я плаваю лучше тебя. Я пойду.

– Нет времени. – Она высвободилась и несколько раз глубоко вдохнула. – Дождись нас.

Том улыбнулся и кивнул.

– Куда я денусь?

Последний вздох, и она оттолкнулась от лодки, развернулась и нырнула в тёмные воды.

В ушах гудело.

Глаза жгло.

Вода была мутной от грязи, Рейн едва различала свои руки. Она опустилась ниже, в заросли камыша и водорослей.

Течением её тянуло за юбку вниз по реке. Сложив руки в виде стрелы, она поплыла в противоположную сторону.

Что-то серебристое мелькнуло совсем рядом. Рейн чуть не потеряла голову от ужаса – сразу представила себе перепончатые руки и выпученные мёртвые глаза. Она прищурилась. Всего лишь рыба. Настоящая рыба.

Подтянув колени к груди, она оттолкнулась в сторону речного дна и подплыла к камышам. Ледяная вода сковала её по рукам и ногам. От страха сводило мышцы. Силы были на исходе. Но она не сдавалась. Нельзя потерять Фрэнка.

Горло саднило. Лёгкие жгло. Придётся подняться на поверхность. Но тогда ей не найти маму, и её друзья навсегда останутся монстрами.

Луч солнца пронзил воду.

Вот же он! Тёмно-рыжий комочек, застрял в водорослях.

Фрэнк.

Он не двигался.

Рейн поплыла к нему.

Чешуйчатое лицо надвинулось на неё из мутных вод.

Это был лохматый братец-рыба. Она отпрянула.

Но он не стал гнаться за ней. Безжизненно качался на воде.

Надеясь, что он без сознания, Рейн подобралась к Фрэнку и вцепилась в его шерсть. Подтянув его к себе, она из последних сил поплыла к свету.

Наконец она вынырнула на поверхность. Перевернулась на спину и вдохнула прохладный воздух.

Положив мордочку Фрэнка себе на плечо, она перевела дух. Вода вытекла из ушей, и Рейн услышала плеск вёсел. Стуча зубами, она попробовала плыть, но отяжелевшие руки отказались двигаться.

Том крикнул:

– Держись, я близко!

Через пять секунд он был уже рядом. Она хотела приподнять Фрэнка, но промокшая шерсть весила, как мешок с камнями.

– Держу его, – Том забрал у неё Фрэнка и бережно положил на сиденье. Затем обернулся, схватил Рейн за руки и потянул. Она перевалилась через борт и втащила одну ногу. Перевернувшись, она свалилась на дно лодки, вода лилась с её одежды, из башмаков. Она смахнула мокрые волосы с лица.

– Как он?

– Не дышит…

Приподнявшись, она переползла к ним, дрожа, как осиновый лист.

Том растирал белый мех на плоской груди Фрэнка.

– Ну же, бесполезный мешок шерсти. Дыши!

– Просыпайся, Фрэнк. Пожалуйста. Ты нам нужен, – Рейн чуть не плакала. – Если бы тут была мама. Она бы развеяла Заклинание пробуждения.

Фрэнк приоткрыл глаза. Он повернул голову, и его вырвало.

– Хватит уж с меня… испорченных Заклинаний… премного благодарен, – откашлялся он.

Том вздохнул с облегчением.

– Я уж думал, тебе конец.

Фрэнк снова выкашлял речную воду.

– Все ещё… пытаешься… избавиться от меня?

Том провёл рукой по волосам и ухмыльнулся.

– Да что там. Не такой уж ты и плохой. Иначе не валялся бы тут полудохлый, правда?

Фрэнк бросил на него удивлённый взгляд.

Том толкнул Рейн в плечо.

– А ты хорошо плаваешь. Что стало с рыбным монстром?

Она пожала плечами.

– Думаю, Заклинание снова подействовало. Его уносит течение, на самом дне. – Она отжала волосы.

– Надеюсь, он там и останется, – сказал Том, беря вёсла. Он направил лодку в центр течения.

Рейн бережно перевернула Фрэнка на живот и выжала воду из насквозь промокшего меха. Затем смахнула слезу.

– Что бы мы делали без тебя?

– Да всё в порядке, – захрипел он. – Кости не сломаны.

Её губы дрогнули.

– Очень смешно.

– Я чувствовал, как ты тянула меня. Очень смелый и добрый поступок, – сглотнул Фрэнк. Спасибо, что вернулась за мной.

Рейн пригладила взъерошенную шерсть.

– Ты бы поступил так же, если б мог.

Глаза Фрэнка заблестели. Он отвернулся.

Его голова и хвост затряслись. Решив, что он дрожит от холода, Рейн положила его к себе на колени и обняла.

Том вытащил из-под сиденья скомканную брезентовую куртку.

– Возьми-ка. Хоть немного согреешься, – он нагнулся к Рейн и накинул куртку ей на плечи.

Рейн укуталась и попыталась согреть Фрэнка.

Том опустил вёсла на воду.

– Думаю, сначала пойдём вниз по течению, вдруг монстр проснётся, а потом уже к берегу. Разведём костёр и наловим рыбы на ужин.

Брезентовая куртка воняла дохлой рыбой. Рейн зажала нос. Никогда в жизни она не проглотит ни кусочка рыбы.



Рейн сидела у реки, Фрэнк свернулся комочком у неё на коленях и храпел. Она свесила ноги с берега, и лёгкий ветерок обдувал шерстяные носки. Башмаки промокли насквозь, поэтому она сняла их и сушила на солнышке.

В руках она держала импровизированную удочку, а рядом с ней, на берегу, лежали пять серебристых карасиков.

Вдруг Фрэнк вздрогнул и распахнул глаза.

– Не забирай мои кости! – оторопев, он огляделся, наконец узнал Рейн. – А, это ты, дорогая.

Она вся съёжилась.

– Прости меня… за кости.

Фрэнк буркнул:

– Ты ни в чём не виновата.

Рейн вздохнула.

– Виновата. Я во всём виновата.

– Не будь так строга к себе. Пройдут годы, прежде чем ты станешь настоящей чародейкой.

– Вряд ли у меня получится. Вот почему нужно найти маму. Она всем поможет. От меня никакого толку.

– Ты спасла меня из реки, значит, толк всё-таки есть.

– Это другое, – сказала Рейн. – У меня не получается словесное волшебство.

Том бросил охапку хвороста на землю. Он присел на корточки и достал из кармана тонкие полоски сухой коры. Свернув их в шарик, он положил сверху сучки, соорудив некое подобие шалашика.

– Нам нужен план, когда мы придём в Большую библиотеку, – сказал Фрэнк.

– План уже есть, – сказала Рейн. – Найти маму.

Из другого кармана Том достал тонкий кусок металла и кремень, потёр их друг об друга. На сучки посыпались искры, вспыхнуло пламя. Том поднял глаза.

– А после того как найдем её, восстановим книгу Заклинаний.

– Хороший план. Только порядок не тот, – сказал Фрэнк. – Сначала нужно восстановить книгу Заклинаний.

– Нет. Сначала разыщем маму. Она нужна, чтобы восстановить книгу.

– Большая библиотека огромная, – сказал Фрэнк. – Некогда она служила домом для сотен людей. В её стенах множество тайных комнат и проходов. На поиски уйдут дни.

Рейн уставилась на него. Она всё ещё надеялась, что мама ждёт её с распростёртыми объятиями, но теперь надежда начала таять.

– Я покажу, как восстановить книгу, – продолжил Фрэнк. – И чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее я верну себе кости, а твои друзья исцелятся.

Рейн смотала леску, обменявшись хмурым взглядом с Томом.

– Что ж ты раньше не сказал?

Фрэнк прижал уши.

– Ты просила только проводить тебя в Большую библиотеку. Но ты спасла мне жизнь, и мне бы хотелось хоть как-то отблагодарить тебя.

Рейн покачала головой.

– Лучше найти маму. Она исправит книгу. Нечего даже браться за это без неё.

– А что, если мы не найдём твою маму? – спросил Том.

– Тогда поищем другого чародея, и он поможет нам.

– Это вряд ли, – сказал Фрэнк.

– Почему же?

– Ты спрашивала, куда делись чародеи? – Фрэнк махнул хвостом, коснувшись её ног. – Нет больше никаких чародеев. Ты и твоя мама последние.

Рейн оторопела.

– Кто последние?

– Последние чародейки. А если мы не отыщем твою маму… Тогда ты, Рейн, именно ты станешь последней чародейкой.

13Последняя чародейка

– Последней чародейкой?

Ей стало дурно, будто земля вот-вот разверзнется и поглотит её. Так вот почему Хранитель сказал человеку на мосту, что в Пендерине нет чародеев? А мама знала? Что ещё она скрывала?

Том задумался.

– Ты хочешь сказать, Пендерин – единственная деревня, где есть чародей?

– Была единственной деревней, – поправил Фрэнк.

Рейн опустила Фрэнка на траву и обняла свои колени. Она вообще не хочет быть чародейкой, не говоря уже о том, чтобы быть последней.

– Может, они прячутся за стенами, как Пендерин?

– Я точно знаю, когда книги Заклинаний портились и в деревнях свирепствовала чума, чародеи отправлялись в Большую библиотеку, чтобы восстановить книги… – Фрэнк свесил уши, – и никто их больше не видел.

Рейн вспомнила последний разговор с мамой. «Всё, что я делаю, всё, что я когда-либо делала, было только для тебя. Чтобы уберечь тебя». Она натянула башмаки, крепко зашнуровала их.

– Пора идти. Может, мама попала в беду.

Том подбросил хворост в костёр.

– Сначала поедим. Нам нужен план, а я не умею думать на пустой желудок.

– У нас нет на это времени!

– Том прав, – сказал Фрэнк. – Лучше поесть. Другой возможности, может, и не представится.

Том нанизал рыбу на ветку и поднёс к огню.

Рейн вздохнула.

– Ну ладно. – Она присела рядом с ним и взяла ещё одну ветку; дым защекотал в горле. – Поджарим рыбу – и в путь, поедим в лодке.