— Ты когда-нибудь по-настоящему прислушивалась к тому, как разговаривают твои друзья? — лениво спросил Том. Он повернулся и положил голову ей на колени. — Это Техас, и его люди должны говорить на местном диалекте. Но они говорят, как Тарстон Хауэл Третий из «Острова Гиллигана».
Хелен легкомысленно засмеялась, то ли от такого сравнения, то ли от выпитого шампанского. Она чувствовала, что должна как-то заступиться за своих друзей, и, укоризненно посмотрев на него, сказала:
— Не обобщай. Они не все такие.
Выражение его лица стало скептическим.
— Не надо меня дурачить. Иногда мне кажется, что все они прошли одну и ту же школу, где их учили говорить сквозь стиснутые зубы. — Том покачал головой. — И не имеет значения, что это — Родео Драйв, Парк Авеню, Лангстон или Техас. Всюду люди говорят одинаково. Я не могу понять, почему у вас так много правил: это ты можешь делать, а это — нельзя. Как ты все это выдерживаешь? Неужели тебе никогда не хотелось выбраться из всей этой плесени?
Она потерлась носом о его нос и произнесла:
— А что я, по-твоему, сейчас делаю?
Том усмехнулся и поправил прядь, волос, выбившуюся из ее гладкой прически.
— Думаю, что ты просто пьянеешь.
Хелен покачала головой и потянулась за бутылкой с шампанским, и очень пожалела, что в ней осталось несколько капель.
— Нет, я просто очень счастлива.
— Что бы ты ни говорила, но ведешь ты себя так потому, что я похитил тебя. Хелен, ты хоть когда-нибудь что-нибудь делала по-своему?
— Ну… — медленно начала она и оглянулась, чтобы убедиться, что они здесь одни. Подвинувшись к нему поближе, Хелен прошептала: — Однажды, когда я осталась одна дома, я… — она засмеялась и замотала головой.
Он сел и засмеялся вместе с ней.
— Давай-давай, рассказывай. Итак, однажды ты была одна дома… — и что дальше?
Она махнула рукой, приглашая его придвинуться ближе, и прошептала ему на ухо:
— …я съехала по перилам.
— Ну, бесенок! — Его глаза светились от удовольствия. — Не может быть!
Она утвердительно кивнула, поймав свою шляпку, которая съехала на лоб.
— Да-да, так оно и было, — сказала она, гордо улыбаясь. Сняв шляпу, положила ее рядом с собой на траве, потом продолжила: — А Петти так хорошо их отполировала, что я не могла остановиться и оказалась на полу прямо на своей…
— На своей попе? — предположил он.
— Нет, на ягодицах, — поправила она с достоинством, затем хихикнула, разрушив образ. — Неделю или две у меня был огромный синяк.
Том обнял ее и засмеялся, уткнувшись ей в шею.
— Ты прелестна, знаешь об этом?
— Я всегда это подозревала, — скромно усмехнулась Хелен. Коснувшись его лица, добавила: — Но все равно очень приятно это слышать.
Ее ресницы опустились, когда Том приблизился к ней, но внезапно снова взметнулись вверх, когда она услышала, что рядом кто-то посвистывает.
Держа Хелен и объятиях, Том обернулся, и они одновременно увидели, что к ним приближается Джо. Подойдя ближе, он смущенно кивнул и громко произнес:
— Добрый день, миссис Галлахер! Добрый день, Том!
— Добрый день, Джо! — приняв строгий вид, ответила Хелен.
— Привет, Джо! — сказал Том, его губы дрожали от смеха. — Тебе нужна моя помощь?
— Нет, я иду в сарай за инструментами. — В его бледных глазах вспыхнул гнев. — Я нашел тлю на розах в дальнем саду.
— Нет! — непочтительно грубо вскрикнула Хелен.
Прежде чем ущипнуть ее в наказание, Том зашелся в беззвучном смехе.
— О, не беспокойтесь об этом, миссис Галлахер. Ни одна тля никогда не брала верх над старым Джо, и никогда этого не случится.
Он посмотрел куда-то поверх их голов, как будто в этот момент представил себе массовую казнь, устроенную вредителям, а затем кивнул им.
— До свидания, миссис Галлахер! До свидания, Том!
— До свидания, Джо!
— Пока, Джо!
Глядя вслед уходящему старику, Том затрясся от смеха.
— Он вел себя так, как будто нет ничего естественнее в мире, чем увидеть обнимающуюся парочку, распивающую шампанское под персиковым деревом.
Хелен кивнула, прижав руку ко рту.
— Мне бы не хотелось сейчас оказаться на месте тли. Если я когда и видела человека, похожего на убийцу, так это Джо минуту назад.
Уголком глаза Хелен заметила что-то лилово-фиолетовое, мелькнувшее среди деревьев. Но, взглянув опять, она решила, что ей показалось.
Потянувшись, Том притянул ее к себе.
— Итак, на чем мы остановились? — мягко спросил он.
Хелен улыбнулась.
— Уверена, что мои губы были как раз здесь. — Она подвинулась ближе. — И, если не ошибаюсь, твоя рука была на этом месте, — и, положив его руку себе на талию, снова улыбнулась. — Думаю, что теперь твоя очередь.
Что он и не замедлил сделать. Когда их губы соприкоснулись, Хелен почувствовала себя так, как будто вернулась домой после долгой, изнурительной поездки. Она знала, что Том не такой, как все, но забывала обо всем в его объятиях. Когда Том был с ней, все остальное казалось не важным. Ей казалось, что она могла бы оставаться под этим деревом всю жизнь, но очень скоро Том отодвинулся назад и, вздохнув, произнес:
— Мне не хочется этого говорить, любимая, но думаю, что тебе пора вернуться к гостям. Ты слишком долго отсутствуешь.
Хелен упрямо замотала головой.
— Я не хочу возвращаться. Мой прием в саду всегда длится бесконечно. Пока есть что выпить и закусить, никто не заметит моего отсутствия.
— Все равно, тебе пора возвращаться, — настаивал он. — Ты — хозяйка и не можешь думать, что Одри не заметит твоего отсутствия.
Она с сожалением вздохнула.
— Думаю, что ты прав. — Она встала и протянула ему руку. — Проводишь меня к дому?
Улыбнувшись, он взял ее за руку.
— С удовольствием, миссис Галлахер.
Когда они бок о бок побрели к террасе, Том попытался привести в порядок волосы Хелен, но она отказалась надеть шляпку и проскользнула мимо толпившихся гостей, неся ее в руке. Проходя мимо гостей, Хелен легкомысленно улыбалась им. Ее глаза широко открылись, когда она заметила, как пристально смотрит на нее Алтея Филлипс.
— Алтея, дорогая, твой стакан пуст. Мы должны это немедленно исправить, — произнесла Хелен, направляясь к ней.
— Привет, Хелен! — сказала брюнетка. — Мы потеряли тебя из виду. Надеюсь, что никаких проблем.
Хелен послышались странные нотки в ее голосе, но она была слишком счастлива, чтобы задумываться над этим.
— Проблем? — ослепительно улыбнулась она. — Какие могут быть проблемы в такой прекрасный день?
Алтея вежливо пожала плечами.
— Я думала, может, один из твоих… э… слуг отбился от рук. Так трудно найти хорошего слугу.
Хелен рассеянно улыбнулась.
— Ты так думаешь? — Она оглянулась, подыскивая себе более подходящую компанию. — Уверена, что ты права. О, а вот и Шарлотта!
Не успела она сделать и двух шагов в сторону, как Алтея принялась что-то нашептывать рядом стоящим женщинам, бросая на Хелен алчные взгляды.
Остаток дня она провела общаясь с гостями. Почему раньше прием казался ей таким скучным? Хелен даже не могла припомнить, когда последний раз столько смеялась.
Ей пришлось задуматься над своим смехом вечером, когда прошел эффект от выпитого шампанского. Но это вызывало только боль. Она поняла это, сидя за туалетным столиком и расчесывая волосы. Ее приподнятое настроение казалось смешным, особенно когда она представила, что подумали о ее поведении друзья. «Неужели я обнимала Алтею, когда другие женщины уходили с приема?»
Хелен была уверена, что завтра весь город будет говорить о том, как она веселилась на приеме.
Она положила щетку для волос на столик и вдруг заметила, что не одна в зеркале. Весело рассмеявшись, Хелен повернулась и уткнулась лицом Тому в живот.
— Я уже думала, что ты никогда не придешь, — прошептала она.
— Я помогал убирать.
Расстегнув его рубашку, Хелен поцеловала живот.
— Мне нравится твой пупок.
Том хрипло рассмеялся.
— Конечно, любишь. Это же самый привлекательный пуп в мире.
Хелен потерлась лицом о его тело и прошептала:
— Зачем тебе лазить через балкон? Может, просто дать тебе ключ?
Он как-то странно улыбнулся, его взгляд скользил поверх нее. Коснувшись ее волос, Том спросил:
— А что, если меня кто-нибудь увидит? А если меня поймают в доме? — Том наклонил голову, пытаясь поймать ее взгляд. — Что тогда, миссис Галлахер?
Она отвела взгляд. «Что тогда?» — спросила себя и съежилась, представив эту сцену.
Обняв руками ее лицо, он поднял его выше, заглядывая в глаза.
— Не беспокойся, дорогая, — мягко произнес он. — Я примирился с этим, и ты тоже должна.
— Прости, — пристыжено прошептала Хелен. — Ты, наверное, очень сердишься на меня.
Опустившись перед ней на колени, Том обнял ее.
— Как я могу сердиться на свою мечту? — хрипло прошептал он. Плавно поднявшись, Том повел ее к постели.
Том смотрел на спящую Хелен. «У нее есть причина быть такой обессиленной, — думал он. — Она так сильно любила меня». Он чувствовал, как слабость разливается по его телу. Ни с чем нельзя сравнить то, что он испытывал с этой прекрасной женщиной. «Было ли это случайностью, что я оказался в Лангстоне? — удивлялся Том. — Или это было чем-то свыше? Где-то в ней была разгадка, которую я искал… Хелен очень дорога мне», — так думал он, изучая ее прекрасное лицо. Ему было больно думать, что они могут расстаться.
Восемнадцать месяцев назад, в минуту мечтаний, Том поклялся дойти до края земли и выяснить, что же это за штука такая — жизнь. Он ласково провел по ее щеке. «Наверное, для меня это и есть край земли».
7
Проснувшись на следующее утро, Хелен чувствовала себя превосходно. Она немного посочувствовала простым людям, страдающим похмельем, если они накануне перебрали, и тем, кто не имел таких, как у нее, прекрасных любовников, которые сделали бы их особенными. Затем, забыв обо всех и обо всем, она снова мысленно была с Томом.