– Вы что-то забыли? Или я вам не отдал всю сдачу? Бьянти проговорил это, все больше теряясь и не отрывая взгляда от полисмена.
– Ну что вы, мистер Бьянти, – возразил Ален. – Все вы отдали, и у нас к вам нет никаких претензий! Просто мы хотели у вас попросить еще одну бутылочку вина! С собой, чтобы выпить в дороге!
Итальянец вздохнул.
– Этот мистер с вами? – кивнул он на полицейского.
– Как вам сказать? – улыбнулась Моника.
– Так значит, господа желают вина, – официальным тоном проговорил хозяин ресторана. – Что же, прошу выбирать, вот меню!
– Мистер Бьянти, – укоризненно проговорил Ален. – Вы забыли, как подносили нам вино? Чудесное, превосходное итальянское вино, его нет в меню, но если бы вы его ввели в постоянный ассортимент, ваш бизнес сразу достиг бы заоблачных высот!
Итальянец хмыкнул.
– Вы вспомнили, мистер Бьянти? – еще раз спросил Ален. – Вот и этот мистер, – он показал на полицейского, – не хочет нам верить, он утверждает, что у вас нет такого нектара, из-за которого можно было бы вернуться!
– Боюсь, этот мистер прав, – сказал Бьянти, отводя глаза. – У меня в ассортименте только те вина, что вы видите в меню. Иных не держу…
«Идиот!» – пронеслось в мыслях Перкинсона. С каким бы удовольствием он дал в морду этому итальянцу! Однако, вынужденный сдержаться, Ален только кротко улыбнулся.
Полисмен вплотную подошел к юноше и стал нервно барабанить пальцами по прилавку.
– Может, хватит ломать комедию? – проговорил он. – Кстати, я забыл у вас спросить, как ваше имя?
Ален подумал: «Говорить или не говорить? Может, назвать другое имя? Но что это даст? Тем более, если фараоны откроют правду… Задержан на границе, назвался вымышленным именем…»
– Ален Перкинсон, – нахмурившись, представился молодой человек.
– Полицейский повернулся к Монике.
– А ваше имя, мисс?
Девушка пронзила его гневным взглядом.
– Моника Гриффитс! – вызывающе проговорила она.
Полицейский достал блокнот и карандаш и записал имена молодых людей.
– Давайте выйдем на свежий воздух, там и продолжим наш разговор, – предложил Ален.
Он хотел избавиться от присутствия Джованни Бьянти, поскольку не помнил, о чем они с Моникой говорили в первый приезд сюда.
Полицейский кивнул и подождал, пока молодые люди покинут зал ресторана.
– Смотрите, мистер Бьянти, – сказал он итальянцу. – Пока мы вас не трогаем. Не зарывайтесь, уважаемый мистер Бьянти.
Хозяин ресторана клятвенно прижал руки к груди.
– У меня никогда не было конфликтов с полицией, – угодливым тоном сказал он. – Не думаю, что я рассержу вас когда-нибудь…
– Смотрите, – еще раз пригрозил ему полицейский и вышел из ресторана.
Оставшись один, итальянец посмотрел по сторонам и трясущимися губами пробормотал молитву. Потом любопытство взяло в нем верх, и он вышел на улицу, чтобы послушать, чем кончится дело.
Ален с трудом подавил гнев, когда снова увидел итальянца подле себя.
– Итак, господа, вы придумали насчет вашего хваленого вина! – сказал Алену и Монике полицейский. – Вы солгали мне, значит, вы повернули, когда увидели нашу машину.
– Уверяю вас, вы ошибаетесь! – с жаром проговорил Перкинсон.
Но полицейский не ответил на его слова. Он подошел к своему товарищу.
– Слышишь, Нат, – сказал полицейский напарнику. – Этих милых голубков зовут Ален Перкинсон и Моника Гриффитс! Ну-ка напряги свою память, у нас нет ничего против них?
Напарник страдальчески наморщил лоб и через минуту пробормотал:
– Нет, ничего… Во всяком случае, имя Моники Гриффитс мне ничего не говорит… Хотя… Постой, постой… Вот Ален Перкинсон – как будто бы что-то знакомое…
Он недобро посмотрел на Алена и сказал первому полицейскому:
– Джек, их надо доставить в участок. Там с ними и разберемся!
Ален опустил руки.
– Мисс, не угодно ли проехать с нами? – обратился к Монике Джек.
– Отстаньте, мистер! – прикрикнула на него девушка. – Я не так хорошо знакома с этим молодым человеком, которого вы назвали Аленом Перкинсоном!
– Вот как? – удивился Нат.
– Да, представьте себе! Он подобрал меня по дороге! Я даже и не знаю, куда он меня вез! А почему вы стояли на том месте, господа полицейские?
– Ну как же, – сказал Джек. – Ведь это граница! Там, – он показал большим пальцем руки за спину, – начинается мексиканская территория…
– Как – мексиканская территория? Я не желаю ехать на мексиканскую территорию? – закричала Моника. – Господин полисмен!
Она подбежала к Джеку и упала ему на грудь. «Вот артистка!» – неприязненно подумал Ален.
– Защитите меня от этого мошенника! – девушка указала пальцем на Алена. – Видимо, он решил меня ограбить и надругаться надо мной…
– Успокойтесь, мисс, – погладил по голове Монику полисмен. – Однако, как же этот субъект мог ограбить вас, у вас же ничего нет!
– Как нет? – вскричала Моника с настоящими слезами на глазах. – А эти два чемодана?
Она указала на чемоданы на заднем сиденье автомобиля Джека Монди.
– Моника, прошу тебя, перестань! – сказал Ален и сделал шаг к девушке.
– Стойте, мистер! – воскликнул Нат, вытаскивая револьвер. – Ни шагу дальше, иначе я буду стрелять!
– Да вы что, – возмутился Ален, кипя от гнева, – да вы послушайте, что она такое несет! Как это ей не надо было со мной? Ведь мы ехали вместе, она улыбалась, вы же сами видели! Моника, перестань чудить!
– Мы познакомились с ним в дороге, – продолжала утверждать девушка, дергая полисмена по имени Джек за рукав. – Поэтому он знает мое имя…
При этом Моника смотрела на фараона таким красноречивым взглядом, что тот невольно положил руку ей на плечо и сказал:
– Я прошу мисс не плакать и не волноваться. Мы сумеем защитить вас!
– Так! – произнес Нат угрожающим тоном. – Сейчас разберемся! Тебе, парень, лучше молчать, – процедил он Алену, заметив, что юноша снова открыл рот. – Говорить буду я, понял?
Ален вздохнул и опустил голову.
– Так, – сказал Нат и показал револьвером на чемоданы Моники: – Джек, возьми вещи этой мисс и поставь мне в машину. Давай, я его пока буду держать под прицелом. От этих подонков всего можно ожидать.
– От каких таких подонков? – прошипел Ален. – Это вы меня так назвали?
– Я же сказал, парень, чтобы ты помолчал. Таких как ты много шастает у границы. Я не удивлюсь, если мы обнаружим, что твой автомобиль доверху набит наркотиками… Надо будет разобрать его по винтику в участке!
– Может вы наденете мне наручники? – спросил Ален.
– Ты хочешь, чтобы мы надели тебе браслеты? – хмыкнул Джек. – Ну и народ, эти преступники! Как только их поймают, они сразу воображают, что все с ними должны обращаться как с опасными террористами! Надевать наручники, перевозить в клетках… Может быть, ты еще не прочь дать интервью в центральные газеты?
Фараон издевательски захохотал.
– Я не преступник, – помотал головой Ален. – Вы ошибаетесь…
– Это мы установим в участке! – сказал Джек.
– Мы не наденем тебе наручников, парень, ты не сможешь управлять своей машиной, – покачал головой Нат. – Мой напарник будет тебя держать под дулом пистолета, это тоже большая честь! И не вздумай мудрить, он не промахнется, будь уверен!
Перкинсон посмотрел на фараона взглядом затравленного зверя. «Ничего нельзя сделать, – пронеслось в голове. – Вот и скрылся от проблем… Остается надеяться, что в участке разберутся и меня отпустят…»
Джек вынул чемоданы Моники из автомобиля и поставил на землю.
– Мисс, прошу вас, садитесь на мое место, – сказал он. – Вы поедете с моим товарищем. А я составлю компанию вашему приятелю…
– Он не мой приятель! – притопнула ногой Моника. – Я уже говорила вам!
– Ладно-ладно, – ухмыльнулся фараон и, подняв чемоданы Моники, понес их к патрульному автомобилю.
– Увидев, что девушка осталась одна, хозяин ресторана подошел к Монике.
– Извините, мисс, я не мог поступить иначе, – шепнул Бьянти девушке в самое ухо. – Дело в том, что вино, которое я вам подавал – контрабандное… Я его получал из Мексики…
– Эх, мистер Бьянти, мистер Бьянти, – протянула укоризненно Моника.
– Прошу вас поторопиться, – сказал полицейский. Моника кивнула и заняла место в патрульном автомобиле.
– Надеюсь, вы плавно управляете машиной? – поинтересовалась она у водителя.
Она уже совсем успокоилась, слезы на ее прекрасных глазах высохли.
Нат хмуро покосился на девушку и ничего не ответил.
– Поезжайте вперед! – крикнул он напарнику. – И держи его на мушке! Я поеду сзади, таким образом, если что, я буду дополнительно прикрывать тебя!
– Хорошо, Нат! – ответил Джек. – Смотри не сверни с этой пташкой по дороге куда-нибудь в лесок!
Ален уселся в автомобиль и положил дрожащие руки на рулевое колесо. Джек опустился рядом, все время держа револьвер направленным в сторону Перкинсона.
– Заводи свою колымагу, парень, – сказал полисмен. – Только не гони, я терпеть не могу, когда ветер свистит у меня в ушах!
Проклиная все на свете, Ален Перкинсон завел мотор и поехал вперед.
ГЛАВА 14
Через день, когда Ретт Батлер выходил из своей квартиры, ему с трудом удалось пройти – лестницу занимал громоздкий диван, один конец которого доходил до самой квартиры Ретта. Два широкоплечих парня, очевидно только что поднявших этот диван на второй этаж, развалились на нем и курили, поминутно сплевывая на пол.
Батлер неприязненно посмотрел на них. У него с языка готов был сорваться гневный вопрос о том, что они здесь делают и как позволяют себе так себя вести.
Однако на долю секунды его опередил один из парней, жизнерадостно посмотревший на него и произнесший:
– Эй, дед… Здесь квартира графини Строуберфилд?
Ретт мрачно кивнул:
– Этажом выше!
– Отлично! Френк, взялись!
Парни поднялись с дивана и подхватили его на руки. Диван закачался и стал медленно подниматься по лестнице на третий этаж.