Последняя любовь Скарлетт — страница 77 из 90

На него смотрело знакомое лицо в траурной рамке.

Ретт Батлер до боли в глазах всматривался в это лицо с тонкими чертами, в эти чуть грустные глаза и насмешливые губы.

Это был Лесли Райт, молодой банкир, с которым Батлер виделся примерно месяца назад.

Надпись под снимком гласила: «Несчастный банкир не выдержал позора». С лихорадочной быстротой Батлер развернул по очереди остальные газеты. Крупные, бросающиеся в глаза заголовки: «Смерть молодого отпрыска семейства Райтов», «Жертва махинаций», «Банкир стал жертвой двух жуликов» и так далее.

Батлер развернул газету и вчитался в прыгающие перед глазами строки.

«Мистер Лесли Райт, молодой отпрыск династии Райтов, семьи банкиров тихоокеанского побережья, стал жертвой невиданного по наглости обмана двумя жуликами, которые сумели выкачать у доверчивого банкира солидную сумму для ненастоящего предприятия. Жулики называли себя Джесси Галлоугеном и Колином Хенкоком, совладельцами строительной компании «Галлоуген Энд Хенкок Билд». Вышеуказанной строительной компании никогда не существовало в природе, однако, молодые обманщики беспардонно уверяли многих именитых предпринимателей дать им ссуды и различные финансовые доли для совместного участия в различных сногсшибательных проектах. При таких проектах находчивые жулики соблазняли бизнесменов прогнозами высоких прибылей…»

Газеты сами собой выскользнули из рук Ретта Батлера. Надо было что-то делать. Нельзя этого было просто так оставить!

Но прежде надо было взять себя в руки и дочитать материал до конца.

Ретт Батлер сделал над собой страшное усилие воли и снова углубился в чтение:

Среди таких проектов назывались строительство воздушного шара для полета на Луну, прорывка тоннеля под Атлантическим океаном для соединения Европы и Америки, строительство подземной железной дороги под всей территорией Соединенных Штатов… Для наиболее именитых и подозрительных финансистов использовались не такие одиозные планы. Им высказывались более реальные проекты: постройка мостов от Окленда до Белмонта или же возведение паромной переправы через бухту Сан-Франциско…»

«Все! – подумал Батлер и вторично опустил руки. – Я влип! Столько времени все было спокойно, и тут, на старости лет – влип!»

Ретт Батлер быстро пробежал глазами всю статью до конца, и убедился, что его имя нигде не упоминается, но после этого все закружилось у него перед глазами…

– Эй, мистер, что с вами? – раздался у него над ухом встревоженный голос.

Какая-то молодая девушка склонилась над ним. Ее тотчас же стали обступать зеваки.

– Мистеру плохо… Вызовите «скорую»… Есть ли среди присутствующих врач? – раздавались возгласы в толпе.

– Что случилось?

Как обычно бывает в таких случаях, словно из-под земли вырос полисмен.

Ретт сжал зубы и стал на ноги.

– Спасибо, большое спасибо, мисс, – пробормотал он девушке, которая первой подскочила к нему. – Если бы не вы, не знаю, что бы я и делал…

– Да что вы? – смутилась та, после того, как Батлер галантно поцеловал ей руку. – Ведь так должен поступить любой человек…

– Как ваше здоровье? – спросил полисмен.

– Спасибо, в порядке! – заверил Ретт.

– Нуждаетесь в какой-либо помощи?

– Нет, спасибо. Я живу тут недалеко. Запросто дойду пешком…

– Хорошо, мистер! – сказал полисмен. – Если у вас слабое сердце, избегайте гулять один… Все спокойно! – обернулся Он к толпе. – Разойдитесь, все спокойно, все абсолютно спокойно!

Толпа разошлась. Ретт Батлер, судорожно сжимая в руке газеты, заспешил домой.

ГЛАВА 15

– Саманта! Меня ни для кого нет! Это было первое, о чем распорядился Ретт Батлер, придя домой.

Заперев двери кабинета на ключ, он бросил газеты на стол и сел к телефону.

– Дайте Окленд, Метью-стрит, два-сорок-семь. Да-да, два-сорок-семь, мисс! Вы не ошиблись…

Пауза.

– Алло? Джедд? Ты, как всегда, на месте?.. Ну и что скажешь? Читал? Я тоже читал… А почему ничего не говоришь, раз читал? Что?.. Как раз разыскивал, а меня не было дома? Ну смотри! – пригрозил Батлер. – Да, естественно, мне просто необходимо приехать. Сейчас же выезжаю…

Против своей привычки Ретт вызвал такси, которое его домчало до конторы менее чем за полчаса.

Николсон был наверху. Он нервно курил толстую сигару и ходил из угла в угол.

– Ну что будем делать? – спросил Батлер. Джедд нерешительно посмотрел на шефа.

– Первое, что приходит в голову, мистер Батлер, – признался Николсон, – это то, что я должен подать прошение об отставке…

– Что? – с изумлением воскликнул Ретт. – И думать забудь!

– Почему? Ведь это я во всем виноват, мистер Батлер, – бросился уверять Джедд Николсон.

– Нет, – помотал головой Батлер. – Я сам влез в это дерьмо.

Он сел за стол.

– Здорово, ничего не скажешь… – произнес Николсон. – Нас обчистили на четыре миллиона.

– Представляю, сколько они хапнули у Райта! – воскликнул Батлер, – если он пустил себе пулю в лоб!

– Вы знаете, сколько? – спросил Джедд.

– Нет, – ответил Батлер. – В газетах об этом ни слова.

– Газетам вообще нельзя доверять, – глубокомысленно изрек Николсон. – Даже если бы они указали сумму – это была бы утка…

– Пожалуй, ты прав… – согласился Ретт. – Но я одного не могу понять! – вскричал он вдруг.

– Чего же?

– Почему этот Лесли пустил себе пулю в лоб!

– Но ведь его же обчистили!

– Ну и что? Он должен был доказать, что они подонки! Он должен был их найти и приставить дуло к их вискам, а не к своему! Вот как поступают настоящие мужчины! Да не маячь ты, присаживайся, говорить надо рассудительно…

Джедд Николсон со вздохом опустился в кресло напротив своего шефа.

– А как намерены поступить вы, мистер Батлер? – осторожно поинтересовался Джедд.

– Именно так! – ответил Ретт. – Кое-кто подумал, что я сильно сдал и уже не умею кусаться… Подумать только, так дешево обвели меня вокруг пальца. Меня, старого дурака. Ведь пришли, разыгрывали из себя зеленых юнцов… Можно сказать, усыпили бдительность…

– Я просматривал их бумаги, – сказал Джедд. – Все было в порядке!

– Да, – согласился Ретт Батлер, – это-то и самое удивительное! Ни одна цифра не вызывала сомнения…

– Это профессионалы высокого полета, – сказал Николсон.

– Может быть, – вторил, пожевав губами, Батлер, – но они меня здорово разозлили. И в этом состояла их основная ошибка… Джедд?

– Да, сэр?

– Нужно связаться со вдовой Райта…

– Несчастная женщина…

– Да, ты прав. Джедд, нужно позвонить ей и выразить соболезнования…

– Будет сделано, шеф…

Джедд потянулся к бутылке виски, стоящей на журнальном столике.

– Стоп, Джедд! – воскликнул Батлер, увидев вороватый жест управляющего. – Ты забыл, о чем я тебя тогда предупреждал?

Николсон потупился:

– Отлично помню, шеф. Однако, при таких известиях только и остается…

– …Выпить?

Ретт Батлер с хитрым прищуром смотрел на молодого человека.

– Отлично, тогда налей и мне… – сказал он.

– Шеф, вы гений! – воскликнул Джедд.

Он налил виски себе и Батлеру. Ретт поднес и опрокинул бокал в рот. Жидкость обожгла внутренности, разлившись приятным теплом по телу.

– Еще, Джедд. Попробуй узнать сумму, которую Лесли Райт отдал этим ублюдкам…

Управляющий откинулся на спинку кресла.

– Для чего, шеф?

– Попробуем, что в наших силах…

– Вы хотите возместить деньги вдове из своих запасов? – спросил Николсон. – Весьма благородное дело, мистер Батлер, однако…

Батлер хитро посмотрел на Николсона:

– Хочешь сказать, расточительное?

– Совершенно верно, шеф…

– Хм, именно поэтому я хочу попробовать другой вариант… Я тебе о нем расскажу чуть позже, идет?

Николсон пожал плечами.

– Ну, если считаете, что для дела лучше будет, если я ничего не буду знать, тогда…

Ретт улыбнулся.

– Ты будешь в курсе всего, Джедд. Только через некоторое время. А теперь сядь на телефон и узнай для меня, насколько надули Лесли Райта…

Ретт придвинул с этими словами телефон к Джедду. Тот вздохнул, взял трубку и покрутил ручку аппарата.

– Мисс, будьте добры квартиру банкира Лесли Райта… А, и вы уже знаете… Да, большое горе… Кого позвать? Черт, чуть было не сказал – мистера Райта… Разумеется, миссис Райт… Да, если можно…

Пауза.

– Алло? Миссис Райт? Выражаю вам мои самые глубокие и искренние соболезнования по поводу ужасной кончины вашего мужа… Кто говорит? Говорит Джедд Николсон, управляющий финансовыми делами мистера Батлера… Да, очень приятно… Да, естественно, вы не можете не знать мистера Ретта Батлера… Я служу у него, мое имя Джедд Николсон, уважаемая миссис Райт…

Джедд закрыл трубку ладонью и тихо сказал Ретту:

– С ней почти невозможно разговаривать. Она все время плачет… Да, миссис Райт. Да! Вы знаете, уму непостижимо, как Лесли мог попасться на такую удочку… Такой умный джентельмен… Мой хозяин был всегда высокого мнения о вашем муже…

Джедд снова закрыл трубку и сказал:

– Просит позвать к телефону вас, мистер Батлер. Что ей ответить?

Ретт заколебался, но потом протянул руку к телефонной трубке.

– Алло? Миссис Райт? – сказал он траурным голосом. – Это говорит Ретт Батлер… Да, да… Целиком разделяю ваше горе… Хочу сказать, что полностью присоединяюсь к моему управляющему, мистеру Николсону… Ваш муж был достойным человеком… Но не смейте думать о смерти, миссис Райт, нет, ни в коем случае! Вам нужно растить сына… Да, а я найду этих подонков, миссис Райт… Обещаю вам… Обязательно, миссис Райт. Говорите сегодня, в три часа пополудни?

Батлер быстро глянул на часы. Было около двух.

– Хорошо, миссис Райт, я буду, – сказал Ретт в трубку. – Обещаю вам… Мистер Джедд Николсон присоединится ко мне… До свидания, миссис Райт…

– Уф-ф! – вздохнул Ретт Батлер, положив наконец трубку на рычаг. – Действительно, она все время плачет. Но я ее понимаю, Джедд, – сказал Ретт, заметив недоуменный взгляд Николсона, – я ее никак не могу осудить…