Мы возвращаемся к общепринятому христианскому пониманию смерти Иисуса: что это была «заместительная жертва» за грехи мира. Размышляя о том, в какой степени этот мотив присутствует у Марка, мы проводим различие между широким и более конкретным значением слова "жертва".
Под широким смыслом понимается жертвование своей жизнью ради дела. Принято называть такие имена, как Мартина Лютера Кинга-младшего, Махатма Ганди, Оскара Ромеро и Дитриха Бонхеффера, жертвующими своей жизнью ради высоких целей. Солдат, убитых в бою, часто называют жертвующим своей жизнью ради своей Родины. В этом смысле можно говорить об Иисусе, пожертвовавшем своей жизнью ради пропаганды Царства Божьего.
Более конкретное понятие жертвы в отношении смерти Иисуса говорит о ней как о заменяющей жертве за грехи мира. Это понимание отсутствует в истории Марка о страстной пятнице; его нет там вообще!
Действительно, такое понимание отсутствует в Евангелии от Марка в целом. Три предчувствия смерти Иисуса в центральной части Марка не говорят, что Иисус должен отправиться в Иерусалим, чтобы умереть за грехи мира. Скорее, они называют Иерусалим местом казни властями. Во всех тексте Марка есть только один отрывок, который может иметь, отчасти, «заместительное жертвенное» значение. Это отрывок, в котором, после третьего предвосхищения своей смерти, Иисус у Марка говорит своим последователям о том, что значит следовать за ним: «и кто хочет быть среди вас первым, тот пусть будет для всех рабом. 45 Ведь и Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп за множество жизней». (10:45).
Для многих христиан слово "выкуп” звучит как жертвенный язык, ибо мы иногда говорим об Иисусе как о выкупе за наши грехи. Но это почти наверняка не имеет такого значения у Марка. Как уже упоминалось, греческое слово, переводимое как ”выкуп" (lutron), используется в Библии не в контексте оплаты греха, а для обозначения платежа, произведенного для освобождения пленников (часто из плена на войне) или рабов (часто из долгового рабства). "lutron" является средством освобождения от рабства.
Фраза о том, что Иисус «отдаёт свою жизнь как выкуп за множество жизней» означает, что Он отдал свою жизнь как средство освобождения от рабства. Контекст отрывка в Евангелии от Марка поддерживает такое понимание. Предыдущие стихи есть критика системы господства: «Вы знаете, что у язычников правители и начальники господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются». (10:42). «Но у вас пусть будет не так!» говорит Иисус, а затем использует свой собственный путь в качестве иллюстрации. В отличие от правителей этого мира, «Ведь и Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп (lutron) за множество жизней». И это путь для его последователей, чтобы подражать: пусть так будет «среди вас».
Таким образом, Марк не понимает смерть Иисуса как «заместительную жертву» за грехи мира. Утверждения об обратном, могут указывать только на ошибочное прочтение, только что изученного нами отрывка.
Как же тогда Марк понимает смерть Иисуса? Как сообщает его история Великой Пятницы, он видит смерть Иисуса как казнь властями, из-за его вызова системе господства. Решение храмовых властей принять против него меры, было принято после его подрывного действия в Храме. Эти местные коллаборационисты передали его имперской власти, которая затем распяла его по обвинению, которое было одновременно и неразрывно политическим и религиозным: «Царь Иудеев».
Марк понимает смерть Иисуса как суд над властью и Храмом. "Первосвященники, старейшины и книжники" убили его, точно как сказал Иисус. На этот суд указывает тот факт, что, когда Иисус умирает, над городом и землей приходит тьма, и надвое в храме разрывается надвое. И римский сотник выносит суд против своей собственной империи, которая только что убила Иисуса: "истинно, этот человек, а не император, является Сыном Божьим”.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАРКОМ ЕВРЕЙСКОЙ БИБЛИИ
В нескольких местах своей истории Страстной Пятницы, Марк повторяет и иногда цитирует еврейскую Библию. Прежде чем описывать, как это формирует его интерпритативную структуру, мы прокомментируем общий христианский способ видеть связь между тем, что мы называем Ветхим Заветом и Новым Заветом.
Многих из нас, выросших в Христианстве, учили, что отношения между двумя заветами - это отношения пророчества и исполнения. Ветхий Завет пророчествует о пришествии Мессии, и это исполнилось в Иисусе. Эта связь пророчества и исполнения обычно понималась как предсказание и исполнение. Многие из нас узнали, что в Ветхом Завете было множество предсказаний прихода Иисуса и событий его жизни. Они не только показали, что Иисус был Мессией, но и доказали истину Библии, и, таким образом, христианство — сверхъестественно вдохновленное Писания, может предсказать так точно будущее.
Этот способ видеть отношения между двумя заветами оказывает важное влияние на то, как видится жизнь и смерть Иисуса. Это легко и естественно, если не неизбежно, приводит к выводу, что все должно было произойти таким образом. Эти события были предопределены, и являются частью Божьего "плана спасения". Они [события] происходили по Божественному плану и были необходимы. Божественное предопределение: Бог спланировал это таким образом. Божественная необходимость: это должно было произойти таким образом. И это часто связано с заместительным жертвенным пониманием смерти Иисуса: смерть Иисуса была предопределена и необходима, потому что Бог может прощать грехи только через адекватную «заместительную жертву».
Мы видим, отношения между Еврейской Библией и Новым Заветом совсем по-другому, как и большинство современных учёных. Еврейская Библия была священным Писанием ранних христиан, и многие из них знали её очень хорошо, независимо от того, слышали ли это устно или умели читать. Таким образом, рассказывая историю об Иисусе, они использовали для этого Язык Еврейской Библии.
Эта практика привела к тому, что мы называем «историзированными пророчествами», т.е. когда фрагмент текста из книг Пророков, используется в повествовании как основа для создания нового эпизода и его понимания.
Чтобы проиллюстрировать этот процесс, мы используем два примера из Евангелия от Матфея, мастера «историзированных пророчеств». В своей истории о младенчестве Иисуса, Иосиф и его семья возвращаются из Египта после их бегства туда, чтобы избежать преследования Ирода. Матфей говорит об их возвращения как исполнение пророчества из пророка Осии: «из Египта воззвал я сына моего» (11:1). В Осии этот отрывок относится к Исходу. Это говорит о Божьей любви к Израилю и о том, что Бог сделал для этого, особенно избавление во время Исхода — Божье “призвание сына своего” Израиля “из Египта". Матфей берет этот отрывок и говорит, что этот отрывок, «на самом деле», ссылается на Божье призвание его “сына”— Иисуса—из Египта. Это историзация пророчества: используя отрывок из Ветхого Завета в рассказе последующей истории.
Второй пример: когда Матфей рассказывает историю самоубийства Иуды в конце его Евангелия, он берёт отрывоки из пророков, связывая его с ценой предательства Иисуса, тридцать серебряников. В 27:9 Матфей повторяет отрывок из Захарии 11:13 (неправильно приписывая его Иеремии), в котором говорится о том, что тридцать сиклей серебра возвращаются в храмовую сокровищницу.
Иногда трудно понять, используется ли "историзированное пророчество" для комментариев о чем-то, что на самом деле произошло, или старый текст используется для создания подходящего эпизода. Но такое различение не является нашей теперешней проблемой. Смысл, скорее, в том, чтобы использование текстов из Еврейской Библии в рассказе об Иисусе, создают толковательную систему (герменевтику) рассказчика.
После этого небольшого пролога, мы обратимся к использованию Марком Еврейской Библии в истории Страстной Пятницы. Мы уже видели некоторые из них, например, в использовании «темноты» днём. Теперь мы сосредоточимся на других использованиях Еврейской Библии у Марка, а именно на частом цитировании у него Псалма 21(22). Его вступительные слова являются заключительными словами Иисуса: "Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня?" История о солдатах, бросающих жребий для одежды Иисуса, повторяет Псалом 21: 18 «они меж собой делят одежду мою — кидают жребий, кто рубаху возьмет». Две фразы из псалма 21:7 повторяются, когда Марк говорит, что «Как увидят — смеются надо мной. Головою качают, глумясь» (21:29, 31).
Как эти отрывки следует понимать? В общих рамках христианских предсказания и исполнения Псалом понимается, как будто в нем содержатся предсказания деталей смерти Иисуса. В рамках “историзированного пророчества" они рассматриваются как использования Марком псалма для интерпретации смерти Иисуса. То ли псалом «генерирует» некоторые детали истории, или он используется для комментариев о том, что произошло реально!? Например, действительно ли Иисус цитировал вступительный стих, когда он умер? Возможно. И действительно ли солдаты разыгрывали одежду крестьянина, или псалом создал эту деталь? Кажется маловероятным. Но смысл в том, опять же, что использование псалма 21 предполагает интерпретативную структуру Марка.
Как часть Еврейской Библии, Псалом 21 - это молитва об избавлении. Молитва описывает человека, испытывающего огромные страдания и сильную общую враждебность. Как страдалец Иов, не понимает, почему он страдает, но чувствует себя брошенным Богом, которому он верен. Хотя он верил в Бога с самого рождения, теперь он презираем, и над ним издеваются. Он чувствует себя брошенным всеми, друзьями и Богом. Он боится, что скоро умрет.
«14 Словно лев, что над добычей рычит, на меня раскрывают свою пасть! 15 Я как пролитая вода, кости больше не держат друг друга, сердце, как воск свечи, тает в моей груди. 16 Моя сила что сухой черепок, мой язык к небу присох. Ты низвел меня в прах могильный. 17 Окружили меня псы, свора злобная обложила, прокусили мне руки и ноги»