— И я даже знаю, как его зовут, — вдруг сказал Бартон. — Анзор, правда?
Бармен даже отшатнулся.
— Откуда вы знаете?
— Знакомый араб поделился опытом. Но вы не волнуйтесь, я умею хранить тайны… Приятно было познакомиться. Меня зовут Крис.
— Я — Малькольм.
— Мы еще поговорим, мой друг, — сказал Бартон, забирая бокалы с соком. — С вами было приятно поговорить.
— Мне тоже, — выдавил бармен, еще не пришедший в себя от шока.
— Где вы были так долго? — спросил Вадид, когда Бартон сел за стол.
— Обрастал связями в отеле.
— И как, успешно?
— Иначе не бывает.
XXVII
Оставшееся до прихода консьержа время они провели на уже облюбованной ими скамейке.
— Что нам нужно от этого консьержа? — спросил Вадид.
— Прежде всего нам нужно обработать его так, чтобы он в течение двух часов — с перерывами, конечно — рассказал бы нам все, что связано с заказчиками этой прокатной машины. Известно, где он живет?
— Да, конечно. В местечке, которое называется Кахлуние, это километров восемь к югу от отеля.
— Вот смотри. Анзор работает не в Бейруте, где у него могли бы быть обширные знакомства, он живет в сельской местности. Значит, с заказчиками он, скорее всего, познакомился в отеле.
— Все относительно, — покачал головой Вадид. — В нескольких минутах езды от его поселка находятся районы роскошных вилл, Национальный лицей, штаб-квартиры нескольких крупных торговых фирм. Он мог познакомиться с ними где угодно, включая большие супермаркеты.
— Мог, конечно, — согласился Бартон. — Но, чтобы втянуть парня в свои дела, надо сначала к нему приглядеться. Если ты живешь в гостинице и имеешь возможность вечером с ним поболтать, у тебя складывается впечатление о характере человека. Я выяснил, что Анзор тайно доставлял алкогольные напитки в номера шейхов. Если это узнал я, могли узнать и другие. Получается, что его можно купить, и причем заплатив не такие уж большие деньги.
— Как вы это узнали, Кристофер?
— Всего-навсего поболтав с барменом. Он, судя по акценту, шотландец, мы быстро нашли общий язык… Слушай, по-моему, консьержу смена пришла: вон по аллее идет мужчина, и не похоже, что он турист. Пойдем и мы, капитан.
Пока консьержи менялись, детективы уселись на диван, стоящий в холле, и занялись чтением газет. Вадид время от времени поглядывал на Анзора, стараясь получше представить себе, с какого типа человеком ему придется сейчас иметь дело.
Первый вывод, к которому он пришел, был таким: Анзор немало вынес в своей жизни и постоянно нервничает. Он подобострастно относится к своему сменщику и, вероятно, заискивает перед всеми, кто выше его по положению. Он, безусловно, боится потерять свое место, и поэтому, надавив на него, можно получить немало информации. Но с другой стороны, его нельзя напугать: он тогда начнет путаться, врать, что-то выдумывать. Надо предложить ему честную партию и обещать, что он не потеряет своего места.
Когда Бартон заметил, что Анзор Бейкан закончил изучать регистрационную книгу и уселся перед компьютером, Бартон толкнул Вадида в бок и встал. Мраморная стойка консьержа была полукруглой, и детективы, таким образом, расположились по обе стороны от Анзора.
— Чем могу помочь, джентльмены? — спросил он по-английски с дежурной улыбкой, поглядывая то на одного, то на другого. Вместо ответа Вадид вытащил из кармана книжечку с жетоном и показал ее Анзору.
— Капитан Вадид Азим, специальный отдел Министерства внутренних дел, — сказал он. — Мой спутник — комиссар полиции из Англии.
Анзор слегка побледнел, но все же был спокоен; по всей видимости, визиты полицейских чинов в этот отель не были редкостью.
— Чем могу служить, господа? — спросил он, внимательно глядя на Вадида.
— Господин Бейкан, я хочу начать с того, что знаю о вас гораздо больше, чем вы можете себе представить. Но это вовсе не угроза. Я говорю это к тому, чтобы вы поняли: если я буду задавать вам вопросы, я хочу получать исчерпывающие и искренние ответы. В этом случае ваша жизнь будет продолжаться так же спокойно, как и сейчас. И только в этом случае.
Судя по всему, Анзор был готов к такому разговору, потому что ответил спокойно:
— Господин капитан, я нахожусь в контакте со спецслужбой, как и некоторые мои коллеги.
— То есть вы являетесь внештатным агентом. Но ведь это только до того момента, пока эта служба не познакомится со мной. А если это произойдет, ваша жизнь пойдет кувырком.
— Все же вы мне угрожаете, — угрюмо признал Анзор.
— Говорю вам — пока нет. Но вы готовы рассказать нам все, что нам требуется узнать?
— Я постараюсь.
— Итак, первый вопрос: кто те люди, которые попросили найти человека, который бы взял для них машину напрокат? — спросил Вадид.
— Ах вот вы о чем… Они американцы, туристы. Чтобы взять напрокат машину в «Долларе», им нужны были права, которых у них с собой не было. Я знаю, это нарушение правил, но не такое уж и страшное. Люди были солидные, им очень хотелось съездить на машине в Библос.
— Это нарушение правил, которое, вообще-то, карается законом, — заметил Бартон. — Я понимаю, что вы выступили в роли посредника и с вас взятки гладки. Но машина, которую взял напрокат Маруш, была использована при совершении преступления. Поэтому и Маруш, и вы ответственны перед законом.
— Я и понятия ни о чем не имею. Я просто свел американца с Марушем.
— Вот-вот. Это называется пособничество в совершении противоправного действия, — вставил Вадид. — Кто эти американцы?
— Они здесь обедали, в восточном зале. Потом подошли ко мне.
— Они жили в отеле? — спросил Бартон.
— Нет, нет, просто обедали.
— Но вы их встречали раньше?
— Никогда.
— Послушайте меня, Анзор, — начал Бартон. — Судя по вашему имени и по акценту, вы не ливанец.
— Нет, я черкес, родился в Сирии. Потом перебрался сюда.
— Это значит, вы еще более уязвимы, вас могут проще сделать козлом отпущения.
Вадид быстро взглянул на Бартона, но промолчал.
— Теперь представьте на один момент, — продолжал Бартон, — что мы распутаем это дело — а мы распутаем его, не сомневайтесь! — и выяснится, что вы видели этих американцев и общались с ними раньше. Никто никогда не поверит, что вы были в стороне от дел, которыми они занимались. Тогда вы автоматически становитесь не посредником, а соучастником преступления, а может быть, и иностранным агентом. Ой, не позавидую вам, сэр!
Теперь Анзор испугался.
— Я действительно понятия не имею, чем они занимаются! — воскликнул он. — Да, я видел их раньше в отеле. Они приезжали сюда целой компанией. Но они редко обращались ко мне за помощью.
— Целой компанией? — зацепился за эти слова Вадид. — Сколько их было, кто они?
— Обычно они приезжали вчетвером. Двое мужчин постарше и двое молодых. Приезжали до обеда. Беседовали. Иногда к ним присоединялись другие мужчины.
— Тоже американцы? — спросил Бартон.
— Они говорили по-английски, но откуда они, я не знаю.
— Я повторю свой вопрос: тоже американцы?
— Не знаю.
— Еще раз: тоже американцы?
— Что вы от меня хотите? — спросил с отчаянием в голосе Анзор.
— Услышать всю правду. Вспомните, что я вам сказал: от вас, от ваших ответов сейчас зависит ваше будущее.
На лбу Анзора выступил холодный пот.
— Значит, так, — сказал Бартон холодно. — Вы сменяетесь в полночь. Выйдете из отеля, спуститесь на служебную стоянку к вашей машине. Но сядете в нашу — мы вам дадим сигнал. И мы поговорим еще минут пятнадцать. А пока у вас есть время подумать. И подумать очень серьезно. Вы у последней черты, приятель.
Он пошел к выходу. Вадид двинулся за ним.
— Капитан, — сказал ему Бартон на ходу, — звоните в ваше управление и попросите службу прослушивания записать все разговоры, которые будут вестись с телефона консьержа в гостинице и с мобильного телефона Анзора. Он просто обязан связаться с этими американцами.
Тот тут же уселся на скамейку и начал давать по мобильному телефону инструкции на арабском языке своим сотрудникам. Вскоре он присоединился к Бартону.
— Если он позвонит прямо сейчас, они не успеют начать прослушивание. Это по наземной линии. А мобильной сети понадобится добрых полчаса.
— Моим ребятам на это нужны три минуты, — буркнул Бартон.
Вадид просто развел руками.
— Тогда звоните своему помощнику, и пусть тут же перезвонит Анзору. И поговорит с ним десять минут. Пусть сам придумает о чем. Например, о том, что кто-то пользуется номером его страховки на автомобиль. И пусть долго не понимают друг друга.
XXVIII
Сев в машину, Бартон позвонил Бергу. Тот был еще в офисе.
— Мистер Берг, вас беспокоит Кристофер Бартон. Могу ли я отвлечь вас на пять минут?
— Да, сэр. Слушаю, сэр.
— У меня специфический вопрос. Если кто-либо из сотрудников посольства покидает Бейрут — ну, например, едет в Баальбек или в Тир, — должен ли он докладывать об этом вам?
— Обязательно, сэр.
— Я и спросил потому, что в других посольствах такое правило существует. Я делаю последние штрихи на панораме, которая называется «Дело Мэри Белл». Можете ли вы посмотреть, когда она отсутствовала в посольстве, исключая, конечно, ее отпуск.
— Насколько я помню, сэр, таких случаев не было — я имею в виду, кроме случаев, когда она сопровождала посла на официальные мероприятия.
— Сколько раз она сопровождала посла на официальные мероприятия?
— Я сейчас посмотрю в компьютере, сэр.
Бартон ждал несколько минут.
— Сэр? — наконец услышал он голос в трубке.
— Я слушаю, — отозвался Бартон.
— За все время ее работы в посольстве это было семь раз.
— Известно, куда она ездила с послом?
— Нет, сэр, такой информации у нас нет. Но она непременно должна быть у третьего секретаря, который отвечает за все официальные мероприятия и встречи.
— Как его зовут?
— Это женщина, сэр. Силия Чемберлен.