— А где сидела посольская компания в ту ночь?
— За первым столом слева… Кстати, хотите кружку пива?
— Нет, время для пива слишком раннее. Сколько всего народу вмещает этот бар?
— По вечерам тут больше сотни людей. И они все время меняются. Молодые люди никогда не сидят в баре больше двух часов.
— Мы можем идти, — сказал Бартон.
— Ну, что вы думаете про бар? — спросил Вадид, когда они сели в машину.
— То же, что думал раньше. Завязка драмы, конечно, произошла не здесь. Лестница, ведущая наверх, в бар, узкая, а другой тут нет. Народу много. Мэри Белл выходила одна, но вокруг нее, несомненно, были люди.
— И она выходила к заказанной ею машине, причем водитель ее знал, — подхватил Вадид.
— Верно… А где нашли тело?
— На дороге, ведущей из Дамура в Бейт-эт-Дин, примерно в тридцати километрах отсюда.
— Сколько времени занимает дорога туда? — осведомился Бартон.
— Примерно полчаса. Может быть, минут сорок.
— Поехали, — буркнул Бартон.
Когда они выехали на шоссе, ведущее в Сидон, Бартон не выдержал:
— И таксист Малик повез ее тело туда, чтобы его там выбросить? Он что, не мог это сделать поближе? Здесь нет пустырей, свалок, темных переулков?
— Ближе, наверное, было опасно, — покачал головой Вадид. — Много машин, камер наблюдения, прохожих. Ливан засыпает поздно. А там дорога идет в парковой зоне, можно сказать, в лесу. Поздно вечером машин там мало. Место идеальное и для совершения преступления, и для того, чтобы выбросить там тело.
— Стоп, — сказал Бартон.
Вадид послушно притормозил и остановился на обочине.
— Простите, мой друг, я не в этом смысле. Езжайте, не обращайте на меня внимания…
Вадид посмотрел на него даже с некоторым интересом и поехал дальше.
— Вы обнаружили какие-то следы борьбы или нет? — спросил Бартон.
— Да! Женщину били; во всяком случае, у нее были синяки и ссадины.
— А вы не задавали себе вопрос, когда ее били?
— Что вы имеет в виду? — несколько растерялся Вадид.
— Давайте восстановим события того вечера. Она расплачивается за вечеринку, спускается вниз, идет к машине, которая ее ждет. Она не в лучшем настроении, как мне рассказали, но садится в машину, и Малик трогается. Но вместо того, чтобы везти ее домой — а это займет максимум десять минут, — он везет ее по шоссе, по которому мы едем сейчас, — практически в противоположную сторону. Она прожила полтора года в Бейруте и знает его неплохо. Она знает, что ее куда-то везут. И что же, она молчит все эти полчаса, пока он завозит ее куда-то в лесистую местность в нагорье и набрасывается на нее? Мне кажется, это звучит анекдотом.
— Она могла заснуть — от выпитого вина.
— Ей ехать до дома считаные минуты — какой тут сон?
— Что вы имеет в виду, мистер Бартон?
— Я имею в виду, что либо она сама велела ему куда-то ехать, либо он знал, куда ее везти.
— Но это абсурд, мистер Бартон!
— Именно так. Значит, тут есть три варианта развития событий. Первый: ей еще в баре дали снотворное, и она заснула в машине, что дало возможность Малику выполнить задуманное. Второй: она сама попросила Малика куда-то ее отвезти, а когда они оказались на пустынной дороге в парковой зоне, он решил привести в действие план, который давно вынашивал: изнасиловать ее, а потом убить, чтобы замести следы. Третий: в машине был вообще не Малик.
— Ну, это уж совсем смешно, мистер Бартон, — хихикнул Вадид.
— В нашем деле, мой друг, самые смешные версии иногда оказываются верными, — пожал плечами Бартон. — Но я все меньше верю в то, что убийцей был водитель такси.
— Почему, сэр?
— Сдается мне, что этого парня серьезно подставили. Но все выяснится довольно скоро.
— Вы в этом уверены, мистер Бартон? — покосился на него Вадид.
— Нет, не уверен, но очень на это надеюсь.
Сказав это, он задремал, и его вывел из этого состояния Вадид, когда они прибыли на место.
— Мистер Бартон, — сказал он громко. — Вот оно, это место.
Метрах в трех от горной дороги, около густых кустов, было огорожено черно-желтыми столбиками и такой же по цвету клейкой лентой пространство примерно в шесть квадратных метров. На дороге стояли две полицейские машины, а у столбиков выстроились пять полицейских с полиэтиленовыми мешками.
— Зачем они здесь? — спросил Бартон.
— Они еще раз осмотрели место, — пояснил Вадид. — Это уже в третий раз.
— Скажите им, что шоу закончено, — пробурчал Бартон. — Прошла почти неделя; тут уже не осталось ничего, что могло бы нам помочь. Пускай уезжают, а мы останемся тут ненадолго. А вы молодец, Вадид, ваша предусмотрительность делает вам честь.
Бартон вышел из машины, пожал руку всем полицейским, похлопал по плечу сержанта, который командовал отрядом, а потом не спеша отправился разгуливать по поляне, которая начиналась сразу за деревьями.
— Куда он пошел? — спросил у Вадида сержант.
— Он думает, — ответил тот. — Нашли что-нибудь новое?
— Нет, капитан. Облазили все кусты, даже пользовались пылесосом, чтобы найти хоть что-нибудь еще. Ничего нет, ничего.
— Тогда езжайте. Доложите начальнику, что работа выполнена тщательно и я доволен.
— Слушаюсь.
Полицейские быстро собрали все имущество, включая столбики, и вскоре умчались, подняв облако пыли. Вадид пошел разговаривать с Бартоном.
— Что вы хотите здесь найти, сэр? — спросил он, глядя на него испытующе.
— Я нашел то, что искал.
— Что же?
— Вот это, — сказал Бартон, обводя рукой пейзаж перед ними.
— Смотрите, — продолжил он, — какое чудесное и романтическое место! Кедры, разные хвойные деревья, прекрасные кусты, поляна — и вдобавок речка внизу, в долине! Как она называется?
— Дамур, — ответил Вадид, не веря своим ушам.
— Они — я не знаю, кто был с Мэри, но она была не одна! — вышли из машины здесь. Мужчина предложил ей пройтись; он, я думаю, когда-то бывал в этом месте.
Они дошли до речки. Журчала вода, светила луна; словом, все было замечательно. Очарование той ночи было, наверное, столь велико, что она не думала ни о чем, кроме любви. И она ничего не боялась — с одной стороны тут ресторан «Аль-Сафаа», который мы только что проехали, а с другой, в сотне метров отсюда, — еще один кабачок. Она действительно думала, что он позвал ее на романтическую прогулку.
— Простите меня, сэр, — широко улыбнулся Вадид, — но мне кажется, что это романтическое место дало простор вашей фантазии.
— Я не фантазирую, — усмехнулся Бартон. — Я пытаюсь восстановить ход событий. Почему она не сопротивлялась, не пыталась выпрыгнуть из машины, не нанесла ему сильный удар, когда они подъехали к этому месту? Если таксист ее увозил вопреки ее желанию, она могла за себя постоять. Молодые женщины, работающие в представительствах за границей, получают специальную подготовку по самообороне и еще особый инструктаж, как им поступать в критических ситуациях.
— Да, со всем этим я могу согласиться, но ведь мы все равно ничего не знаем точно. А предположений может быть бесчисленное множество. И как быть с номером машины?
Вместо ответа Бартон стал спускаться к речке. Он нагнулся и поднял окурок сигареты. Подойдя к Вадиду, он достал из кармана полиэтиленовый пакетик, положил в него окурок и протянул пакетик ливанцу.
— Возьмите эту сигарету на исследование ДНК, — сказал он. — Вдруг на ней что-нибудь да осталось, хотя, конечно, вряд ли. Мэри курила?
— Не знаю, сэр.
— Спросите у ее друзей и знакомых. Если да, мы получаем картину, принципиально отличную от того, что была у нас… у вас раньше. С кем бы она сюда ни приехала, она чувствовала себя в безопасности. Когда они отошли от дороги, он, я думаю, достал фляжку коньяка и сигареты. Они выпили по глотку, и она, видимо, только закурила, но в этот момент он нанес ей страшный удар по шее. Шнурок ей на шею он надел уже потом, чтобы скрыть следы удара. Очень профессионально: он убил ее сразу.
— Мне кажется, сэр, вы все же хотите найти этому делу политическую подоплеку, — нахмурился Вадид.
— Ничего подобного. Даже скорее наоборот, я хотел бы найти оправдание Малику, реабилитировать его. Человек, который убил Мэри, опасен и для англичан, и для ливанцев… Вы обратили внимание, что это за окурок? От английской сигареты «Данхилл». Бьюсь об заклад, что «Данхилл» стоит в Ливане в два раза дороже сигарет, которые курите вы.
— Это так, — нехотя согласился Вадид, — но в Ливане есть очень много людей, которые могут себе позволить курить то, что им нравится.
— Не сомневаюсь. Но, согласитесь, вряд ли эти сигареты курит водитель такси. Мне кажется, есть смысл провести судебно-медицинскую экспертизу еще раз, пока тело Мэри не отправили в Лондон. Мне кажется, ваши ребята сочли это дело слишком легким…
Бартон подумал еще немного.
— Хитрый лис этот убийца. Он убил ее, потом подтащил тело ближе к дороге, чтобы создать полную иллюзию того, что ее выбросили из машины. И уехал. Есть ли тут другая дорога в Бейрут?
— Да, через Кфаршиму. Но это горная дорога, извилистая и неровная; по ней ехать в Бейрут не менее полутора часов.
— Он никуда не торопился, — мрачно улыбнулся Бартон. — Он сделал то, что ему было нужно, буквально накануне ее отъезда.
XIII
— Что теперь? — спросил Вадид, когда они въехали в Бейрут.
— Теперь надо определить, как Мэри оказалась на месте преступления.
— Камеры показали, что машина Малика ехала по шоссе Бейрут — Сидон до Дамура, а потом свернула налево — на восток. Последняя камера, которая зафиксировала эту машину, была камерой на бензоколонке Дамура. То есть Малик ехал в сторону места, где Мэри Белл была убита.
— Могла ли быть ошибка в идентификации машины?
— Нет, «Такси Томми» вообще нельзя перепутать: машина белая с желтым индикатором на крыше, а над ним — красная фигурка.
— Это говорит только об одном: что Малик привез Мэри в этот район. Известно ли, когда он вернулся на шоссе?