Последняя остановка — страница 21 из 26

Вюст. Честь! Где тут честь? Разве честь в том, чтобы приказывать бессмысленно убивать тысячи людей? Такая честь – ложь. Я знаю, что такое честь.

Бургдорф. Любопытно было бы узнать…

Вюст. Честь – это мужество и ответственность, господин генерал!

Бургдорф. Это у нас есть.

Вюст. Вот как? И вы берете на себя ответственность за то, что бессмысленно утопили тысячи немцев?

Бургдорф. Это был приказ фюрера.

Вюст. А тот, кто привел его в исполнение, не несет ответственности?

Бургдорф. Он выполняет приказ и не несет за него ответственности.

Вюст. И сохраняет при этом свою честь? Честь солдата, человека и гражданина?

Бургдорф. Да.

Вюст. Даже если он убивает невиновных, нарушает законы, ведет себя бесчеловечно и совершает преступления? Раз он делает все это по приказу, так он и не теряет чести?

Бургдорф. Это трагично для вас и по-человечески тяжело, но он исполняет приказ и не роняет своей чести.

Вюст. Вот что для вас значит властвовать? Подчиняться при всех условиях?

Бургдорф. Подчиняться, чтобы потом начать приказывать.

Вюст. Чтобы потом начать приказывать то же самое?


Бургдорф молчит и пристально смотрит на Вюста.

Кребс растерянно сидит с бокалом в руке, не успевая вставить ни слова в быстрый диалог.


Вюст. Честь, господин генерал, – это мужество и ответственность, а не умение спрятаться за чужим приказом.


Грохот взрывов как аккомпанемент этого разговора.


Бургдорф. Вы забываете, что мы приносили присягу. ( Пристально смотрит на Вюста. Вюст коснулся вопросов, о которых Бургдорф часто размышлял, вот почему он чувствует себя оскорбленным и совсем не думает о своем чине.)

Вюст. А кому вы приносили присягу? Фюреру или Родине?

Бургдорф. Фюреру – а тем самым и Родине.

Вюст( все возбужденнее. Все, что ему пришлось раньше молча сносить, вырывается наружу). А если фюрер довел Родину до беды?

Бургдорф. Присяга есть присяга.

Вюст. Тогда вы – слуга фюрера и предатель Родины.

Бургдорф. Наглец, что вы себе позволяете, это вы – предатель! Вы знаете, чем вы рискуете?

Вюст. Так точно, господин генерал. Тем, чем вы никогда не рисковали. Вы и многие другие. Я рискую жизнью. Ею рискует любой фронтовик. Но чем выше люди поднимаются, тем меньше они рискуют. Знаете, что скрывается за словами «присяга есть присяга»? Трусость! Страх за свою жизнь. А поэтому надо истощить, утопить, задушить еще тысячи и тысячи честных, порядочных людей.


Бургдорф долго смотрит на Вюста.


Вюст( он очень бледен). Можете позвать постовых эсэсовцев, господин генерал.

Бургдорф. Я не позову СС. ( Смотрит на Вюста. Начинает очень тихо.) Трусость, бесчестность – как просто все это говорить! Да что вы знаете о преданности, верности, подчинении… вы… вы… бунтарь… Но есть одно, чего нельзя допустить! Нельзя, чтобы верность умерла, а такие предатели, как вы, оставались в живых! Нам не нужна помощь СС. Нам не нужен трибунал! Наверху люди болтаются на деревьях за гораздо меньшие провинности. Вам с вашими идеями не улизнуть. Я позабочусь об этом! ( Вырывает револьвер, стреляет в Вюста.)


Вюст качается, падает.


Кребс( вскакивает). Бургдорф! Дружище, зачем сейчас еще и это?

Бургдорф( очень возбужденно). Вы имеете что-то возразить? Вы согласны с этим предателем? Или вы хотите сказать, что я напрасно пристрелил его? ( Размахивает револьвером.)


Кребс машет рукой. Опускается в кресло.

Вбегают эсэсовцы.


Бургдорф. Уберите этого парня! Если он еще жив, арестовать, это государственный преступник! ( Выходит.)


Кребс продолжает сидеть.

Входят люди.


Борман. Что случилось? Это фюрер, он?..

Кребс( устало машет рукой). Нет-нет, это Бургдорф – он сделал свой первый выстрел в этой войне… ( Наливает себе большой бокал, выпивает.) Проклятье! ( Неожиданно кричит.) К черту все это! ( Бросает бокал в стену. Он разбивается. Кребс садится. Бормочет что-то. Берет новый бокал, наполняет его, пьет.)


Комната в бункере. Собрались все 7. Приходят Гитлер с женой, похожие на привидения. Гитлер переходит от одного к другому. Бормочет что-то невнятное. Протягивает вялую руку.


Фрау Геббельс( встает на колени). Мой фюрер! Вы нужны Германии! Вы нужны миру.


Геббельс поднимает ее.


Гитлер( идет дальше, у него в глазах слезы). Другого выхода больше нет. ( Геббельсу.) Вы отвечаете за то, чтобы мое тело и тело моей жены были сожжены. Я не хочу… как Муссолини в Милане…

Геббельс. Я обещаю вам, мой фюрер.

Ева Браун( дает каждому руку. Обнимает фрау Юнге). Постарайтесь вернуться в Мюнхен. Передайте от меня привет Баварии.


Все, кто был в предыдущей сцене, где-то в бункере. Негромкий выстрел. Гюнше, Аксмани Борманидут к двери. Входят. Врач. Врач возвращается: «Фюрер мертв. Фюрер и его жена».

Кто-то вынимает сигарету. Другой говорит: «Осторожно… Это запрещено… ( Улыбается.) Ах да, эти правила ведь уже больше не действуют».

Тоже достает сигарету. Все курят…

Теперь быстрая смена кадров. Гюнше накидывает на трупы покрывала. Нарастающий грохот взрывов. Кемпка [39]выносит укутанные тела.

В середине – врезка:


Фрау Геббельс( подбегает к фрау Юнге). Я не могу… Двое уже… Дайте мне сигарету…


Борман( просматривает бумаги в кабинете Гитлера, некоторые берет себе). Мы вернемся.


Трупы выносят в сад. Льют на них бензин. Поджигают. Взрывы. Огонь поднимается сразу и высоко.

На узле связи от мощного взрыва со стены падает карта Большого Берлина, видно, как один взвод прорывается из бункера, второй. Снаряды взрываются уже и в бункере, дым, аккорды из «Гибели богов», вперемешку с атональным «Баденвайлерским маршем» [40]… Дым, потом видно, как Рихардвыбегает из бункера, бежит мимо руин – к станции «Шпиттельмаркт», долго смотрит… Медленно разворачивается и снова бежит – теперь на Иерусалимскую улицу.

Он находит Ютту, сидящую на корточках в углу подвала. Дотрагивается до нее, зовет, она не двигается, он поднимает ее, тормошит, постепенно она узнает его… Он говорит: «Ютта, все кончилось… кончилось…»

Все смолкло – взрывы, все…


«Все кончилось», – повторяет Рихард.

Они сидят вместе. (Или идут по вдруг ставшему тихим городу, – но это часто было и раньше, в других фильмах.)


Конец.

Последняя остановкаПьеса в двух действиях

Действующие лица

Анна Вальтер, 28 лет.

Росс, 40 лет.

Грета, 24 года.

Шмидт, обершарфюрер, 40 лет.

Мак, эсэсовец, 20 лет.

Маурер, эсэсовец, 24 года.

Кох, 50 лет.

Фрау Кёрнер, 60 лет.

Русские.


Место действия – Берлин, комната на западе города.

Действие происходит тридцатого апреля и первого мая 1945 года.

Замечания автора

Росс, хотя и провел длительное время в концлагере, – не сломленный человек. Он выдержал все, вырвал у эсэсовца пистолет и застрелил его. Он привык всеми средствами бороться за свою жизнь, к этим средствам относится и умение убеждать, и способность молниеносно перестраиваться. Поэтому превращение, которое мы наблюдаем, когда в первом действии приходит патруль СС, не является для него чем-то необычным. Он научился притворяться – только благодаря этому он остался в живых. С момента сообщения о смерти Гитлера он становится другим человеком. Прошлое возникает, проявляется в нем и делает его одновременно и сильнее и слабее. Он больше не животное, которое стремится выжить, человеческие качества, благодаря которым он выжил, снова пробуждаются в его сознании и в сцене с русскими чуть не становятся причиной его гибели.

По Россу должно быть ясно видно, что он – неординарный человек. В нем чувствуется подвижная сила, даже когда он впадает в отчаяние. Он – жертва, но одновременно и бунтарь.

Три эсэсовцане должны быть «типичными» эсэсовцами.

Шмидт– не громила-эсэсовец, скорее хрупкий, может быть, в очках, не особенно мужественный, не без образования, но без принципов – человек, которого в другие времена легко представить старательным банковским служащим.

Маурердобродушен, не семи пядей во лбу, силен и груб – тип ландскнехта, для которого убивать – все равно что развести огонь и поджарить на нем мясо.

Мак– убежденный молодой национал-социалист, воспитанный так с детства и не знающий ничего другого. В другие времена он, вероятно, стал бы мечтательным участником юношеского туристического движения.

В русских, несмотря на смех и определенную распущенность, постоянно должна чувствоваться опасность.

Пьесу следует играть в быстром темпе, местами диалог должен напоминать дуэль.

Первое действие

Первая сцена

Анна, Грета.


Комната в берлинской квартире, конец апреля 1945 года.

На переднем плане у правой стены – кушетка, заправленная как постель. В изголовье – невысокая ширма, за ней – дверь. У поперечной стены слева стоит комод, на нем спиртовка. Впереди – раковина, сзади большой шкаф. Рядом с раковиной – дверь в ванную комнату. В центре комнаты – стол, за ним обтянутый гобеленом диван с позолоченными ножками, рядом – два белых крашеных кухонных стула. На заднем плане – окно, разбитое, заклеенное бумагой и картоном. На окне – черные маскировочные шторы. Рядом с кушеткой – стул; на спинку стула брошены чулки, белье. На стуле стоит маленький радиоприемник, работающий от аккумулятора. Все явно собрано на скорую руку, со стен облетела штукатурка – эта комната пережила много воздушных налетов.

Мигающий свет пробивается через неплотно задернутые шторы. Комната дрожит от взрывов и выстрелов зениток, которые постепенно затихают. В паузах из соседней комнаты доносится женский голос, обрывки песен, женщина поет громко, как человек, который знает, что он один и, пытаясь подбодрить себя, выкрикивает обрывки колыбельной, а в голосе чувствуется страх:


– Доброй ночи, доброй ночи…

Ночь пахнет розами…

И гвоздиками…

Серия зенитных залпов. Голос умолкает; затем начинает громко молиться:


– Помоги нам, Господи! Оставь нас в живых! Ребенка! Ребенка спаси! Он еще даже не успел родиться! Не убивай его! Не убивай нас!


Грохот в доме, кажется, он сейчас развалится. Дверь шкафа на сцене беззвучно открывается. Тишина. Потом опять раздается голос из соседней комнаты:


– Что это? Что это было? Грета! Грета!


Потом снова полная отчаяния колыбельная:


– Завтра утром… если Бог захочет… ты снова проснешься…


Взрывы прекращаются. Из радиоприемника на стуле рядом с кушеткой раздается каркающий голос:


– Внимание! Внимание! Говорит командный пункт Берлина. Налет отбит. Самолеты противника… ( Хрип.) Внимание, внимание… Предварительный сигнал отбоя…


Тут мы замечаем Анну. Она лежала в полутьме на постели, спрятав лицо в подушку и не двигаясь. Теперь она оборачивается и выключает радио. Ей примерно двадцать восемь лет, у нее медленные, но гибкие движения, она тот тип женщин, которые, сами того не желая, действуют на мужчин. На ней мужской домашний халат и домашние туфли на низком каблуке. Слышно, как кто-то поднимается по лестнице и кричит:


– Все кончилось, фрау Роде! Что? Нет, у нас все нормально. Это в семнадцатой квартире.


Первый голос что-то говорит. Второй отвечает: – Да-да, вот только отдышусь вначале…


Да, я уже иду… Да-да…

Стук в дверь. Грета входит сразу, не дожидаясь ответа. Ей приблизительно двадцать четыре года, она симпатична, немного вульгарна, у нее сережки и браслет с большими фальшивыми камнями, одета довольно потрепанно. Она ставит в раковину кастрюлю, откручивает кран, потом замечает открытую дверцу шкафа, закручивает кран, быстро подходит к шкафу и перебирает платья.


Анна( не двигаясь). Да?

Грета( пугается, перестает ощупывать платья, оглядывается). О, вы здесь! Я думала вы в бомбоубежище. Я только хотела взять немного воды. У нас из крана не течет. Водопровод снова поврежден. Вы были здесь все время?

Анна( неохотно). Да.

Грета. Правда? И ночью во время налета тоже?

Анна. Да.

Грета. Вот это да! Вы – смелая!

Анна( апатично). Смелая…

Грета. Ну, ясно, смелая! Остаться здесь наверху, не спуститься в подвал! Фрау Роде – совсем другое дело! Она больше не может спускаться по лестнице, ведь ребенок может появиться в любую минуту… Но вы! Или вы устали от такой жизни?


Анна не отвечает.


Грета( болтливо). И в самом деле, есть от чего устать, правда? Вечная стрельба, бомбежки, почти не спишь, и почти нечего есть! Да еще фрау Роде с ребенком, которого она перенашивает уже две недели. Вы слышали?

Анна. Кого?

Грета. Ну, фрау Роде! Она от страха громко поет и молится! А почему вы даже не зашли к ней?

Анна. Зачем?

Грета. Но послушайте! Это утешило бы ее! В вас не очень-то много сочувствия, да? ( Во время разговора достала из открытого шкафа чернобурку и теперь прохаживается в ней перед маленьким зеркалом, которое висит рядом с ванной.)

Анна. Если она так нуждается в утешении, вы могли бы остаться с ней, а не бежать в подвал. Вам же за это платят.

Грета. Платят! Несколько марок! Разве это деньги? На них не купишь даже пары чулок. ( Рассматривает чулки, которые висят на спинке стула.) А эти еще из настоящего шелка?

Анна( не глядя). Наверное.

Грета. И белье тоже?

Анна. Да.

Грета. И вы их просто так оставляете на стуле! Словно они ничего не стоят.

Анна. А есть разница, шелковое белье на тебе во время бомбежки или нет?

Грета. Ясное дело! Красивые вещи всегда утешают. Это замечаешь, только когда у тебя их больше нет, как вот у меня! Нас разбомбили, и все пропало. А теперь горбись за гроши.

Анна. Многим теперь приходится тяжело.

Грета. Ну да, а другим всегда везет! Им пришлось только отдать несколько комнат в своей квартире, а в остальном… ( Завистливо оглядывается.) Все, что душе угодно…

Анна( равнодушно). Всё?


Крики из соседней комнаты:


– Грета! Грета! Где вы?


Грета. Уже иду! Я же не умею летать! ( Анне.) А можно мне еще вскипятить воду?

Анна. Конечно. Вы же знаете…

Грета( ставит кастрюлю на спиртовку). Странно, у вас еще почти все работает! И спирта тоже достаточно… Вон, даже коньяк стоит… Связи, да?

Анна. Связи, чтобы вода текла? С кем? С американскими летчиками?

Грета. Как вы заговорили! Лучше будьте поосторожнее! Ведь только вчера «народный суд»…


Слышна сирена – сигнал отбоя воздушной тревоги.


Грета. Ну вот! Еще раз повезло. Кто остался в живых – мучайся дальше! А почему у вас шторы задернуты? Ведь сейчас день? Раздвинуть?

Анна. Мне все равно…

Грета. Ясно. ( Раздвигает шторы.) Не понимаю, как вы это выдерживаете – совсем одна тут, наверху, и в темноте.

Анна. Я тоже не понимаю.

Грета( опешила, потом смеется). Странно, что мы все еще не спятили, правда?

Анна. Может, мы уже давно сошли с ума.


Снаружи шум, крики, выстрелы на улице.


Грета( глядя на окно). Что там еще?

Анна( безразлично). Это уже русские?

Грета. Что? Ради Бога! ( Выглядывает из окна.) Нет, только несколько эсэсовцев. ( Возвращается.) Русские! Как вы это сказали! Словно это пустяки. Вы что, совсем не боитесь?

Анна. Чего?

Грета. Русских! Чего же еще?

Анна. Не знаю. Сегодня столько страхов – уже невозможно отличить один от другого…

Грета( с напором, тоном заядлой сплетницы). Они всего в нескольких километрах. Старик Кёрнер говорит, уже завтра они могут быть здесь. Говорят, они совсем истосковались по женщинам. Тут уж даже старухи не будут в безопасности. Они же все – звери. Азиатские недочеловеки. А тут вы с вашими красивыми вещами! Для них это – хорошая добыча!


Анна молчит.


Грета. Можно? ( Примеряет перед зеркалом чернобурку.) Они наверняка или все разорвут, или украдут для своих вонючих русских женщин. Я бы на вашем месте лучше заранее отдала бы что-то людям, которые этого заслуживают.

Анна. Да?

Грета. Конечно. Нас же всех изнасилуют, и все у нас отберут, это точно.

Анна. Почему же вы тогда все еще хотите что-то иметь?

Грета. Я? А кто говорит обо мне? Но я бы сумела все как следует спрятать.


Новые выстрелы. Крики с улицы.


Грета( с лисицей быстро идет к окну). Теперь даже я подумала, что это уже русские! Это заразительно! ( Выглядывает.) Ничего особенного – только фельдфебель все еще висит на фонаре. А вы видели, как его вешали?


Анна отрицательно качает головой.


Грета. Они поймали его позавчера утром перед дверью дома. Патруль СС. И сразу повесили. Табличку на шею с надписью «Дезертир» – и готово. Как он их просил! Даже встал на колени! Ну хорошо, его жена больна, но нельзя же из-за этого удирать с фронта. Если бы все солдаты уходили домой, когда им того захочется, что бы это было?

Анна. Мир.

Грета( озадаченно). Что? Ах так! Ну, вы даете! ( Снова перед зеркалом.) Это – антигосударственное заявление, вы это знаете? За такое можно и головы лишиться. Хорошо, что у нас нет доносчиков!

Анна. Нет? А разве на фельдфебеля не донесли?

Грета. Понятия не имею. Разве что старик Кёрнер. Он старший по дому, от него всего можно ожидать. Знаете, что он у меня спросил сегодня утром? Не хочу ли я с ним переспать! Мол, когда русские придут, мне все равно никуда не деться, и тогда одним больше, одним меньше – уже не важно. Этот старый козел с холодными руками! ( Откладывает лисицу и приподнимает чулки.) Если бы иметь хоть одну пару! Можно было бы снова почувствовать себя почти человеком!


Звонит телефон. Он стоит под стулом.


Грета. Телефон! У вас даже телефон еще работает!


Анна не двигается.


Грета. Телефон! Может, это меня! Или еще кого-нибудь…


Крики:


– Грета! Грета!


Грета. Да иду уже! Сейчас!

Анна( медленно снимает трубку). Да… ( Смотрит на Грету. Отрицательно качает головой.)


Грета неохотно, медленно, подслушивая, уходит со своей кастрюлей.


Анна( разговаривает по телефону). Нет! Нет! Нет!.. Что?.. Я не хочу, чтобы меня спасали! Особенно ты!.. Нет! Оставь меня в покое! Нет! Никогда! Всё! ( Вешает трубку.)

Вторая сцена

Анна.


Еще минуту Анна лежит. Затем медленно встает, потягивается, идет к окну, выглядывает, возвращается, берет с комода бутылку коньяка и бокал, наливает до краев, выпивает, ставит бокал на место, некоторое время стоит в нерешительности, потом опять ложится в постель. Снова резко звонит телефон. Она не снимает трубку. Телефон замолкает.

Третья сцена

Анна, потом Росс.


Через какое-то время Анна снова включает радиоприемник. Слышен металлический голос диктора:

«Русские ворвались в Вильмерсдорф. Фольксштурм и гитлерюгенд мужественно сражаются за каждую пядь земли. Нам временно пришлось оставить вокзал «Фридрихштрассе». Противник несет тяжелые потери. Наш фюрер, отметивший недавно свой день рождения, отдал приказ…»

Тем временем дверь снова открылась. Осторожно входит Росс. Ему примерно сорок лет, на нем полосатые брюки заключенного и гражданский пиджак. Анна выключает радио. Слышит шаги. Думает, это Грета.


Анна( не глядя). Что вам еще надо?


Росс останавливается; заглядывает за ширму.


Анна( не двигаясь). Ребенок родился? Внизу в комоде полотенца. Возьмите, что вам нужно. И спиртовку и спирт…

Росс( обходит ширму, осторожно и напряженно). Не кричите!

Анна( смотрит на него). С чего мне кричать? Чего вы хотите?

Росс( быстро, тихо). Я ищу человека по имени Вильке. Он тут живет?

Анна( приподнимается на постели). Нет!

Росс. Нет?

Анна. Нет!

Росс. Мне сказали, он живет здесь. Точно. Четырнадцатый дом, третий этаж. Это же здесь!

Анна( напряженно). Кто вам это сказал?

Росс. Человек, который его знает. Это четырнадцатый дом?

Анна. Был четырнадцатый.

Росс. Он тут живет?


Обмен репликами становится быстрее.


Анна. Нет. А когда он это вам сказал?

Росс. Несколько дней назад.

Анна. Вильке не живет здесь уже четыре года.

Росс( пристально смотрит на нее). Четыре года? А где он теперь?

Анна. Этого я не знаю.

Росс. Мне необходимо это знать! Подумайте! Для меня от этого зависит все! Где он? Он переехал? Куда?

Анна( через какое-то время). Его забрали.

Росс. Кто?

Анна. Полиция.

Росс. Гестапо?

Анна. Да.

Росс. И он не возвращался?

Анна. Нет.

Росс. Вы его родственница?

Анна. Нет. А теперь уходите! Это все, что я знаю.

Росс. Вы были с ним знакомы?

Анна. Это вас не касается!

Росс. Касается! Вы были знакомы с ним?

Анна( после паузы). Нет.


Росс продолжает стоять, смотрит на нее.


Анна. Уходите же наконец! Чего вы еще хотите?

Росс( изменившимся голосом, тихо, словно разговаривает сам с собой). Я не могу уйти! Я должен остаться здесь!

Анна( нетерпеливо). Вы не можете остаться здесь! У меня только одна комната. В Берлине много развалин. Поищите там где-нибудь место, как тысячи других, которых разбомбили.

Росс. Я не такой, как тысячи других. Я не могу снова вернуться на улицу.

Анна( садится). А почему?

Росс. Меня преследуют. Вы что, не видите? ( Показывает на свои брюки.) Это тюремная одежда. Я не могу уйти. На улице полно эсэсовцев. Я надеялся, что Вильке здесь. Один человек, он сидел вместе со мной, дал мне этот адрес.


Анна встает.


Росс. Стоять! Не двигайтесь!

Анна( спокойно, смотрит на него). А если я не буду стоять?

Росс. У меня есть оружие. Я буду стрелять. Не кричите!

Анна. Стрельба громче крика.

Росс. Стрелять сегодня так же обычно, как шептать. Не двигайтесь!

Анна( после паузы). А чего вы на самом деле хотите?

Росс( быстро, отрывисто). Убежища! Спрятаться! До вечера! Пока не стемнеет! Сейчас я не могу на улицу. Мы смогли бежать во время налета; на улицах никого не было. А теперь меня остановят на первом же углу. В комнате есть другой выход?

Анна. Нет. Тут только ванная. Кто-нибудь видел, как вы вошли?


С этого места диалог быстрый, но негромкий.


Росс. Нет. Мы бежали во время налета.

Анна. Мы? А где остальные?

Росс. Где-нибудь. Мы разделились. Так мы меньше бросались бы в глаза. Над вами есть еще этаж?


Анна отрицательно качает головой.


Росс. А крыша? С нее можно куда-нибудь попасть?

Анна. Нет. Она разрушена.

Росс. А кто живет рядом?

Анна. Женщина, которая должна родить. Она не одна.

Росс. Кто с ней?

Анна. Человек, который может вас выдать.

Росс. А внизу?

Анна. Внизу живет жена фельдфебеля, который висит на фонаре.

Росс. На фонаре?

Анна. Перед домом на фонаре. Его эсэсовцы повесили.

Росс. Я не заметил. В лагере людей все время вешали. Эта женщина может меня спрятать?

Анна. Она не смогла спрятать собственного мужа. Неужели теперь станет рисковать жизнью за чужого человека?

Росс. Это не причина.

Анна( спокойно). Иногда причина.

Росс. Если бы это всегда было причиной, меня бы уже не было в живых.

Анна( секунду удивленно смотрит на него). Политический?

Росс. Кто же еще?

Анна. Из концлагеря?

Росс. Да. Когда его ликвидировали, нас перевели в Берлин, в тюрьму. Сегодня утром нам удалось бежать. Нас привели на Руммель-плац, чтобы расстрелять. Нас спасла бомбежка.


Анна смотрит на него и молчит.


Росс( его прорвало, он говорит энергично и очень быстро). Ну, скажите же хоть что-нибудь! Неужели вы не видите, что я больше не могу? Все время бежать, удирать, надеяться, едва дышать – и вдруг все прекращается, и нет ничего, кроме этой тишины, в которой ты просто разваливаешься. И вдруг чувствуешь, что больше не можешь! Бежишь, бежишь, видишь сотни открытых дверей, и в каждой надежда и опасность, но выбрать можно только одну, а если выбрал, то не переиграешь. А остановившись, невозможно бежать дальше, ноги словно налиты свинцом, мозг плавится, и нужно укрыться, прежде чем он вытечет. Поймите же! Скажите же что-нибудь, спасите меня, что мне еще сделать, встать на колени, сложить молитвенно руки и кричать: моя жизнь в ваших руках, несколько минут назад она еще была моя, теперь она зависит от вас и молит о помощи… ( Он рывком открывает дверцу шкафа.) Об укрытии, норе, темноте…

Анна( спокойно). Тогда поищите вначале…

Росс( с внезапной надеждой). Где? Скажите, куда мне деться?


Анна молчит.


Росс( быстро, старается убедить ее). Оставьте меня здесь только до вечера, когда стемнеет я смогу уйти. Всего несколько часов, это же малость, совсем немного времени. Мы так часто разбрасываемся им, но сейчас для меня это – мои руки, глаза, это – двадцать, тридцать лет жизни, в которой будут дни и вечера, свет и свобода, я не хочу умереть, я не могу умереть, поймите же, не сейчас, еще не сейчас. ( Пристально смотрит на нее.)

Анна. Я не могу вам помочь. Сюда все время заходят люди…

Росс( сразу становится деловым, говорит все еще быстро). Я могу заползти под кровать – и никто меня не увидит, я не буду двигаться…

Анна( невольно смотрит на низкую постель). Как вы там поместитесь?

Росс. В лагере я два дня прятался под кроватью, голову приходилось поворачивать набок, чтобы дышать.


Анна отрицательно качает головой.


Росс( хватает ее за руки, говорит быстро, теряя самообладание). Но не стойте же как каменная, сделайте что-нибудь, помогите мне, мы были уже мертвы – и вдруг жизнь вернулась. Она стукнула по нашим мертвым головам и унесла с собой, и я не могу снова ее потерять, поймите же вы это, хотя вы этого ничего и не знаете тут, с вашими диванами, столами, в безопасности… ( Отталкивает ногой стул рядом с собой.)

Анна( оборачивается, резко, быстро). А вы знаете, что случится, если вас тут найдут?

Росс. Да.

Анна. Не с вами! Со мной!


Дальше – очень быстрый диалог.


Росс. У меня есть оружие. Вы можете заявить, что я вас заставил.

Анна. Мы живем не в такое время, когда можно что-то заявить.

Росс. Это я знаю.

Анна( у окна). В доме сейчас спокойно. На улице очень мало людей. Вы можете уйти.

Росс. А это? ( Показывает на свои брюки.) Они же просто кричат о концлагере! У вас ничего нет? Хотя бы брюк? Этот пиджак я нашел по дороге, на большее не было времени…

Анна( смотрит на него. Решается). Возможно… Подождите здесь… Я посмотрю… ( Идет к двери.)

Росс( быстро, подозрительно). Куда вы идете?

Анна( останавливается). Вы мне не доверяете?

Росс. А как я могу доверять вам?

Анна. Вы только что сказали, ваша жизнь в моих руках, а теперь не даете мне даже подойти к двери…

Росс. А как же иначе?

Анна( спокойно). Если бы я хотела спуститься вниз, я бы уже давно это сделала.


Росс молчит и смотрит на нее. Потом уступает ей дорогу.

Анна выходит.

Четвертая сцена

Россодин.


Он быстро идет к окну, осторожно выглядывает на улицу, потом идет к двери, чуть приоткрывает ее, выглядывает, достает из кармана револьвер, возится с предохранителем, – видно, что он не знает, как им пользоваться, и сейчас знакомится с оружием. Потом засовывает его в карман и ищет место, откуда он мог бы стрелять, оставаясь в безопасности.

Пятая сцена

Росс, Анна.


Анна останавливается в дверях. Осматривается.

Росс минутку ждет, не идет ли кто за ней, потом выходит из своего укрытия.

Анна кладет на кресло рядом со столом военный мундир, рубашку и носки.


Росс( удивленно смотрит на вещи). Откуда они у вас?

Анна. Вам это обязательно знать?


Снова быстрый обмен репликами.


Росс. А где мужчина, которому принадлежат эти вещи?

Анна. Не здесь.

Росс. Он умер?

Анна. Нет.

Росс. Он может вернуться? Где он?

Анна( резко). Он не вернется. А теперь одевайтесь и не допрашивайте меня.

Росс. Я не допрашиваю. Но каждый сообщник может оказаться предателем.

Анна. А разве у вас есть другой выход, кроме помощи сообщников?

Росс. Нет. Тем осторожнее приходится быть. Это осторожность – не недоверие.

Анна. Пять минут назад вы хотели только другой костюм – теперь вы уже ставите условия. Берите вещи или оставьте их и выматывайтесь. ( Идет к постели, ложится и больше не обращает внимания на Росса.)

Росс( переодевается за открытой дверцей шкафа. Через некоторое время). Как здесь тихо! ( Ждет. Наблюдает за Анной. Потом говорит.) Для нас не было ничего хуже тишины. Мы ждали воздушных налетов. Тогда нас выводили в коридор. В грохоте взрывов мы могли разговаривать друг с другом. Охранники нас не слышали. Мы знали, что нас собираются убить. Только не знали, когда и как. Мы стояли друг за другом в коридоре и не имели права двигаться. Даже обернуться нельзя. За мной стоял какой-то человек, которого я никогда не видел. Во время налетов он все время кричал мне: «Вильке! Иди к Вильке, если выберешься!» А потом адрес. Снова и снова. Два дня назад, когда часть тюрьмы обвалилась, я смог прокричать ему: «А ты?» – «Я не могу бежать! – ответил он. – Из-за ног! Но ты можешь! Иди к Вильке. Скажи, тебя послал Губерт!»

Анна( слушала против воли). Прекратите! Я не хочу этого знать!

Росс( продолжая переодеваться, тихо, быстро, настойчиво, он знает, что от этого зависит его жизнь). Они вывели нас сегодня. Привели на Руммель-плац. Сказали, что отпустят. Многие поверили. Такому всегда верят. Потом они стали нас расстреливать. Там еще сохранились остатки аттракционов – колесо обозрения, карусели. Когда начался налет, некоторым удалось укрыться и сбежать. Так мы попали на волю. Я побежал сюда. Губерт описал мне дорогу – вторая улица после Бранденбургской, два раза направо, Вильке, он тебе поможет, Вильке, он тебе поможет!

Анна( резко). Оставьте меня! Я не хочу об этом знать! Уходите! Вы получили, что хотели!

Росс( настойчиво, быстро и жестко). Поймите же! Когда я бежал, я не был один. Со мной бежали все остальные. Со мной бежал Губерт, со мной бежали те, кто уже получил пулю в затылок, все, кто уже не мог ходить, мне надо было бежать за всех них, кто-то должен был уцелеть; это все не может просто кончиться расстрелами и забвением, хоть один обязан это помнить и рассказать всем – за тех, кто не сумел убежать, – чтобы расплатиться, отомстить за Губерта, за Вильке…

Анна( вскакивает с постели). Вильке! Что вы прицепились к этому Вильке? Вильке тут нет! Его забрали, может быть, он уже умер! Оставьте меня в покое! Я не хочу снова оказаться замешанной во все это! Вот, берите деньги, берите все, что вам надо, только уйдите!

Росс( неожиданно спокойно). Во что вы не хотите опять оказаться замешанной?

Анна. Во все это. Оно умерло, похоронено, забыто. Вот, берите деньги и уходите.

Росс( берет деньги, смотрит на них, кладет в карман, глядит на Анну). Деньги… Но у меня нет документов…

Анна. Документы я достать не могу.

Росс. Без документов в этом мундире меня повесит первый же патруль. Как того фельдфебеля.

Анна. На него донесли.

Росс( протягивает руку, засучивает рукав). А это?

Анна. Что?

Росс. Номер из концлагеря. Татуировка. Это не донос?

Анна. Обвяжите его чем-нибудь! Сделайте повязку! Вас могли ранить. ( Идет к комоду, достает бинты, начинает перевязывать ему руку.)


Они стоят близко друг к другу. Росс смотрит на Анну. Она чувствует это. И вдруг ситуация меняется. Больше нет беглеца и спасительницы – рядом стоят мужчина и женщина.


Анна( ее голос изменился). У вас, что же, нет никого, к кому вы могли бы пойти?

Росс. Если бы у меня кто-то был, я не пришел бы сюда.

Анна( перевязывая ему руку). Как долго вы были в лагере?

Росс. Десять лет.

Анна. И у вас нет родственников?

Росс. Теперь уже и не знаю.

Анна. Друзей?

Росс. Не знаю. Слишком давно это было. Я больше ничего не знаю из прошлого. Кто теперь что-то знает? Вы знаете?

Анна( помолчав). Нет.

Росс( тихо, медленно, почти удивленно, пока Анна его перевязывает, он стоит у окна). Свет! Как он колется со всех сторон! Как тысяча иголок, и каждая вонзается под кожу, словно шприц, наполненный страхом. Я не знал, что здесь меня будет подкарауливать свет. Я думал, здесь я смогу спрятаться – и вот, я еще беззащитнее, чем на улице. ( Смотрит на руку. Тихо.) Я дрожу! Мне страшно, меня переполняет ужас! Где найти темноту? Темное чрево, в котором можно спрятаться? Когда стемнеет?

Анна. Часа через два… может, раньше… ( Смотрит на него, завязывая бинт.) У вас же хватило мужества бежать!

Росс. Бежать – это совсем другое! Там не думаешь. ( Не отрываясь смотрит в окно.) Два часа!


Анна идет к комоду, достает бутылку и бокал, наливает его до краев, дает Россу.


Росс. Что это?

Анна. Коньяк.

Росс( отодвигает бокал). Нет. Не поможет. Я должен быть трезв. Оставьте меня! Это ненадолго! Я думал, что изучил все страхи. Но этого я еще не знал. Страха надежды.


Анна внимательно смотрит на него.


Росс. Не слушайте меня. Я говорю и говорю, просто чтобы отгородиться словами, чтобы спрятаться. ( Смотрит в пустоту перед собой. Шепчет.) Мне нужно уйти отсюда, пока я не стал совсем беспомощным… Если вы не… Мне пора… ( Направляется к двери.)

Анна. Но вы не можете так уйти…

Росс( пристально глядит на нее, шепчет). А Вильке меня бы спас?

Анна( молчит, потом тихо отвечает). Оставайтесь, пока не стемнеет.

Росс( медленно возвращается к столу. Садится, внезапно совсем обессилевший. Смотрит на Анну). Спасибо. ( Через какое-то время, почти изумленный.) Как давно я этого не говорил! Спасибо.

Анна( глядит на него, тихо). А вы не сказали «спасибо» Губерту, когда он дал вам адрес?

Росс. Там такого не говорят.


Анна продолжает смотреть на него.


Росс( смотрит на свои старые вещи). Куда их можно деть? На улицу такое не выбросишь.

Анна. В шкаф.

Росс. Нельзя, чтобы их нашли. ( Сворачивает брюки.) Не здесь. Могу я это куда-нибудь спрятать?


Стук в дверь. Он бросает брюки в шкаф.

Шестая сцена

Анна, Росс, потом Грета.


Росс( шепотом). Кто это?

Анна. Кто-нибудь из соседей.

Росс. Куда мне?

Анна. Оставайтесь на месте.


Росс садится на диван.


Грета( входит, удивленно останавливается). О, у вас гости! Да еще и мужчина!

Анна( равнодушно). Да, это мой кузен.

Грета. Кузен! ( Ее поведение сразу же изменилось. Кокетничает.) И не старик, и не инвалид. Редкость в наше время!

Анна. Он ранен.

Грета( улыбается, не отводит глаз от Росса). Я вам мешаю, да? Встреча…

Анна. Вы не мешаете. Он приехал еще вчера вечером. Вы его не слышали?

Грета( с жадным любопытством). Нет. ( Россу). И вы были тут ночью? Надо же! Но утром вас здесь не было…

Росс( сухо). У меня есть и другие дела, я не могу все время сидеть здесь.

Грета. Дела? Разве вы не в отпуске?

Росс. В отпуске? А они еще бывают?

Грета. А почему нет? Последний солдат, который приезжал сюда, говорил, что у него отпуск.

Росс. Тот, что висит на улице?


Грета кивает.


Росс. Не беспокойтесь обо мне.

Грета( замечает на столе коньяк). И коньяк – настоящий праздник!

Анна. Как дела у фрау Роде?

Грета. Все еще ничего.

Анна. Вам что-нибудь надо?

Грета. Может, пару полотенец, на всякий случай.


Анна идет к комоду.


Грета( Россу). Вы надолго?

Росс. Сегодня вечером уезжаю.

Грета. На фронт?

Росс. С раненой рукой?

Грета. Почему бы и нет? Мой муж тоже на фронте. Он два раза был ранен.

Анна( с полотенцами; дает их Грете). Еще что-нибудь?

Грета. Нет. ( Смеется.) Все поняла. Прозрачный намек. Уже исчезаю. ( Приподнимает чулки, висящие на стуле.) Ну что, они все-таки пригодились, а? ( Выходит.)

Седьмая сцена

Анна, Росс.


Росс( быстро). Кто это?

Анна. Сплетница. Надеюсь, она поверила нашей истории. Вранью она верит быстрее, чем всему остальному.

Росс. Это она донесла на повешенного?


Анна отрицательно качает головой.


Росс. А кто на него донес?

Анна. Наверное, старший по дому. Жена фельдфебеля повсюду рассказывала, что к ней в отпуск приехал муж. И Грета не знала ничего другого.

Росс. А эта сплетница надежна?

Анна. Кто сегодня бывает надежен?

Росс. Достаточно надежна?

Анна( пожимает плечами). До сегодняшнего вечера.

Росс. Если бы она спросила что-нибудь о нашем родстве – я не знаю даже вашего имени.

Анна. Анна Вальтер.

Росс. А я – ваш кузен? И как меня зовут?

Анна. Петер Фольмер.

Росс. Петер Фольмер. У вас есть его документы?

Анна. Нет. Иначе я дала бы их вам. Он погиб два года назад.

Росс. Мертвец. Это его форма?

Анна. Нет.

Росс. А можно проверить, действительно ли я ваш кузен?

Анна. Как? Берлин отрезан. Как тут что-нибудь проверить за пределами города?

Восьмая сцена

Анна, Росс, Грета.


Грета( врывается в комнату). Внизу в доме СС!


Росс пристально смотрит на нее.


Анна. Где?

Грета( прислоняется к двери). Они кого-то ищут. Беглец или что-то вроде того. ( Смотрит на Росса.) Ну, вы-то на службе. Или в отпуске? С вами ведь ничего не может случиться, правда?

Росс. Нет.


Грета не двигается, улыбается, полна любопытства.


Анна. Еще что-нибудь, Грета?

Грета. А этого недостаточно?

Анна. Нас это не касается.

Грета. Понимаю. Ну, желаю счастья. ( Разворачивается в дверях.)

Девятая сцена

Анна, Росс.


Анна( быстро). Надо было отдать ей это! Чулки, платья, что-нибудь, чтобы она держала язык за зубами…

Росс( останавливает ее, когда она начинает собирать вещи). Не теперь, иначе у нее появится подозрение. ( Быстро выглядывает из окна.) Двое снаружи – значит, в доме еще как минимум двое. Отойдите от двери! Скажите, я, угрожая револьвером, заставил вас прятать меня. Вон туда! Ложитесь на пол. Там, у постели. Они тоже стреляют. ( Снова прислушивается.)

Анна( подходит, хватает его за плечи. Он нетерпеливо оглядывается. Анна энергично шепчет). Это вы отойдите от двери!

Росс( отталкивает ее). Я не могу сдаться! Они и так и так меня убьют!

Анна( снова подходит к нему. Стоит вплотную. Прикрывает дверь. Шепчет). Снимайте мундир! И ботинки тоже! В шкаф! Быстро! Вы больны! Ложитесь! Сюда! В постель!

Росс. Я не могу позволить им схватить меня! Я не хочу висеть на крюке. Уйдите!

Анна. Стрелять вы можете и оттуда! ( Берет со стула помаду, мажет ею лицо Росса.) Поймите же наконец! Вы провели ночь здесь… Со мной…

Росс( изумленно смотрит на нее. Отходит от двери, срывает мундир, бросается на диван). Мундир! Откуда я?

Анна. Из Ростока!

Росс. Какая часть?

Анна. Двадцать седьмой пехотный полк. ( Хватает со стола бутылку с коньяком, открывает ее.) Пейте! Вы пьяны! Быстро! ( Пьет сама.) Вы были здесь. Всю ночь.


Росс пьет. Анна ставит бутылку на пол около постели.

Десятая сцена

Анна, Росс.


Резкий стук в дверь. Дверь рывком открывается. Входят обершарфюрер Шмидт, эсэсовцы Маурери Мак. Росс лежит на постели. Анна лежит рядом с ним.


Анна( медленно поднимаясь). Что это значит? Больше что, нет личной жизни? О, господа из полиции, не так ли? Что вам угодно?

Шмидт. Ничего нам не угодно! Кто вы?

Анна( изображает легкое опьянение). Женщина. Сами не видите? ( Россу.) Он спрашивает меня, кто я. Ты-то это знаешь, правда? ( Шмидту.) А вы кто?

Шмидт. Отвечайте, когда вас спрашивают! Кто вы?

Анна. Раз вы сюда врываетесь и хотите что-то от меня узнать, вы наверняка знаете, кто я. А если нет, то что вам надо?

Мак. Тут пахнет спиртным. А вон и бутылка.

Анна. А разве запрещено подкрепиться после налета, фольксгеноссе?

Маурер. Почти не одета! Запахните халат!

Анна. Это оскорбляет ваше нравственное чувство? Тогда выйдите, тоже мне, прям не офицер, а мимоза.

Маурер( заметно, что задето его мужское достоинство). Попридержи язык, пьяная шлюха.

Анна( встает, немного шатается, словно пьяная). Да как вы смеете, хам? Это вам дорого обойдется! ( Шмидту.) Как его имя?

Шмидт. Помолчите! Здесь допрашиваем мы, а не вы!

Анна. Допрашиваете? И это вы называете допросом? ( Встает.) Почему этот здоровый хам не на фронте? Он не способен ни на что другое, как оскорблять женщин? Война еще не проиграна, даже если ему так кажется! У меня еще есть друзья, которые могут кое-кому очень попортить жизнь…

Мак. Ребята, это…

Анна( вызывающе). Что?


Мак отступает. Машет рукой.


Шмидт( Анне). Тихо! Иначе я прикажу вас арестовать!

Анна. Вот как, меня арестуют за то, что вот этот обозвал меня шлюхой?

Шмидт( громко). Заткнитесь наконец! Кто этот мужчина?

Анна. Кто?

Маурер( ухмыляясь). Мужчина в вашей постели!

Анна. Вот этот? ( Россу.) Эй ты! Пьяница! Просыпайся! Тебя спрашивают.

Росс( зевает, оглядывается). Меня? В чем дело? Проклятье, моя голова! Что случилось? ( Падает обратно в постель.)

Шмидт( Маку и Мауреру). Поднимите его!

Анна. Осторожно! Он ранен!


Мак и Маурер поднимают Росса, ставят его перед Шмидтом.


Шмидт. Кто вы? Документы!

Росс( смотрит на него с пьяным видом). Вольно! Анна, дай людям пива.

Шмидт( орет). Вы что, не видите, кто с вами разговаривает?

Росс. Конечно, вижу. Шарфюрер или обершарфюрер, верно? А вы видите, кто с вами разговаривает? У кого чин выше?

Анна( смеется). Как он может это видеть? Ты же без мундира.

Росс( удивленно молчит, потом). Это и так видно. Что вам угодно, обершарфюрер? ( Анне.) Дай мне пива! С пеной, холодного! У меня ужасная жажда.

Анна. У нас нет пива.

Шмидт. Что это все значит? Отвечайте на мои вопросы, или я прикажу вас арестовать.

Анна( смеется). И его тоже? Меня он хочет арестовать, потому что вот этот фрукт обозвал меня шлюхой. ( Показывает на Маурера.)

Росс. Это правда?


Анна приносит ему стакан воды. Он рассеянно берет стакан, пьет, ставит его на стол.


Росс. О черт! Что он сказал?

Маурер. Нам поучить парня, как себя вести, обершарфюрер?

Росс. Парня? Это меня? Вы с ума сошли?

Анна( хохочет). Задай ему!

Шмидт( Россу). Это служебное расследование. Отвечайте на вопросы.

Росс( примирительно). Снова старый спор о сферах ответственности, да? Армия или партия. Кто кому подчиняется? А вы это знаете?

Маурер. Нам объяснить ему, обершарфюрер?

Анна. Лучше объясните это русским! Они только и ждут таких, как вы. А теперь дайте-ка мне номер вашего начальства. Я хочу пожаловаться. ( Идет к телефону, поднимает трубку.) Итак? ( Ждет.)

Росс( по ошибке пьет еще раз, с ругательством отставляет стакан). Не пори горячку, Анна. Ну, в чем дело, обершарфюрер? У вас приказ арестовать меня, потому что я немного выпил? А кто позволит выпивке стоять, когда мир погибает? Чего вы хотите?

Шмидт. Мы разыскиваем бежавшего преступника.

Росс. Здесь?

Шмидт. В этом районе.

Росс. Ну, это, разумеется, совсем другое дело.

Анна. Я хочу наконец услышать телефонный номер!

Росс. Успокойся, Анна. Служба есть служба, тут уж ничего не поделаешь. Где мой мундир?

Анна. Да, где он? Ты уже не помнишь, что сегодня утром выбросил его в окно?

Росс. Оставь шутки, Анна.

Анна. Это не шутка. Я принесла его обратно. Вот он.

Шмидт. Выбросил в окно?

Анна. Еще как! Он хотел потушить им огонь. Во время второго налета. При первом и впрямь потушил. Потом у него появилась жажда. Ко второму налету он уже был пьян в стельку. Я не смогла его удержать.

Шмидт. Вы не видели тут сбежавшего преступника?

Анна. Преступника? А как он выглядел?

Шмидт. Как преступник. Одежда заключенного. Сбежал сегодня во время налета. Опасный парень. Убил одного из наших людей.

Анна. Убил?

Шмидт. Застрелил.

Анна. Из чего?

Шмидт( со злостью). В суматохе во время бомбежки вырвал у него револьвер.

Росс. Вы все еще слишком доверчивы. ( Надевает мундир, не застегивает его.)

Шмидт. Мы должны обыскать квартиру. ( Мауреру и Маку.) Начинайте!

Анна. Я переоденусь. Я ведь нервирую этого господина. ( Показывает на Маурера.) Или одеться тоже запрещено?

Шмидт. Можете переодеться. Но оставайтесь в комнате.

Анна( Мауреру). Я так оденусь, чтобы не смущать вас, мимоза. ( Она идет к шкафу, вынимает вещи, вместе с ними – брюки Росса, прячет их под юбкой, заходит за открытую дверцу шкафа.) А вы пока обыщите что-нибудь еще!

Шмидт( заглядывает в ванную). Шкаф, постель…

Анна. Что?


Мак и Маурер простукивают стены, толкают шкаф, заглядывают под кушетку.


Анна. Оставьте мою постель в покое, под ней никого нет.

Маурер. В ней тоже никого?

Анна. Уж во всяком случае, вас, мимоза, там нет!

Росс. Успокойся, Анна! Господа выполняют свой долг. ( Берет бутылку и бокалы с пола, ставит их на стол.) Бутылку мы спасем. Иначе она тоже сбежит. ( Наливает себе бокал, садится на диван.)


Анна наполовину переоделась, показывается из-за дверцы шкафа, на ней элегантный костюм. Шмидт смотрит на нее. Она улыбается, делает ему знак – показывает на Росса, потом себе на голову, дает понять, что Росс пьян и к нему нельзя относиться всерьез, снова взглядывает на Шмидта, многозначительно улыбается. Шмидт удивленно глядит на нее.


Анна( Шмидту). Не хотите обыскать и шкаф, обершарфюрер?


Шмидт подходит к шкафу, встряхивает несколько вещей, отходит. Анна стоит вплотную к нему. Держит свернутый халат, в который спрятаны брюки Росса, под мышкой.


Шмидт( смотрит на нее). Все в порядке, куколка.

Анна( улыбается). Спасибо. ( Небрежно бросает халат в шкаф, достает оттуда туфли, закрывает дверцу, надевает чулки и туфли, высоко поднимая при этом юбку.)

Шмидт( наблюдает за ней). Есть другие выходы?

Анна( с соблазнительной улыбкой). Только дверь. ( Идет к зеркалу. Берет пудру.)

Мак. Немецкие женщины не красятся!

Анна( через плечо). Я наполовину итальянка.

Маурер. Не дерзите!

Анна. Осторожно, мимоза. У меня очень важные друзья. Надеюсь, у вас еще будет время с ними познакомиться. Если русские не придут раньше.

Мак( жестко). В каком смысле?

Анна. В том, как об этом сообщают по радио. Если вы ищете государственного преступника, малыш, вставать надо пораньше.

Шмидт( Россу). Ну, что насчет вас?

Росс( небрежно). Петер Фольмер, чин и часть вы видите сами. Лечусь в госпитале. Амбулаторно.

Шмидт. Документы!

Росс( ищет в карманах). Анна, где мой бумажник? Он же был здесь.

Анна( подходит). Что это значит?

Росс. То, что я сказал. Его нет в мундире.

Анна. Так, по-твоему, я его украла?

Росс. Нет, нет! Но где-то же он должен быть. Может, ты его спрятала?

Анна( неожиданно дает ему пощечину). Вот твой бумажник, пьяница! А теперь – вон отсюда! Немедленно вон! Значит, я спрятала твой бумажник? ( Шмидту.) Он, конечно, хочет сказать, что я украла! А что в нем было? Долговое обязательство? Больше-то наверняка ничего.

Росс. Аусвайс, документы, Анна, будь благоразумна!

Анна( закатывает ему еще одну пощечину). Вот тебе документы! ( Шмидту.) Приходит сюда, напивается, так что не может идти, а потом еще заявляет, что его обокрали! Вон из моей квартиры!

Шмидт. Стоять! Кто может входить и выходить, решаю я!

Мак( ухмыляется). И это наш вермахт! Вот как он выглядит!

Анна( Шмидту). Вышвырните его отсюда! Пусть поищет свой бумажник на улице. Он там, наверное, до сих пор лежит! Кому он нужен! Наверное, выпал, когда он выбросил мундир из окна.

Мак. Поди, был уже совсем пьяный, защитничек.

Росс. Это не из-за коньяка, Анна. Это из-за спирта в госпитале.

Шмидт. Какой госпиталь?

Росс. Больница Святой Ядвиги. Мне там сделали рентген и перевязку. Врач дал мне бутылку. Самогона. ( Смеется.) За русскую икону. Одну из этих серебряных штучек.

Шмидт. Когда вы были в госпитале?

Росс. Вчера вечером. Сегодня должен опять зайти. Не заявляйте на беднягу доктора, обершарфюрер, из-за этой капельки спирта. Ведь все равно, кому он достанется – русским или нам. Может, они уже захватили госпиталь? Вы что-нибудь об этом знаете?

Одиннадцатая сцена

Те жеи Грета.


Грета( открывает дверь, заглядывает в комнату). О, простите…


Маурер грубо затаскивает ее в комнату.


Анна( быстро). Что, русские уже тут?

Мак( бежит к окну). Что?

Шмидт. Русские? Чушь! Они еще не могли продвинуться так далеко…

Анна. Они в двух километрах отсюда! Были час назад ( Маку, с иронией.) Это – последнее радиосообщение, официальное – не государственная измена! Два километра за час может пройти даже очень медленный танк…

Шмидт. Чушь! ( Маку.) Что там?

Мак. Я ничего не вижу.

Шмидт( Анне). Так что вы сказали?

Анна( невинно). Я только спросила. С тех пор как вы здесь, я вообще ничего не боюсь. Уж вы-то нас защитите.

Шмидт. Ясное дело. ( Грете.) Вы откуда?

Грета. От соседки. Я у фрау Роде.

Шмидт. Кто такая фрау Роде?

Анна( улыбается). По соседству одна женщина ждет ребенка.

Шмидт( Грете). Значит, это не вы!

Грета( возмущена). Я выгляжу, как беременная? Моего мужа пятнадцать месяцев не было дома.

Маурер. Это еще не причина.

Анна. Да вы шутник, мимоза!

Грета( Анне). У вашего кузена проблемы?

Шмидт. У какого кузена?

Грета. Да вот у этого. ( Анне.) Это ведь ваш кузен, не так ли?

Шмидт( Анне). Кузен? Об этом вы ничего не сказали.

Анна. Вы меня об этом не спрашивали.

Шмидт. Это ваш кузен?

Анна( вызывающе). У меня много кузенов. Вы тоже могли бы стать одним из них.

Грета( взрывается). Я так сразу и подумала!

Шмидт. Что?

Грета. Что он ей не кузен!

Шмидт. Она так сказала?

Грета. Конечно. ( Смеется.) Хорошенькая родня! У дам всегда кузены. Приличнее звучит, когда кто-то остается на ночь.

Шмидт. А он был ночью тут?

Грета( с торжеством). Еще бы! Они даже во время бомбежки не спустились в подвал! Можно догадаться, почему.

Маурер. И она еще собиралась жаловаться, когда я все назвал своими именами.

Шмидт. Значит, он ночью был уже тут? ( Грете.) Вы не видели сегодня в доме ничего подозрительного? Мы ищем двух бежавших арестантов.

Грета( с важным видом). Подождите-ка… ( Думает.)

Шмидт. Подумайте как следует. После полудня, после налета.

Грета. Снаружи несколько раз стреляли…

Шмидт. Стреляют все время. Вы видели кого-нибудь? Никто не бежал, не спрашивал, не проходил мимо… подозрительный…

Грета. Тут недавно через улицу пробежал один верзила… Он выглядел подозрительно… Даже очень…

Шмидт. Куда он бежал? Как он выглядел?

Грета. Ну, просто подозрительно.

Шмидт. Почему подозрительно? Опишите его!

Грета. Это был долговязый тощий парень. Он подозрительно бежал.

Шмидт( пристально смотрит на нее). Сбежали двое! Двое убийц!

Грета. Убийцы? Это может быть, он выглядел как убийца!

Шмидт. Один у нас. Нашли внизу в доме. Поэтому я вас и спрашиваю. Маурер, приведите парня, которого мы поймали.

Анна. Что?

Шмидт. Да – одного мы схватили.


Росс и Анна смотрят друг на друга.


Грета. Так от вас сбежали двое?

Шмидт( со злостью). Не от меня. Мы их только ищем.

Грета. Жаль. А то вы сказали бы, как они выглядят, тогда можно было бы поостеречься.

Шмидт( грубо). Да как! Их столько. И все они выглядят одинаково.


Маурер уходит.

Двенадцатая сцена

Те же, без Маурера.


Росс и Анна обмениваются взглядами.


Грета( Россу). У вас лицо в губной помаде.

Росс. Правда? ( Идет к зеркалу, стирает помаду. Возвращается.)

Мак( Анне). Губная помада – это не по-немецки.

Анна. Так не пользуйтесь ею, малыш. ( Россу.) Что там по радио?

Мак. Вы снова хотите узнать, где русские?

Анна. Да. А вы нет? Вас это тоже должно интересовать. ( Она теперь очень напряжена. Боится, что арестованный может предать Росса.)

Грета( энергично). Конечно! СС в опасности.

Мак. Вот как?

Грета( убежденно). Если русские поймают эсэсовца, то сразу убьют. В этом случае они пленных не берут. Разве не так, господин обершарфюрер?

Шмидт( недовольно смотрит на Грету). Откуда вам это так точно известно?

Грета. Да это каждый знает. Вы ведь настоящие герои! Особенно теперь, когда русские так близко!

Мак( нервно). Эти слова – государственная измена! ( Шмидту.) Забрать ее?

Грета( не понимает). Меня? Куда?

Анна( смеется. Маку). Возможно, у вас не так уж много времени, чтобы забирать. Вы точно уверены, что успеете добраться до места? Час назад кто-то позвонил, а когда через полчаса я перезвонила, мне ответили уже по-русски.

Мак( в беспомощной ярости). Обершарфюрер, и я должен это разрешать? Этим скотам?


Анна садится на постель. Включает радио. Металлический голос диктора:

…оказывают ожесточенное сопротивление. Русские прорвались в центр города. Сдан магазин Титца. Вильмерсдорф атаковали русские танки. Гитлерюгенд и фольксштурм защищают Фербеллинер-плац…


Грета. О Господи! Они уже там? Что с нами будет?

Анна( старается заставить эсэсовцев уйти, прежде чем появится арестованный). Что с нами будет, понятно. А вот что будет с СС? С цветом нации?

Мак( жестко). Что вы хотите сказать?


Диалог становится быстрым.


Анна. То, что сказала. Это – слова фюрера. Или теперь уже и они преступны?

Мак( официально). Вы словно не знаете, что у нас есть приказ расстреливать всякого, кого подозревают в подрыве воли к победе. Приказ фюрера.

Грета. Бедный фюрер! Сидит там один в своем бункере!

Мак. Чушь! Уж фюрер-то нас отобьет.

Анна. Откуда? Русские уже в паре километров от рейхсканцелярии.

Мак. Вы что, хотите сказать, что война проиграна?

Анна. Для кого?

Мак. Для нас.

Анна. Как вы можете такое говорить?! Это же государственная измена!

Мак. Государственная измена?

Анна. Разумеется. Уже сам вопрос преступен. Расстреляйте себя самого!

Мак( в замешательстве). Я ничего подобного не говорил!

Анна. Нет? Разве не вы спросили: а что, война уже проиграна?

Мак. Ну, это уж слишком! Вот ведь, как вывернула мои слова, шлюха! Заявить такое!

Анна. А разве вы этого не спрашивали?

Мак. Обершарфюрер, все до последнего слова – ложь!

Грета. Да точно, именно это он и сказал.

Анна. Вот видите. Мы тут знаем, что мы выиграли войну, – даже если русские в Берлине и противник займет всю Германию. Мы только волнуемся за нашу храбрую СС! Что случится с ней, если она – разумеется, временно – будет захвачена в плен? ( Теперь она пытается навести Шмидта на мысль отпустить арестованного – в его собственных интересах. Шмидту.) Круг все сужается, а вы, вместо того чтобы подумать о собственной безопасности, до последнего выполняете свой долг и еще пытаетесь поймать парочку жалких беглецов, до которых теперь вообще никому нет дела.

Шмидт( ему неуютно). Долг есть долг. Тут уж ничего не поделаешь.

Анна. Все равно что пытаться поймать блоху, когда наступил конец света. ( Встает.) А что бы вы сделали, если бы сейчас на улице оказалось полно русских танков?

Мак( в ярости). Заткнитесь!

Анна. Да-да, а потом?

Мак. Обершарфюрер… Приказ фюрера…

Анна. Приказ фюрера – стрелять. Итак, что бы вы стали делать, расстреляв меня за подрыв воли к победе? Например, с жалким арестантом, которого сейчас приведут?

Шмидт. А где он? ( Кричит из окна.) Где Маурер? Что? Вперед! Я же ясно запретил вам это! Вперед!

Анна. Так что вы станете делать?

Грета( энергично). Да, правда! Вы его все равно расстреляете? Или отпустите?

Мак. Расстреляем, еще как! Что это вам взбрело в голову?

Анна. А потом? ( Смотрит на Шмидта.)

Грета. Да, а что потом? Господи, как интересно!

Анна. Когда придут русские и найдут вас рядом с покойником?


Пауза.


Грета. Это верно! Что тогда?

Мак( беспомощно. Он вырос на партийной доктрине и стал партийным идеалистом, который никогда не знал сомнений. Кричит). Это слишком, обершарфюрер! Мы все равно справимся! ( Придвигается к Анне.)

Шмидт( Анне, делая Маку знак отойти). У вас богатая фантазия. Как вам с такой фантазией удалось до сих пор остаться в живых?

Анна( глядит на него, улыбается). У меня разносторонняя фантазия, обершарфюрер…


Шмидт бросает на нее быстрый взгляд.


Грета( Маку). Нет, ну правда, – как вы выйдете из такого положения?

Анна( сухо). Мертвыми. ( Помолчав.) Сохранив честь.

Мак. Так точно, сохранив честь!

Анна. Вы полагаете, что парочка жалких беглецов того стоит?

Мак( твердо). Приказ есть приказ! Вы в этом ничего не понимаете.

Анна. Ни одна женщина этого не понимает. А если понимает, то она – не женщина. Это тоже государственная измена?

Мак( кричит). Это ложь! Моя мать это понимает.

Анна( смотрит на него). Бедный мальчик!

Шмидт( открывает дверь). Ну, наконец-то! Где вы так долго болтались?

Тринадцатая сцена

Те же. Потом Маурери арестованный Кох.


Коху около пятидесяти лет, он маленький, незаметный. В крови.


Маурер. Он притворился, что упал в обморок на лестнице. ( Коху.) Стой прямо, свинья!


Кох пытается стоять прямо.


Шмидт( Грете). Подойдите сюда. Это тот человек, которого вы видели?

Грета. Подождите-ка. Нет, кажется, нет.

Шмидт( Коху). Фамилия?

Кох. Заключенный номер 87112, господин обершарфюрер.

Шмидт. Почему вы прятались тут?

Кох. Я прибежал сюда, господин обершарфюрер.

Шмидт. Кто вам сказал, что вы должны прятаться здесь?

Кох. Никто, господин обершарфюрер.

Шмидт. У кого вы тут прятались?

Кох. Я ни у кого не прятался. Я прибежал сюда наугад.

Шмидт. И вы так просто все нашли? Дом, подвал, всё?

Кох. Я случайно все это нашел, господин обершарфюрер.

Маурер. Парень, говори правду, если не хочешь себе навредить.

Шмидт. Ваше имя?

Кох. Заключенный номер 87112, господин обершарфюрер.

Шмидт. Нет, не номер, фамилия.

Кох( без выражения, как что-то, что он говорил уже тысячи раз). Я – грязная еврейская свинья!

Шмидт. Нет, не это! Ваше имя, ваше настоящее имя!

Кох. Я – грязный еврей.

Шмидт( теряет терпение). Нет! Ваше прежнее имя, человеческое!

Кох( молчит. Потом поднимает глаза). Человеческое?

Маурер( смеется). Он не верит своим ушам. Это еще лагерная привычка.

Шмидт( Коху). Ну, давайте, говорите. С вами ничего не будет. Как вас зовут? Мы не в концлагере.

Кох. Йозеф Кох, господин обершарфюрер.

Шмидт. Профессия?

Кох( сразу без выражения). Я – грязная еврейская свинья.

Шмидт. Да нет же, приятель! Профессия, прежняя!


Кох медлит.


Маурер( бьет его). Говори! Кем ты был прежде, мямля! Резником в синагоге?

Кох( спокойно). Я был экстраординарным профессором, доктором философии Йозефом Кохом, лейтенантом в запасе, кавалером Железного креста первой и второй степени. Теперь я – грязный…

Шмидт( прерывает его). Достаточно! Значит, вы были почти образованным человеком, насколько это возможно для вашей расы. Теперь слушайте: мы хотим знать, почему вы прибежали сюда, кто вас прятал и где оба других, бежавших с вами, больше ничего. Понимаете?

Кох. Так точно, господин обершарфюрер.

Шмидт( мягко). Итак, кто вас прятал?

Кох. Никто, господин обершарфюрер.

Шмидт. Где двое, с которыми вы бежали?

Кох. Я этого не знаю, господин обершарфюрер.

Маурер. Завтра утром узнаешь. Лучше скажи сразу.

Шмидт( мягко). Вы знаете кого-нибудь в доме?

Кох( бросает быстрый взгляд на Росса). Нет, господин обершарфюрер.

Шмидт. Вы знаете, что был убит эсэсовец. Один из вас выхватил у него пистолет и застрелил его. Поэтому вы и смогли бежать. Это были вы?

Кох. Нет, господин обершарфюрер.


Росс медленно встает, идет к окну. Маурер вопросительно смотрит на него.


Росс( проводит рукой по голове). Похмелье. Немного свежего воздуха.

Маурер. Что, слабые нервы, господин вояка?

Шмидт( Коху). Кто это сделал?

Кох. Я его не знаю, господин обершарфюрер.

Шмидт. Вы же не хотите меня убедить, что у вас не было сговора!

Кох. Мы не договаривались. Нам сказали, что отпустят. Тут не о чем было договариваться.

Шмидт. Вы знаете, что вас ждет, Кох?

Кох. Так точно, господин обершарфюрер. Меня будут некоторое время допрашивать, а потом ликвидируют.

Шмидт. Хорошо, Кох. Эти допросы иногда могут продолжаться долго. Мы хотим знать, где прячется парень, который застрелил эсэсовца. Если вы скажете нам это, я позабочусь, чтобы вас… больше не допрашивали. Вы понимаете, что это значит. Где он?


Росс осторожно открывает окно. Анна идет к постели.


Кох. Я не знаю, господин обершарфюрер.

Шмидт. Вы здесь кого-нибудь знаете?


Анна поднимает глаза. Росс пристально смотрит на Коха.


Кох( оглядывается). Нет, господин обершарфюрер.

Грета( сияет). Это так захватывающе.

Шмидт. Послушайте, Кох. Вы знаете, что у нас бывают разные виды ликвидации?

Кох. Так точно, господин обершарфюрер.

Шмидт( Коху). Я обещаю вам, что вас просто расстреляют, больше ничего, если вы скажете, кто убийца.

Кох. Я этого не знаю, господин обершарфюрер. Мы разбежались в разные стороны.


Маурер закуривает сигарету. Не гасит спичку. Держит ее в руке. Кох невольно отшатывается.


Шмидт( заметил это). Вы не особенно мужественный человек, Кох, правда?

Кох( просто). Нет, господин обершарфюрер.

Шмидт. Тогда поймите! Вы нас не интересуете. Нас интересует тот, кто стрелял. Если вы нам скажете, где его найти, я вам обещаю, что с вами ничего не случится. Вообще ничего!


Анна включает радио. Очень тихо. Прислушивается.


Мак. Парень, давай! Это большая удача!

Шмидт. Вы спасете свою жизнь! Я вам это гарантирую.


Кох молчит.


Грета. Господи, как интересно! ( От волнения засунула пальцы в рот.)

Маурер( подталкивает Коха). Говори, парень!

Шмидт( раздраженно Анне). Выключите эту штуку!

Анна. Это новости. Не хотите послушать? Русские всего в ста метрах от бункера фюрера. В…

Мак. Что?

Шмидт. Молчать!


Анна снова уменьшает звук.


Шмидт. Вы это слышали, Кох. Для чего вам болтаться на виселице в последний момент? Через несколько дней мы вас отпустим. Может, уже сегодня вечером.


Кох смотрит на него.


Шмидт. Это звучит заманчиво, правда? Мы вас отпустим!

Кох( без выражения). Так точно, господин обершарфюрер.

Шмидт. Это не производит на вас впечатления, приятель?

Кох. Сегодня утром нас тоже отпустили. Трое бежали. Остальные мертвы.

Мак. Какая наглость!

Шмидт( Коху). То было совсем другое. А это – мое личное обещание.


Грета взволнованно наблюдает.


Мак. Успокойся, гусыня!

Шмидт. Я возьму это на себя! Сразу же, Кох. Я сам отпущу вас. Как только мы поймаем того, вы сразу станете свободны. Без бюрократии. Ну, говорите!

Кох. Разве вы можете отпустить заключенного без разрешения гестапо?

Шмидт( весь наэлектризован, очень тепло). Конечно, могу! Я возьму это на себя. Итак, давайте, Кох! Я знал, что вы будете разумны.

Кох. Мы бежали с Руммель-плац. Я несколько раз оглянулся. Остальные были позади меня. Потом я их потерял. Наверное, они остались там.

Шмидт. Что? И это всё?

Кох. Ничего не было видно. Мы попали в самый центр бомбежки. Может быть, они погибли.

Грета. Понятно. Вполне могло быть!

Маурер. Заткнись!

Шмидт. Кох, я даю вам тридцать секунд на раздумье. ( Смотрит на часы.)


Шмидт вытирает платком лицо. Кажется, что Кох сломался. Росс совсем отходит от окна. Все ждут. Шмидт бросает свой платок в лицо Коху. Кох поднимает его, протягивает Шмидту.


Шмидт( совсем другим тоном). Ну, свинья, ты попался. Теперь мы знаем, что тебе что-то известно, и мы это из тебя выколотим! Ты еще будешь умолять нас пристрелить тебя, если сможешь говорить…

Анна( неожиданно включает радио, которое до этого было едва слышно, на полную громкость). Слушайте! Они повторяют!


Диктор, очень громко:

…Мы повторяем ужасную новость. Наш фюрер героически расстался с жизнью, исполнив свой последний долг. Гросадмирал Дёниц…


Анна( кричит). Умер! Гитлер умер!

Шмидт. Что?


Шмидт и Маурер бросаются к радиоприемнику, Мак остается у двери.


Мак. Не может быть! Этого не может быть!

Маурер. Наверняка они его убили!

Анна. Кто?

Мак. Генералы!

Шмидт. Тихо! Черт возьми!


Голос диктора:

…Дёницу поручено принять руководство…


Шмидт. А Гиммлер? Что с Гиммлером?


Голос диктора:

…Борьба за достойный мир будет продолжена… Мы передаем траурный марш из «Гибели богов» Вагнера…


Грета( неожиданно кричит). Он сбежит!

Маурер. Проклятая собака!


В общей суматохе Кох подбежал к окну, вспрыгнул на подоконник, теперь стоит там, повернув лицо к комнате. Мак и Маурер собираются схватить его.


Кох( громко, изменившимся голосом). Назад, или я спрыгну! Я должен еще кое-что сказать!

Шмидт. Он не спрыгнет! Это же третий этаж! Если он прыгнет, то ему конец.

Кох( он изменился). Вы спрашивали меня! Вы хотели получить ответ. Получайте!

Шмидт( неверно понимает его). Давайте, Кох! Наконец-то вы ведете себя разумно. Спускайтесь сюда! ( Кричит Анне.) Выключите эту штуку!


Траурный марш из «Гибели богов» смолкает.


Шмидт. Сюда, Кох! Я вам приказываю!

Кох( смеется). Приказываете? Отприказывались! Вот это-то я и хотел услышать! Он умер, ваш фюрер, подох, как крыса, под землей…


Мак и Маурер хотят броситься на него.


Шмидт( останавливает их, кричит). Назад! Стоять!

Кох…с вами покончено, вам конец, теперь вас будут ловить, теперь вас будут вешать!

Маурер( вопит). Пристрелить!

Мак. Я пристрелю его!

Шмидт. Стоять! ( Тихо Мауреру.) Мы должны взять его живым! ( Коху.) Спускайся! Мы будем обращаться с тобой прилично!

Кох( еще громче). Вы – убийцы, трусливая банда палачей, лжецы, преступники, вы никогда не держите своего слова! Вы думаете, я не знал, что все, что вы мне обещали, было ложью?

Маурер. Разрубить свинью на куски! ( Россу.) Эй вы, хватайте его!

Шмидт( Мауреру). Убери пистолет!


Росс не двигается.


Шмидт. Спускайся! Спускайся, Кох, или я пристрелю тебя!

Кох( смеется). Меня вы больше не поймаете! Я знаю, что вы сделаете, если схватите меня…

Шмидт. Я обещаю вам, Кох! Я даю вам честное слово!

Кох( смеется). Честное слово! Ваше честное слово! Ваше слово мерзавца!

Маурер( рычит). Ты, свинья, ничего не выиграешь от того, что фюрер мертв! Тебя мы все равно прикончим! Ты не уйдешь!

Кох. Я уйду! Меня вам не поймать! Но вам отомстят! ( Смотрит на Росса.) Отомстят каждому из вас, за каждого из нас! Конец ( кричит в окно), конец, убейте их, восстаньте, убейте этих крыс!..

Шмидт( вне себя). Схватить его! Ублюдок слишком труслив, чтобы прыгнуть!


Шмидт, Маурер и Мак бросаются к окну. Кох падает спиной вниз. Анна вскрикивает.

Четырнадцатая сцена

Те же, без Коха.


Шмидт( у окна, Маку и Мауреру). Вниз! Быстро! Может, он еще жив!


Маурер и Мак убегают.

Пятнадцатая сцена

Те же, без Маурера и Мака.


Грета( у окна, рядом со Шмидтом). Он больше не двигается!


Анна и Росс понимающе переглядываются.


Грета. Они оба лежат там и не двигаются.

Шмидт. А кто второй?

Грета. Это фельдфебель, которого повесили на фонаре. Кох упал на него и сорвал тело с фонаря.

Шмидт( кричит в окно). Ну что? Ничего нельзя сделать? Черт! Что? Сломал позвоночник? О фонарь? Мы должны его забрать! Конечно! Предъявить. Поищите тачку… ( Отходит от окна.)

Грета. Что вы теперь будете делать?

Шмидт( недовольно). А вам-то что? Занимайтесь своими делами!

Грета( возмущенно). Нет, это же надо! Ведь это я вам крикнула, когда он забрался на окно. И вот благодарность!

Шмидт( вынимает носовой платок, трет затылок. В одно мгновение он превратился в озабоченного мелкого чиновника). Ничего. Одним меньше. Конечно, было бы лучше, если бы мы взяли его живым. Но я сделал все что мог, разве нет? Я ждал и уговаривал его… Ведь правда?

Грета( не желая с ним спорить, наивно). Если бы вы подождали подольше… Может быть…

Шмидт( со злостью). Чушь! Или нет?..

Анна. Вы сделали, что могли.

Шмидт. В лагере несколько тысяч не считаются, а здесь эта бюрократия… Иногда, знаете, они устраивают скандал из-за одного-единственного человека. Вешают на тебя всю ответственность. ( Смотрит на Росса.) А вы? Вы как думаете?

Росс. Вы не могли сделать ничего другого.

Грета. Если бы связали ему руки и ноги, тогда он не смог бы прыгнуть…

Шмидт( в ярости). Да кто бы подумал такое, это же был полутруп! Ну, может, еще никто и не спросит. Фюрер умер – тут много дел поважнее! Неплохо мы влипли, а?


Крики из соседней комнаты:


– Грета… Грета!

Грета( через полуоткрытую дверь). Иду уже. ( Шмидту.) Можно мне туда вернуться? Это фрау Роде. На сносях.

Шмидт. Что? Ах это! Подождите! Я пойду с вами. У вас мы еще не были.

Грета. У нас никто не прячется. ( С издевкой смотрит на Анну.)

Шмидт. Что? Где? А, вы об этом…

Грета( у окна). Теперь она его уносит.

Шмидт. Кто? Кого?

Грета. Жена фельдфебеля уносит тело мужа. Теперь он наконец лежит на земле. Она вчера два раза пыталась его срезать. Патруль оба раза ее прогнал. Видите, как она его тащит? Ей ни за что не поднять его по лестнице!

Шмидт. Господи, что у вас в голове! Да замолчите же вы наконец! ( Анне и Россу.) С вами тоже не все в порядке. Как с тем фельдфебелем, верно? ( Россу.) Когда вы должны вернуться?

Грета( быстро). Сегодня вечером.

Шмидт. Вот как, сегодня вечером! Самоволка, да? ( Трет лицо.) Ну, меня это больше не касается. В новостях передали, как умер фюрер?

Анна. Нет.


Крики:


– Грета! Грета!

Шмидт( Грете). Пошли! ( Анне и Россу.) Значит, сегодня вечером. Лучше вам исчезнуть, понятно? Хотя мне все равно, по мне, так оставайтесь. У меня есть поручение, все остальное – не мое дело, понимаете? В последнее время все бегут с фронта. Я достаточно повидал этих дезертиров. Крысы покидают тонущий корабль. Ну а теперь и подавно! А повесят все потом, разумеется, на нас. Хотя мы только делали то, что нам приказывали. Это часто совсем не просто, поверьте мне. Мы ведь тоже всего лишь люди! Приказывают другие, в лайковых перчатках. А мы должны выполнять. А в конце мы же и остаемся в дураках. Как вы сказали? Дёниц назначен заместителем?

Анна. Гроссадмирал Дёниц.

Шмидт. Не член партии. И что это должно значить? ( Анне.) Вы – женщина хоть куда. ( Грете.) Пошли! ( Уходит вместе с Гретой.)

Шестнадцатая сцена

Анна, Росс.


Анна( встает, идет к окну. Неожиданно пошатывается. Росс подхватывает ее. Несет к постели. Сажает, продолжая поддерживать). Я дрожу. Они ушли?

Росс( шепотом). Нет. Они еще у соседей. Куда ты дела мои вещи?

Анна. Я завернула их в халат. ( Шепотом.) Ты знал Коха?

Росс. Да.

Анна. А он тебя?

Росс. Да.

Анна. Он тебя не выдал!

Росс. Это ему не помогло бы. Он это знал. Они убили бы нас обоих.

Анна. Он тебя спас.

Росс. Да. ( Он все еще поддерживает Анну.)

Анна. Я дрожу. Держи меня! Все дрожит. Как может дрожать сердце? И глаза? ( Неожиданно энергично шепчет.) Почему ты не выстрелил, прежде чем он прыгнул?

Росс. Тогда нас всех убили бы. Тебя тоже. Так было лучше. Коха я бы не спас. Зато теперь он свободен.

Анна( шепотом). Он мертв.

Росс( горько). Они не смогут больше его мучить. Сегодня и умереть можно по-разному.

Анна( смотрит на дверь). Ушли?

Росс( отрицательно качает головой). Нет.

Анна. Они могут вернуться. Может, они подслушивают под дверью. Мы должны и дальше вести себя как прежде… разговаривать так… словно…


Росс приносит коньяк и бокалы.


Анна. Я дрожу. Дай мне выпить.


Росс дает ей коньяку. Поддерживает ее. Между тем стемнело.


Анна. Как все качается. Они не должны нас слышать. Включи радио.


Росс включает радио. Слышен траурный марш из «Гибели богов».


Анна. Как оно гремит!


Росс делает приемник тише.


Анна. Что это?

Росс. «Гибель богов».

Анна. Он мертв. Теперь все кончится?

Росс. Должно кончиться. Он подох!

Анна( бросает взгляд на радио). Эта музыка! Словно меня хоронят. Словно я тоже мертва.


Музыка смолкает. Оба прислушиваются. Голос диктора:

…Борьба за столицу рейха продолжается. Следующий выпуск новостей через час…


Росс( встает, делает глубокий вдох). Он подох! Подох, как крыса в подполе. Снова можно дышать!

Анна( шепотом). Тихо! Не говори об этом! Они могут нас услышать! Я не знаю, что делать, если они снова придут! Я не выдержу еще раз. Мы не должны сейчас себя выдать! Говори! О чем-нибудь другом! Как прежде…


Росс молчит.


Анна( громче). Ты пил… Всю ночь… Вот… А твои ботинки… ( Шепчет.) Говори! ( Смотрит на дверь.)


Росс молчит. Слышны голоса в соседней комнате. Он прислушивается.


Анна( быстро, пытаясь рассмеяться). Но как ты вышвырнул мундир из окна! Ты был забавен! А как ты на меня накричал из-за бумажника… ( Тихо.) Говори, говори!

Росс( тихо). Прости меня, Анна…

Анна( смеется). Простить? Но разве сегодня документы нужны не всем? Может, ты забыл бумажник в госпитале, у своего алкоголика-доктора? ( Смеется. Прислушивается. Шепчет.) Они идут! Говори!

Росс( шепчет, словно хочет заговорить судьбу). Они больше не придут! Они не могут больше прийти! Никто не смеет больше войти сюда, Анна! Мы одни… Одни…

Анна( шепотом). Не так!

Росс( громко). Может, бумажник остался там. Я потом спрошу у доктора. Я был не в себе, Анна. Ты должна это понять. Все случилось так неожиданно – этот отпуск – и страх, что тут никого не будет… А потом ты оказалась дома…

Анна. Я ждала тебя…

Росс. Ты была тут, Анна – а с тобой и моя жизнь…


Слышны голоса и шаги эсэсовцев. Они спускаются по лестнице. Анна и Росс напряженно прислушиваются.


Анна( все еще прислушиваясь). А ботинки… Ну… Уж как-нибудь найдем другие…

Семнадцатая сцена

Те жеи Грета.


Грета входит с карманным фонариком. Уже довольно темно. Грета водит фонариком и оглядывается.


Грета. Они ушли!

Анна. Они еще что-нибудь говорили?

Грета. Фрау Роде здорово испугалась! ( Россу.) Вы тоже, правда?

Анна. Никто не радуется приходу гестапо.

Грета( болтливо). Но как он выпрыгнул в окно, а? Ужас! Бедняга! Он выглядел таким одиноким и потерянным на подоконнике.

Анна. Вот, они вам так нравились, Грета. ( Дает ей белье и чулки.)

Грета. Боже, какая прелесть! Настоящий шелк! Если б к ним еще и платье! А то с этими лохмотьями…

Анна. Вот и платье.

Грета( прикладывает его к себе). Оно мне даже в самый раз! Первый класс!


Слышны сирены.


Грета. Что? Еще один налет? Теперь, когда у меня есть все эти прекрасные вещи? Быстро в подвал! ( У двери, Анне.) Между прочим, обершарфюрер очень интересовался вами. Спрашивал меня, одна вы живете или нет. ( Уходит.)

Восемнадцатая сцена

Анна, Росс.


Анна закрывает окно. Задергивает одну штору. Возвращается. Останавливается у постели.


Росс. Ты не хочешь спуститься в подвал?

Анна( качает головой). Нет.

Росс( смотрит через незатемненную часть окна на улицу). Бегут. Как кроты в свои норы. Вот во что они превратили землю! ( Оборачивается и смотрит на Анну.) Сейчас улицы опустеют. Я смогу уйти.

Анна. Куда?

Росс. Куда-нибудь.

Анна. Без документов?


Росс молчит. Они стоят друг против друга, их разделяет все пространство сцены. На улице становится тихо.


Анна. Разве сейчас для тебя не здесь самое надежное место во всем Берлине?

Росс. Да, но не для тебя, если я останусь.


Анна не отвечает.


Росс( после паузы). Почему ты делаешь все это?

Анна. Какое тебе дело! ( Помолчав.) Возможно… ( Замолкает.)

Росс. Возможно?..


Анна не отвечает. Слышны далекие выстрелы.


Анна. Почему они не прекращают стрелять?

Росс( медленно). Я не знаю. Я еще не могу думать о таких далеких вещах, Анна. Для меня только сейчас медленно выплывает из темноты бесконечное слово «свобода» – еще дрожа, и всего лишь как слово – так давно я забыл его. Но впервые у меня за спиной нет автоматов… И я чувствую уже не только отчаяние и беспомощность… Появилась надежда…


Залпы зениток.


Росс. Ты меня слышишь, Анна?

Анна. Да… Слышу…

Росс. Я тебя уже почти не вижу… ( Очень медленно идет к Анне.) Вот и темнота, которой я так ждал… Я все еще падаю… Но сейчас я в безопасности… Как это опьяняет… Думаю, это жизнь, которая начинается заново… Я совсем ее забыл… Я забыл, что такое женщина… ( Он стоит перед ней. Не дотрагивается до нее.)


Свет от первых взрывов.


Занавес.

Второе действие