Последняя ставка — страница 36 из 113


В конце концов они покинули 15-ю автостраду на перекрестке с Тропикана-авеню, а потом свернули налево на Лас-Вегас-бульвар, который чаще называли просто Стрип. Даже здесь, в южном конце города, улицы были ярко освещены, и «Тропикана», «Марина» и еще не открытый «Экскалибур» подпирали ночное небо.

– Проклятье, – сказал Крейн, глядя из окна автомобиля на гигантские белые башни и ярко расцвеченные конические крыши «Экскалибура». – Выглядит как самая большая лунка на собственном поле для мини-гольфа Господа Бога.

– «Экскалибур», – задумчиво произнес Мавранос. – Скорее всего, по мотивам легенд об Артуре. Интересно, есть у них ресторан «Сэр Гавейн» или «Зеленый рыцарь»?

Оззи тоже посмотрел на вычурное здание.

– Я читал, что там есть итальянский ресторан под названием «Ланс-а-Лотта-пицца». Куда ни глянь, сдержанность и хороший вкус. Но и правда, Лас-Вегас, похоже, подсознательно вроде как ощущает, что… что он такое есть. Каким его создал Бен Сигел.

– Бен Сигел создал Гиблую Часовню, которую ищет Арки? – спросил Крейн.

– Ну, – сказал Оззи, – полагаю, он не создал ее здесь; он пробудил ее. К появлению Бена Сигела это место как раз созрело.

– Держать на север? – спросил Мавранос.

– Да, – сказал Крейн. – Там, на Чарльстон-бульваре, должна быть уйма супермаркетов; это следующий большой перекресток за Сахарой. – «Где, – добавил он мысленно, – мы в шестидесятом году нашли младенца Диану. Одному Богу известно, где мы найдем ее сейчас». – Налево или направо – решай сам.

– И найди, между делом, где-нибудь кофейню, – добавил Оззи. – Или нет, винный магазин; мы купим там «коки» и льда и погрузим все это в холодильник. Смена Дианы, вероятно, заканчивается на рассвете, и нам потребуется кофеин, чтобы глаза не закрылись до тех пор. – Он зевнул. – А потом найдем где-нибудь дешевый мотель.

Мавранос посмотрел на Оззи в зеркало заднего вида.

– Нынче ночью мы пройдемся по продовольственным магазинам, а завтра вдарим по казино, верно? Значит, я смогу начать искать мой… фазовый переход.

– Именно так, – подтвердил Оззи. – Мы расскажем тебе, что к чему. – Он поерзал на сиденье, устраиваясь поудобнее, закрыл глаза и облокотился на портативную плитку Мавраноса. – Разбудите меня, когда найдете супермаркет.

– Будет сделано, – пообещал Крейн, глядя вперед туманящимся от усталости взглядом.

После великолепия перекрестка с «Тропиканой» уличное освещение пригасло до нормального для любого города состояния вплоть до «Аладдина», а там и «Балли», и «Дюны», и «Фламинго» воздвигли свои вертикальные поля из миллиардов синхронизированных лампочек.

Крейн уставился на «Фламинго». Над входными дверями и широкими подъездными дорогами плясали каскады алого, и золотого, и оранжевого цветов, отчего казалось, будто здание охвачено огнем. Он вспомнил, каким видел его двадцать лет назад, когда у него имелась только одна скромная башенка на северной оконечности и отдельно стоящая неоновая вывеска перед фасадом, а потом смутно припомнил длинное приземистое строение, отделенное от автострады широким газоном, куда он ходил со своим родным отцом в конце сороковых.

«Владение Сигела, – подумал Крейн. – А потом – может быть, и сейчас – моего отца».


Даже в полночь трехполосная односторонняя Фримонт-стрит ослепляла белым сиянием, обрамлявшим «Подкову» Бинайона, и ослепленные туристы, вылезавшие из такси, моргали и смущенно улыбались. Плата за проезд была одиннадцать долларов с мелочью, и когда один из туристов вручил Бернардетт Дин двадцатку, она посмотрела на него без выражения и осведомилась: «Все в порядке?»

Как она и надеялась, он воспринял эту реплику как нечто вроде «Это место в центре вас устраивает?» и решительно кивнул. Она тоже кивнула, сунула двадцатку в карман и вынула из гнезда микрофон, будто собиралась запросить следующий заказ. Смутившись настолько, что попросить сдачи язык не повернулся, турист закрыл дверь и присоединился к своим товарищам, которые неловко топтались на ярко освещенном тротуаре.

«Страх перед публикой, – подумала она. – Им кажется, что все смотрят на них, и боятся, что не знают нужных па».

По тротуару взад-вперед расхаживали забастовщики из профсоюзов кулинаров и барменов; они держали плакаты, а у молодой женщины с очень короткой стрижкой был мегафон.

– Не-еве-езе-ение-е! – нараспев вещала забастовщица невыразительным потусторонним голосом. – Невезение в «Подкове»! Про-охо-одите ми-имо-о, неуда-а-ачни-ики!

«Боже, – подумала Дин. – Может быть, я тоже начала бояться публики?»

Каждый День благодарения Бинайон дарил всем таксистам по индейке, и Дин, которую все причастные к ночной жизни Лас-Вегаса именовали Нарди, всегда высаживала клиентов, желавших приехать в центр города, перед «Подковой». Сейчас она подумала, что, похоже, скоро придется переключиться на «Четырех дам».

На другой стороне улицы, перед «Золотым самородком», стояло несколько полицейских машин, но стражи порядка просто стояли, прислонившись к автомобилям, и наблюдали за забастовщиками. Туристов в это время – то ли поздней ночью субботы, то ли ранним утром воскресенья – было полно, они слонялись по тротуарам и переползали с одной стороны улицы на другую, зазываемые бряканьем монет, высыпавшихся в окошки выдачи выигрышей игровых автоматов, очередями – звяк-звяк-звяк, – которые всегда были слышны сквозь автомобильные гудки и дребезжащий звук мегафона забастовщиков. Нарди Дин решила подождать следующего заказа прямо на месте.

Здесь, внизу, между этими раскаленными добела высокими зданиями, она не могла видеть небо – в море более настырного искусственного света с трудом удавалось разглядеть светофоры, – но она знала, что луна сейчас видна примерно наполовину и висит где-то над пустыней. Дин знала, что луна пока что действует лишь на половину мощности, и она еще несколько дней сможет держать в руках пенни, и монеты не потемнеют, прикасаться к плющу, не опасаясь, что он завянет, и к белью, не оставляя на нем черных пятен.

Но она тоже была уязвима и пребудет в этом состоянии всю неделю – в это время она может по-настоящему видеть лишь через поведение инициализированных костей на своей второй работе, а защитить себя способна только при помощи остроумия, проворства и крохотного, всего в десять унций весом, пистолета «беретта», который она прятала под рубашкой, за поясом.

Через девять дней луна станет полной – и к тому времени она разделается с обоими – своим братом и с правящим королем… или не разделается. Если нет, ее, вероятнее всего, ожидает смерть.

К ее машине направлялся бородатый мужчина в кожаной куртке, по-видимому, пьяный. Она смерила его оценивающим взглядом, думая о тех истинных неудачниках, которые в свое время решили, что низкорослую щуплую женщину-азиатку легко ограбить или изнасиловать.

Но, открыв заднюю пассажирскую дверь и засунув голову в машину, он неуверенно спросил:

– Можете отвезти меня к… к венчальной часовне?

«Следовало самой догадаться», – подумала она и сказала вслух:

– Конечно. – Лицо пассажира было одутловатым, его наполовину скрывала кустистая борода, но она знала, что нет нужды спрашивать у него документы и место назначения; он выглядел вполне преуспевающим, но потерявшим физическую форму – требовать десятку вперед тоже не нужно: он не из тех, кто пытается сбежать не заплатив.

Он влез в салон, она переключила передачу, и машина влилась в транспортный поток. Часовни, естественно, не награждали за доставку клиентов-одиночек, поэтому она решила отвезти его в ту, которая находилась за Чарльстон-бульваром.

Отъехав два квартала по Мейн, она остановилась на красный свет перед отелем «Юнион-плаза» и не без труда сдержала ухмылку, потому что сотни маленьких белых лампочек над широкой круговой подъездной дорогой отеля сияли на полированных кузовах пустых автомобилей так, будто их украсили иллюминацией для свадебной процессии на Фримонт-стрит.

Свадьба.

Соединения инь и ян, думала она, йони и лингама. Другие таксисты говорили ей, что не только она за последние две недели возила необычно много одиноких пассажиров к венчальным часовням. Туда стремились самые разнообразные люди, а попав на место, они просто стояли в маленьких кабинетиках и с потерянным видом смотрели на вывески «ПОБЕГ», «СОСТОЯЩИЕ В БРАКЕ» и «СВАДЬБА 90 ДНЕЙ» и ламинированные таблички с текстом «Свадебного кредо».

Как будто в небе и на земле медленно нарастала вибрация, что-то связанное с сочетанием мужественности и женственности, и люди на каком-то подсознательном уровне это чувствовали. Без сомнения, бары и салоны вдоль 95-й, 93-й и 80-й автострад тоже привлекали больше посетителей, чем обычно.

Но эта мысль заставила ее вернуться памятью к «Дюлаку» близ Тонопы, к брату, к комнате, на стенах которой висят двадцать две картины – и она нажала на акселератор, сделала левый поворот на красный свет и рванула по Мейн в сторону Бриджер-авеню.

– Господи! – воскликнул пассажир. – Я никуда не спешу.

– Зато кое-кто спешит, – ответила она.


Передний номерной знак на машине Снейхивера держался только на одном винте, поэтому было очень просто повернуть табличку и вставить головку заводной ручки в отверстие в бампере.

Он покрепче уперся ногами в мостовую и, навалившись на ручку, провернул ее. Мотор не завелся, а вот шов на спине его старого вельветового пальто, о котором он думал как об одеянии в стиле Джеймса Дина, еще больше разошелся. По крайней мере, с ним вроде бы не случалось непроизвольных подергиваний; этой ночью поздняя дискинезия притихла.

Позади сигналили автомобили, и он знал, что водители в ярости, но прохожие на тротуаре, похоже, веселились.

– Смотрите, парень машинку заводит! – кричали оттуда. – Осторожно, пружинку не сломай!

– Терпеть не могу заводить автомобиль вручную, – сказала, смеясь, какая-то женщина.

Со второго оборота мотор завелся. Снейхивер сел за руль, включил передачу и поехал поперек Шестой стрит в сторону «Эль Кортеса». Прежде чем мотор заглох, он добрый час кружил по центру города, но ему пока не везло – он так и не смог отыскать места, где жила луна.