Последняя тайна — страница 38 из 42

— Где на реке? — спросил Ликата.

— Да на машине это не так далеко отсюда — пониже того места, где канал соединяется с Ламбро, у старой мельницы.

Подъехав к Ламбро, Ликата оставил машину и пошел вдоль заросшего травой болотистого берега реки. Странно было видеть всего в каких-нибудь нескольких километрах от оживленных улиц современного Милана такое тихое, заброшенное место. К реке спускались зады каких-то хозяйственных дворов предприятий, покосившиеся заборы. Берег был захламлен, земля в рытвинах и ямах. Но все поросло сочной зеленью, и казалось, что ты где-то далеко в деревне. В отдалении Ликата увидел на самой воде рыбачью хижину. Подойдя ближе, он понял, что домик стоит на привязанном к берегу плоту. Давиде прислушался: из домика явственно донесся детский плач. Ликата вынул пистолет и пригнулся. И в тот же момент с плота прозвучали выстрелы. Один, потом второй. Ликата притаился за деревом. Раздались еще два выстрела, пули просвистели совсем близко. Значит, чертов Сантино успел его заметить и пристреливается. Давиде сосчитал выстрелы: четыре уже прозвучали. Давиде осторожно продвинулся еще ближе к плоту, поддал ногой какую-то банку, чтобы отлетела с шумом. Сантино выстрелил еще дважды уже совсем с близкого расстояния, но Ликата петлял и пригибался. Значит, шесть. Сантино должен перезарядить пистолет. Давиде, уже не таясь, стремглав бросился к плоту. Сантино, притаившись за углом домика, судорожно вставлял новую обойму. Ликата прыгнул на него, и они покатились по плоту.

Вышедшая из домика Франческа, глядя на них, громко заревела. Сначала Давиде удалось подмять под себя Сантино и он пытался заломить ему руку за спину. Но Сантино удалось вскочить на ноги и они обменялись несколькими сильными ударами. Стрелять Давиде не хотел: он решил взять Сантино живым — слишком много надо было от него узнать. Однако Давиде вдруг с ужасом почувствовал, что в его ударах нет былой мощи, ноги дрожат, тело плохо слушается. Недавний приступ давал о себе знать, Давиде еще не успел от него оправиться. Сантино сумел выбить у него из рук пистолет, и они вновь покатились по плоту. Киллеру удалось отбросить Давиде к самому краю плота, и он старался спихнуть его в узкую щель между плотом и берегом. Пальцы Сантино все сильнее сдавливали горло Ликаты, ноги Давиде скользили, не находя опоры. Краем глаза Сантино удалось заметить, а, может, почувствовать каким-то шестым чувством, что у него за спиной громко плачущая Франческа, пятясь, приблизилась к противоположному краю плота и вот-вот свалится в реку. Сантино громко несколько раз крикнул:

— Франческа, назад! Стой, не шевелись!

Но девочка то ли была сильно испугана выстрелами и разыгравшейся на ее глазах схваткой, то ли не понимала, что кричит ей Сантино — в волнении он перешел на сицилийский диалект. Глядя на них, она продолжала громко плакать и пятиться — каждую секунду рискуя упасть в воду. Ликата вдруг почувствовал, что железная хватка Сантино ослабевает. Киллер с силой оттолкнул его от себя, молниеносным прыжком оказался рядом с Франческой, схватил ее и вместе с нею скрылся в домике. Там он, опустив девочку на пол, одним движением выхватил из ящика стола длинноствольный револьвер и выскочил с ним из хижины. Но этих мгновений было достаточно, чтобы Ликата успел подняться на ноги, найти свой пистолет и направить его на Сантино.

Так они оказались лицом к лицу с нацеленным друг на друга оружием.

Но Давиде оказался быстрее. Он успел нажать на спусковой крючок на какую-то долю секунды раньше Сантино. Диковинный револьвер выпал из руки киллера, и Сантино упал. Выглядывавшая из домика Франческа громко закричала.

— Не бойся, Франческа, — прошептал Сантино, — это такая игра.

На берегу уже появился Браччо, издали оповестив о своем приближении воем сирены патрульной машины.

Браччо поддержал под руку обессилевшего Ликату.

— Ну как ты? Ты очень бледный, — встревоженно спросил Браччо.

— Со мной все в порядке, — отвечал Ликата, хотя все еще не мог до конца прийти в себя. — Сантино дал мне застрелить себя ради любви к ребенку. Понимаешь, он отпустил меня, чтобы ее спасти…

Потом уже официальным тоном отдал распоряжения полицейским:

— Ищите везде эту чертову игрушку, Браччо знает какую. Отвезите девочку и найдите машину Сантино, она должна быть где-то тут неподалеку. Чао, Франческа, чао! — попрощался Давиде с потянувшейся к нему девочкой.

— Ты в порядке? — вновь спросил Браччо, с беспокойством глядя на Давиде.

— Да-да, со мной все нормально. Теперь мне надо поспешить в другое место, — ответил Давиде, направляясь к машине.

«Молодец, Марко»

Марко, как и просил Барбо, задержался у него до позднего вечера.

Уже почти ночью в комнату, отведенную итальянскому гостю, вошел переводчик Барбо и пригласил Марко в гостиную. Турок сидел на своем обычном месте. Лицо его, до глаз заросшее курчавой рыжей бородой, было бесстрастно. Пригласив Марко сесть напротив себя, он через переводчика спокойно сообщил:

— Я говорил, что твой отец совершил ошибку. Сначала отказался работать со мной, потом не сумел помешать Рибейре. Но, оказывается, ошиблись мы все: груз в Праге задержан, наших чешских друзей схватили, арестованы десятки людей по всей Европе. Сообщение об этом передают по телевидению.

Марко, скрывая радость от того, что сделка турка с Рибейрой закончилась катастрофой, таким же спокойным тоном возразил:

— Нет, ошиблись не все. Что касается меня, то я не ошибся. Как бы там ни было, но впредь дела вы будете вести со мной. И вы будете получать прибыль в таких размерах, в каких вам раньше отказывался платить отец.

— А как же ваш отец? — спросил Барбо.

— Ничего, отец поймет, — с улыбкой заверил Марко.

Когда Марко прилетел в миланский аэропорт Мальпенса, на стоянке его ждала машина с преданным Корно за рулем.

По дороге в усадьбу Марко велел ему остановиться у какого-то бара.

— Зайдем посидим, я угощу тебя кофе. Надо поговорить.

— Но ваш отец велел… — попытался возразить Корно.

— Ну, его слова — это еще не Святое Писание, — засмеялся Марко.

Поджидая возвращения сына, Аттилио Бренно в нетерпении расхаживал по двору. Неожиданно проснувшаяся в Марко самостоятельность, с одной стороны, радовала его, а с другой — даже немного пугала. Уж очень это было не похоже на прежнего увальня и маменькиного сынка. Не ожидал он, по правде говоря, от него такой прыти. Но разве не сам он стремился скорее сделать из сына помощника в делах? И все же, даже не посоветовавшись с отцом, лететь в Стамбул… Но посмотрим, что принесла проявленная им инициатива.

И вот в воротах показалась машина Марко…

— Наконец-то! — приветствовал его отец. — Они обнялись и поцеловались. — Ну что там говорит этот толстяк? — спросил он сына.

— С Рибейрой все кончено, отец, — кратко отвечал Марко. — Наконец-то мы сможем вздохнуть свободно! Сделка у них сорвалась, груз конфисковали в Праге. Теперь все будет у нас с Барбо так, как раньше. Даже еще лучше, чем раньше. Свои первые партии товара он поставит нам. Цена будет чуть повыше, но это пустяки. Мы захватим также и рынок в странах Восточной Европы.

— Молодец, Марко, — проговорил не то с одобрением, не то с удивлением Бренно.

— Ты впервые мне это говоришь, отец, — улыбнулся Марко.

— Ты впервые этого заслужил, — ответил Бренно. — Ну а теперь иди, иди. Тебе надо отдохнуть с дороги.


В офисе Рибейры Тано тщетно манипулировал компьютером — ничего не получалось, по экрану дисплея бежали какие-то зигзаги…

— Все сети порваны, связи нет, — сказал он стоявшему рядом Лоренцо. — Безнадежно пытаться подключиться. Должно быть, произошло что-то серьезное…

В это время они услышали с лестницы возбужденные голоса. Охранники у входа не давали кому-то войти в офис. Потом они услышали возмущенный женский голос. Это была Мартина.

Задавшись целью во что бы то ни стало найти Лоренцо, девушка решила поискать его в том маленьком офисе в другом районе города, который он когда-то предлагал предоставить в ее распоряжение. Она помнила адрес и отправилась туда, не замечая, что за ней следует машина со следившими за каждым ее шагом людьми Бренно.

Оттолкнув охранников Лоренцо, Мартина ворвалась в кабинет. Не смущаясь присутствием охранников, она, задыхаясь от негодования, спросила Лоренцо:

— Что это за люди? Почему меня не пускают, хватают за руки? Что это все означает? Я третий день не могу тебя нигде найти…

Но Лоренцо, не отвечая, набросился с руганью на двух охранников, не сумевших помешать войти Мартине. А затем также грубо спросил ее, зачем она явилась, хотя он просил сюда не приходить. Но потом, немного спокойнее, попытался объяснить, что его пару дней не было в Милане — он летал за границу, по делам в Прагу…

— В Прагу? — с изумлением и ужасом от страшной догадки переспросила Мартина. — И в какой же гостинице ты там останавливаешься? В отеле «Амбассадор»? Под именем Ячека? Так это тебя ищет судья Конти?

Рибейра не успел ей ответить. Раздался громкий взрыв, снесший дверь подъезда. Лестницу заволокло дымом. Застрекотали автоматные очереди. Охранники Лоренцо отстреливались до последнего, но оба были убиты. Нападавшие тоже потеряли одного человека.

Дверь офиса распахнулась, и ворвались люди Бренно, поливая огнем из автоматов все перед собой. От этого огненного шквала, казалось, не могло уцелеть ничто живое.

Едва услышав стрельбу на лестнице, Лоренцо увлек Мартину в угол комнаты и прикрыл ее своим телом.

— Вот они! — крикнул один из бандитов, хватая Лоренцо и подталкивая его и Мартину к выходу. — Только пикните, — погрозил он им автоматом, — и можете считать себя покойниками! Живее!

Все также под угрозой автомата они бегом спустились с лестницы. Внизу, толкая в спину, Мартину и Лоренцо запихнули в машину. Один из бандитов сел за руль рядом с Лоренцо. Другой плюхнулся на заднее сиденье рядом с Мартиной. Третий предпочел скрыться пешком в соседнем переулке. Машина тронул