Далее Козловский произнес несколько слов по-русски. Брокар, до сих пор не освоивший толком русский язык, понял лишь, что это стихи.
– Как же зовут эту счастливицу? – сияя от счастья, спросила Шарлотта.
– До поры до времени я намерен хранить этот секрет в самых укромных тайниках моей души, – с чувством ответил Козловский.
«Ишь как завернул, подлец, – в сердцах подумал Брокар. – Ему бы только романы писать».
Козловский спел еще одну песню, после чего выбрался из-за рояля и, взяв с подноса бокал шампанского, принялся прохаживаться по зале, беседуя с хозяином и гостями.
Тут дворецкий объявил о приходе нового гостя – известного в Москве артиста. Гости заспешили к дверям, и Козловский остался у стены один. Воспользовавшись этим, Брокар подошел к певцу вплотную и сухо произнес:
– Господин Козловский, давеча вы позволили себе назвать меня мыловаром.
Певец удивленно на него посмотрел, затем усмехнулся и ответил:
– А разве это не так?
– Не совсем, – строго сказал Брокар. – Я изготавливаю ароматы.
– Ароматы? Ах да, вы сказали, что делаете саше.
– И не только, – сказал Брокар тем же строгим голосом. – И еще… Я хотел вам сказать, что мне неприятно, что вы говорите об этом в небрежном тоне.
Певец смерил Брокара насмешливым взглядом:
– Дорогой мой, я признаю значительность вашей профессии, но разве запахи могут оказывать такое влияние на людей, как музыка?
– Запахи приводят человеческую душу в гораздо большее волнение, нежели музыка, – упрямо сказал Генрих.
– Чепуха! – проговорил певец по-русски, затем, снова переходя на французский, произнес: – Мсье, существо запахов неустойчивое и эфемерное. И потом, в обонянии есть нечто вульгарное. Сразу вспоминается повесть Гоголя «Нос»! – Козловский издал горлом мягкий смешок. – Нет, милостивый государь, вы меня никогда не убедите в том, что запах хризантем взволнует женское сердце сильнее, чем хороший романс, исполненный красивым, чувственным голосом. Голос – вот настоящая сила мужчины, а отнюдь не эманации, ощущаемые ноздрями… Пардон!
Козловский пошел было к прочим гостям, но Брокар удержал его за руку:
– Постойте!
– Что такое? – нахмурился певец.
– Сударь, мне не понравился ваш тон, – сверкнул на него глазами Брокар.
– И что с того?
– Я…
– Господа, что здесь происходит? – Подошедшая Шарлотта остановилась возле мужчин. Брови ее удивленно взлетели вверх: – Вы что, ссоритесь?
Брокар выпустил запястье певца и отвернулся.
– Наш спор касался влияния искусства на людские души, – с вежливым поклоном ответил девушке Козловский. – Но это вовсе не означает, что мы поссорились.
– Я хочу, чтобы вы были друзьями, – с улыбкой сказала им Шарлотта. – Семен Иванович, вы нам еще споете?
– С удовольствием! – сказал Козловский, улыбнулся и направился к роялю.
Шарлотта пошла было за ним, но Брокар мягко окликнул ее и тихо спросил:
– Что такое «tchepuha»?
– Глупость, пустяк, бессмыслица, – ответила Шарлотта.
Она отвернулась и тотчас устремилась к роялю.
Черные брови Брокара угрюмо сошлись на переносице. «Пустяк? – мрачно подумал он. – Бессмыслица? Ну так я покажу тебе пустяк, пустоголовый зазнайка».
4
На следующее soiree Брокар пришел не с пустыми руками. Он поздоровался с Шарлоттой и всучил лакею корзинку с фиалками.
– Что это? – удивленно спросила Шарлотта. – Фиалки?
– Да, мадемуазель. Распорядитесь поставить корзинку на крышку рояля. В прошлый раз я имел неосторожность сказать мсье Козловскому грубость. Теперь я желаю, чтобы мсье Козловский знал, что доставил мне своим пением истинное удовольствие!
– Вы очень странный человек, мсье Брокар, – проговорила Шарлотта. – Но ваша идея мне по душе.
Козловский, который к тому моменту уже успел спеть пару романсов, был тронут неожиданным подарком.
– Цветы? – удивленно переспросил он.
– Да! – радостно кивнула Шарлотта. – Мсье Брокар принес их вам в знак примирения. Не хотите ли отплатить ему той же монетой?
Козловский подозрительно покосился на букет и спросил:
– То есть какой же это монетой?
– Спойте нам, пожалуйста!
– Да-да, Семен Иванович, спойте! – подхватили гости.
– Спойте, дорогой вы наш!
Лицо тенора выглядело слегка растерянным.
– Право, господа, я уже собирался уходить… – промямлил Козловский, однако, взглянув на огорченное лицо Шарлотты, тут же поправился: – Но раз вы меня просите, я останусь и с удовольствием что-нибудь спою.
Как только всеобщее ликование, вызванное этими словами, утихло, Козловский запел. Начал он великолепно, но в середине первого куплета голос его вдруг визгливо взлетел вверх и тут же сорвался на сиплый писк. Прозвучало это так отвратительно, что гости поморщились. Козловский продолжил пение, но голос его вдруг потерял былую звучность и чистоту. Теперь каждый раз, когда он старался взять высокую ноту, голос его срывался и напоминал по тембру козлиное блеяние. И чем дальше, тем хуже. Наконец Козловский замолчал и убрал пальцы с клавиш.
– Господа… – сдавленно произнес он. – Я, кажется, нездоров.
Козловский выглядел жалким и растерянным. Осанка его потеряла значительность, с лица слетел прежний лоск, улыбка стала кислой, а глаза – тусклыми. Все вдруг заметили, что, при внешней худощавости, лицо певца несколько одутловато.
– Прошу прощения, господа, я должен идти!
Козловский выскочил из-за рояля и, наспех раскланявшись, покинул вечер под сочувственные возгласы гостей.
Шарлотта подошла к Брокару и пристально посмотрела ему в глаза. Зрачки ее сузились.
– А вы, оказывается, не только химик, – раздумчиво проговорила она. – Вы, оказывается, колдун?
Генрих вежливо поклонился. Лицо его при этом оставалось совершенно спокойным.
– Я думала, что в вашей душе для меня не осталось загадок. Похоже, я ошибалась.
– Душа человека – бездна, – загадочно ответил Генрих. – Порой мы и сами не знаем, на какие поступки способны.
– Весьма дельное замечание. Вы останетесь на чай?
– Да.
– Это хорошо. Я хочу с вами поговорить.
Шарлотта вышла из комнаты. Брокар проводил ее взглядом и победно улыбнулся. В кармане у него лежал маленький флакон с эссенцией, которой полчаса назад он опрыскал букет фиалок.
После чая между Генрихом и Шарлоттой произошел любопытный разговор. Теперь Шарлотта хотела знать о парфюмерном искусстве все. Брокар, чувствуя, что наконец-то сел на своего «конька», был как никогда говорлив:
– В былые времена мастерами ароматов были в основном медики, алхимики и скорняки, – объяснял он девушке.
– Почему? – удивилась та.
– Потому что ароматные настойки использовались и в качестве лекарств. Я вижу, у вас на столике лежит «Декамерон» итальянского автора Боккаччо. В четырнадцатом веке Италию поразила эпидемия бубонной чумы и…
– Ой, это я помню! Флорентийцы ходили по городу, держа в руках цветы, и беспрестанно их нюхали, чтобы освежить мозг ароматом. Они считали, что запах цветов спасает от зараженного воздуха.
– Именно так, – улыбнулся Брокар. – Что же до алхимиков, то в поисках философского камня они занимались возгонкой, перегонкой и фильтрованием различных веществ, получая пахучие эссенции.
– А скорняки?
– Мадемуазель Шарлотта, вы когда-нибудь бывали в кожевенной мастерской?
– Нет, – покачала головой девушка.
– Ваше счастье, потому что вонь там стоит непереносимая. Чтобы не тронуться умом, скорняки перебивали ее сильными ароматами.
– Как интересно! – сказала Шарлотта. – А кто изобрел первую ароматную воду? Французы?
– Я бы хотел ответить «да», но это было бы ложью. Ароматную воду изобрели итальянские монахи. По легенде, монах-отшельник принес жене Карла Роберта Анжуйского рецепт ароматной эссенции, названной «Вода венгерской королевы». В ту пору ароматную воду принимали не только наружно, но и внутрь. Считалось, что запахи способны воздействовать на человеческую физиологию. Правда это или нет – не знаю, но вскоре старушка излечилась от всех недугов. Кроме того, ее седые волосы потемнели и погустели, а лицо стало гладким, как у юной девушки. Она стала так хороша собой, что в нее влюбился молодой принц.
– Удивительно! – воскликнула Шарлотта, всплеснув руками. – Получается, что пахучая эссенция помогла ей победить само время?
– Вы ухватили суть, – с непонятной серьезностью произнес Брокар.
Шарлотта внимательно посмотрела на него. На этот раз во взгляде появилось нечто новое. Она опустила ресницы и тихо спросила:
– Скажите, Генрих… а бывают запахи, способные приворожить любимого?
– Такие опыты предпринимались и неоднократно, – смущенно и сбивчиво проговорил Брокар. – Например, маркиза Помпадур заказала химикам духи из жимолости с капельками пота Людовика Пятнадцатого, чтобы удержать его в своих объятиях. Впрочем, я не уверен, что рецепт был так уж хорош, – смущенно добавил Брокар.
– И чего же вы хотите достичь в своем деле? – полюбопытствовала Шарлотта. – Каких высот?
– Видите ли, мадемуазель… Мое тайное желание – сделать так, чтобы умываться отличным мылом и пахнуть хорошими духами могли не только представители благородного сословия, но и простые люди. Те самые, что ходят по улицам Москвы во фризовых шинелях, щелкают семечки на площадях и посещают баню по субботам. Я хочу, чтобы мыло и одеколон пришли в русские деревни. Я хочу, чтобы духи стали массовой продукцией. Знаете, Шарлотта… вы первая, кому я об этом говорю.
– Что же тут зазорного? – удивилась Шарлотта, выглядевшая явно польщенной. – По-моему, вполне французская мысль. Свобода, равенство и братство. – Она смешливо фыркнула и добавила: – Хотя бы и посредством мыла!
Брокар посмотрел на Шарлотту с тревогой:
– Вы смеетесь надо мной?
– Вот уж нет!
– Так вам по душе моя идея?
– Конечно! Хороший аромат должен перестать быть роскошью! В человеке все должно быть прекрасно – тело, одежда, запах.