Пособие для рыцаря — страница 53 из 70

Они сидели посреди пустой мертвой долины на огромном пне спиной друг к другу. Валомар морщинистым кулаком подпер свой небритый подбородок и уставился в одну точку. Майк сильно прижал колени к груди и, закрыв глаза, застыл в таком положении. Так прошел не один час…

Гость из прошлого пробудился от раздумий, испытав странное чувство, будто обстановка вокруг изменилась. Открыв глаза, он убедился, что внутренний голос прозвучал не напрасно. Вокруг пня, где он по-прежнему сидел, прижав колени к груди, разрослись зеленые травы. Повсюду шелестели густые кроны, радуясь изумрудным солнечным лучам. Журчали речки, привлекая к себе мелкое зверье. Голубое небо прекрасно дополняло великолепные пейзажи этой живописной долины. За спиной Майка по-прежнему кто-то сидел. Обернувшись, герой сна увидел высокорослого человека в роскошном наряде, какой мало кто в империи может себе позволить носить. Человек этот живо постукивал пальцами по пню и напевал что-то из сиенсэльского фольклора. Майк сразу узнал соседа. Конечно же, это был Вальтер Беллион. Это был хозяин особняка, который стал для Майка вторым домом в этом мире. Вот только никогда прежде он не видел вампира таким.

— Вот мы и снова встретились, — промолвил Беллион, и Майк наконец увидел его лицо. Оказалось, он отнюдь не был похож на вампира: румяные щеки, ясный взгляд… Видимо, царство грез подарило спящему образ молодого графа, а не того обреченного человека, который жил вдали от цивилизации.

— Прекрасно выглядите! — заметил Майк.

— Благодарю, — с улыбкой ответил Вальтер. — Знаешь, будучи графом, я любил в одиночестве прогуляться по зеленым долинам, созерцая бесподобные виды живой природы. Я гулял один, без стражи. Я не боялся нападений, поскольку не знал человека, который может желать мне зла. Я здоровался и общался с простыми крестьянами, я понимал их, а они понимали меня. Я никогда не причинял вреда своему народу, а, напротив, делал все, чтобы каждый гражданин Сиенсэля и моего графства был счастлив. Император наделил меня властью, а власть нужна для того, чтобы ее обладатель жил и трудился во благо своего народа; иначе быть не может. — Вальтер притих и внезапно изменился в лице. — И все шло своим чередом, по воле Трех Божеств… пока не случилось это…

Сильный ветер промчался по долине. Небо вмиг затянули густые серые тучи. Трава пожелтела, а звери исчезли с поля зрения. Деревья с жалостью отдавали последние листья жестокому урагану. Вода в речках и ручьях замерла. Долина изменилась. Изменился и Вальтер Беллион. Внезапно граф вновь повернулся к Майку, и тот больше не видел в нем молодого человека, чей взгляд был наполнен жизнью, а кожа сияла румянцем. Пред героем сновидения стоял тот, кого он всегда знал. Лицо Вальтера мгновенно побледнело и покрылось глубокими морщинами. Глаза потухли и покраснели, а губы ссохлись и побледнели. А еще Майку показалось, что у собеседника прорезаются настоящие клыки. За считанные секунды два передних зуба вытянулись и их острые концы показались из-под верхней губы. Пред ним стоял вампир.

Несмотря на все здесь произошедшее, Майк не растерялся и решительно заявил:

— Не унывайте, граф, я здесь, чтобы помочь вам!

— Помочь?.. — тихо промолвил Беллион и обогнул долину мертвым взглядом. — Увы, я не верю в спасение. Да и нужно ли оно?.. Меня прокляли, и проклятие это не снять. Мой графский образ давно угас в сердцах народа. И он не сможет принять иную правду.

— Сможет, доверьтесь мне. Вы еще не знаете, на что способен настоящий человек…

Ветер стих. В долине посветлело.

— Отведите меня к целителю Вильбуру, — взмолился Майк. — Ну же, ведь вы знаете дорогу!

— К целителю? Так и быть. Это недалеко отсюда, — и граф указал вперед, где, радуя взгляд, раскинулось зеркальное озеро Сид. — Но постой, ты забыл кое-что…

Майк обернулся и увидел на пне свою сумку с «Пособием» внутри и великолепный меч с гербом Доки на рукоятке.

По пути к озеру Сид Вальтер рассказывал разные истории из своей графской жизни, которые герой сновидения почти не запоминал. Майк был уверен, что, проснувшись, не вспомнит ни одной из них, и потому просто шел и слушал. Каждый новый шаг прибавлял ему энергии. Он чувствовал, что силы возвращаются к нему. «Пособие для рыцаря» возвращало ему все навыки, которыми он владеет в реальной жизни. Он был движим целью: демон ждал его.

Наконец путники спустились к лесу, что покрывает побережье Сида.

— Дальше сам найдешь дорогу, а я вынужден откланяться, — промолвил Беллион, развернулся и ушел, не дав собеседнику возразить. Пришлось Майку идти в чащу одному.

Чем дальше путник заходил в лес, тем гуще становились тучи, снова нахлынувшие средь бела дня. «Хм, если бы в реальном мире погода сменялась так быстро, как бы жилось тогда людям?..» — подумал Майк, обнажая свой меч. Неспокойно стало в лесу. Ветер шумно носился меж осиновых стволов и вдруг затихал. И ни звука более… «Близок дом целителя, — заключил путник. — Чувствую я нечистую силу…». Не успел он подумать об этом, как пред ним возник человек. Впрочем, человеком это существо сложно было назвать. Безобразные черты лица и злые ярко-красные глаза легко выдавали демона. Интересно, такими ли представляли их авторы многочисленных рассказов эпохи Нашего мира?..

— Что тебе здесь нужно? — отвратительным голосом спросил демон.

— Зачем спрашиваешь, когда и сам знаешь?

Как Майку удалось заметить удивление на бесчувственном лице злого духа, остается загадкой. Однако демон был крайне недоволен таким обращением к себе.

— Смеешь дерзить мне, смертный?! — прохрипел он. — Убирайся отсюда или больше никогда не выйдешь живым из этого леса и не проснешься в мире ином!

— Скажи, зачем ты сторожишь этот дом? — невозмутимо поинтересовался Майк.

— Вильбур влез не в свое дело, как и ты сейчас. Убирайся! Живо покинь это место или умрешь!

— Нет уж. У меня есть только один выход отсюда. И он находится за этой дверью, — и Майк указал на дом целителя, виднеющийся вдали. — Защищайся!

— Ну что ж. Ты сделал свой выбор.

Герой сновидения крепко сжал в руке свой меч и приготовился к сражению. Злой дух мгновенно сбросил с себя человеческую одежду, и Майк увидел под ней вовсе не человеческую фигуру. Огромные крылья за спиной демона подняли того во мрачные небеса, и бой начался. На практике все оказалось гораздо сложнее, чем там, на берегу Морфиса, где единственным противником ученика были бушующие ветра. Однако Майк, вдохновляемый лежащим за спиной «Пособием», чувствовал уверенность и умело отражал яростные атаки противника. В целом же Вильбур оказался прав: демон был не так уж и силен, как хотел показаться. Пара-другая магических атак измотала врага, а мощный удар серебряного меча сразил его наповал. Так Майк праздновал свою первую полноценную боевую победу, пусть и во сне.

Покончив с демоном, герой сна направился к жилищу Вильбура. В мире грез это была не та полуразвалившаяся хижина, а большой и крепкий дом со своим двором и даже небольшим цветником. Похоже, старику есть чем заняться во снах. Майк постучал в дверь, и вскоре на пороге показался радостный целитель.

— Я знал, что у тебя получится! — восклицал он!

Возвращение спящего в реальный мир было делом техники. Вскоре он открыл глаза в ветхой хижине Вильбура и увидел пред собой ее улыбающегося хозяина.

— Теперь я снова смогу бродить по бескрайним чертогам снов! — не переставал голосить целитель.

— Я рад за вас, — с улыбкой промолвил Майк. — Однако вы обещали поведать мне кое о чем…

— Ах, да! Тебе нужно лекарство от вампиризма. Так вот, сам я такого зелья приготовить тебе не смогу. Так сказать, не мое направление. Но я точно знаю, где можно его достать. Я всегда был уверен, что лекарство существует, ибо травы могут все, уж поверь мне…

— Где его достать, не тяните…

— Послушай, что я скажу тебе, мой гость. Ответ на сложный вопрос знает тот, кто его задал. И посему твою проблему может решить ее создатель. Иными словами, лекарство от вампиризма нужно искать среди вампиров. Это может показаться тебе удивительным, но я уверен, лишь тот, кто намеренно распространяет болезнь, должен знать, как ее исцелить.

— Но почему вампиры, зная лекарство от этой ужасной болезни, не исцеляются сами? — не без изумления поинтересовался Майк.

— Пойми, сынок. Это для тебя вампиризм — страшная хворь, несущая одни лишь невзгоды и лишающая людей чести. Для сил же тьмы это источник огромной силы, нечеловеческих способностей. Пользуясь вампиризмом во имя зла, его носитель может многое, но для того, в ком течет чистая кровь, болезнь становится лишь проклятьем.

Майк кивнул в знак согласия, будто самолично пережил участь несчастного Вальтера Беллиона, после чего спросил у целителя:

— Это все, что вы знаете о лекарстве?

— Да, это все. Это должно помочь тебе в поисках. Ступай, я уверен, ты добьешься своей цели! Ступай, уж лето на дворе.

— Сколько же я проспал?

— Неделю, — спокойно ответил старик.

XVIII

Покинув дом целителя, Майк двинулся в обратном направлении. Нет, он не собирался посещать особняк Беллиона, скорее наоборот, он поклялся себе, что не сунется туда без лекарства от вампиризма. Гость из прошлого направлялся в Доку — крупнейший и одинокий город империи, возвышающийся далеко на юго-востоке.

Обдумав слова Вильбура, Майк был вынужден с ними согласиться. Уж если он сам, известный целитель, создающий зелья для путешествий во сне, не может победить вампиризм, то остается искать лекарство только в среде вампиров. Путь непростой, но иного выбора нет. Гость из прошлого отправляется на поиски тех, о ком когда-то писали в страшных рассказах, и кто теперь свободно разгуливает по белу свету. Иными словами, Майку был нужен тот, кто и посеял в жизни Вальтера Беллиона черные семена позора. Уж он-то не может не знать, как вернуть все обратно. «Клин клином вышибают», — сказали бы в Нашем мире.

План спасения графа был следующим. Сделав точкой отправления Доку, Майк начинает поиски членов запрещенной организации, именуемой культом Мертвых. Далее под видом почитателя некоего Лиолата он вступает в ее ряды. После этого ему будет гораздо проще проникнуться в тайны культа и выведать все о лекарстве. Замысел не сложен, но об опасности этого предприятия не стоит и говорить. Тем не менее, на кону стоит честь бывшего владетеля морфийских земель, и потому такой шанс нельзя упускать.