Примечания
1
Оселедец (укр.) — в старину у украинцев длинная прядь волос на темени бритой головы.
2
Кунтуш (венг.) — старинный верхний кафтан у украинцев и поляков.
3
Гонт (спец.) — дранки, дощечки, которыми кроют крыши, вкладывая сточенный конец одной дранки в паз другой.
4
Шапка-решетиловка — шапка из каракуля овец решетиловской породы.
5
Джура (укр.) — слуга, оруженосец у казацких старшин в ХVI-ХVШ вв.
6
Фризский (от франц. «фриз») — из шерстяной ткани с завитым ворсом.
7
Валахия (истор.) — княжество, находившееся в вассальной зависимости от Турции, впоследствии вошедшее в состав Румынии.
8
Буджак (турец.) — угол, область между устьями Днестра и Дуная, где кочевала Буджакская, или Белгородская, орда.
9
Порта (истор.) — старинное название Турции.
10
Ясырь (истор.) — пленные воины и гражданское население, захваченные в неволю врагом.
11
Кварцяное войско (истор.) — наёмное войско польских королей XVI–XVIII вв. Название произошло от стоимости его содержания — четверти («кварця») доходов короля.
12
Янычары (турец.) — отборные привилегированные войска; комплектовались из христиан, забираемых ещё детьми в завоёванных странах и обращённых в мусульманство.
13
Ханум (турец.) — женщина.
14
Ага (турец.) — господин, хозяин.
15
Кафа (истор.) — Феодосия.
16
Цехин (итал.) — старинная венецианская золотая монета.
17
Кырым (татар.) — Перекоп.
18
Слобожанщина (истор.) — северо-восточная часть Украины, которую заселяли беглые казаки и ремесленники, не платившие податей.
19
Мубаширы (татар.) — чиновники, сборщики подати, которые отбирали десятую часть добычи в пользу ханской казны.
20
Рапа — насыщенная солями вода солёных озёр.
21
Пештимал (татар.) — шарф.
22
Каторга (истор.) — то же самое, что галера — старинное гребное многовесельное судно.
23
Эфенди (турец.) — высокочтимый; титул гражданского чиновника.
24
Сандал (турец.) — парусное судно.
25
Капудан-ага (турец.) — капитан.
26
Ляда (укр.) — крышка люка.
27
Дзяблов (польск.) — дьяволов.
28
Маршалэк (польск.) — начальник войска, а также предводитель дворянства.
29
Дервиш (перс.) — странствующий мусульманский монах-нищий.
30
Меддах (араб.) — у магометан странствующий сказочник, декламатор
31
Казнадар (турец.) — казначей.
32
Чауш (турец.) — чиновник для особых поручений, посланец.
33
Беглер-бей (турец.) — наместник султана, правитель области.
34
Ахчийница (болг.) — корчма, харчевня.
35
Гайдутин (болг.) — повстанец, борец против турецкого ига.
36
Миндер (турец.) — подушка для сидения.
37
Фарсах (турец.) — мера длины, равная 4 км.
38
Янычарка (укр.; производное от «янычар») — ружьё, которое было на вооружении у янычар.
39
Помак (болг.) — болгарин, принявший мусульманство.
40
Спахия (от перс., сипахи) — воин-всадник, он же в отставке — помещик.
41
Саз (турец.) — щипковый музыкальный инструмент.
42
Каук (турец.) — шапка из войлока.
43
Джеббе (турец.) — накидка.
44
Чарухи, или чарыки (турец.) — кожаные лапти.
45
Каратюрки (турец.) — крестьяне.
46
Айран (турец.) — кислое молоко, разбавленное водой.
47
Селямлик (турец.) — мужская половина дома.
48
Магомет Авджи (охотник; турец.) — султан Магомет IV.
49
Коллегиум (латин.) — учебное заведение в старину.
50
Аркебуз (истор.) — старинное фитильное ружьё.
51
Самопал (истор.) — старинное ружьё с замком и огнивом.
52
Варпет (арм.) — мастер.
53
Аллах экбер (турец.) — великий аллах.
54
Джаным (турец.) — милая, дорогая.
55
Квач (укр.) — детская игра в пятнашки, салки.
56
Рапс — масличное растение. Масло из него идёт на технические нужды.
57
Най бы его шляк трафив (польск.) — Чтоб он провалился, чтоб ему пусто было!
58
Байрам (турец.) — религиозный праздник мусульман.
59
Намаз (турец.) — молитва у мусульман.
60
Йок (турец.) — нет.
61
Ла хавла (турец.) — идиома, примерно соответствует выражению: «На все воля бога».
62
Потурнак (укр.) — невольник, принявший магометанство.
63
Динар — старинная арабская золотая монета. Куруш — общее название европейских серебряных монет, которые ходили в Османской империи.
64
Акче (турец.) — мелкая монета.
65
Кизляр-ага (турец.) — надсмотрщик гарема. Буквально — девичий начальник.
66
Санджак-бей (турец.) — правитель области.
67
Кафеджи (турец.) — хозяин кофейни.
68
Xандкар, или хюндкяр (турец.; дословно — «человеко-убийца»), — один из титулов султана, свидетельствующий о его неограниченной власти.
69
Фирман (турец.) — указ.
70
Леле, мале! (болг.) — Ой, мамочка!
71
Чорба (турец.) — суп.
72
Другар (болг.) — друг.
73
Юнак (болг.) — герой.
74
Вашенец (болг.) — земляк.
75
Xлап (болг.) — парень, паренёк.
76
Фередже (татар.) — полупрозрачная женская накидка с вырезами для глаз.
77
Парола (болг.) — пароль.
78
Кмет (болг.) — старейшина сельской общины, самый уважаемый её член.
79
Боздуган (болг.) — боевая булава, палица.
80
Волохи, или валахи (истор.), — жители княжества Валахии, впоследствии румыны.
81
Фузея (франц.) — кремнёвое ружьё.
82
Ахчийка (болг.) — кухарка.
83
Халавуз (турец.) — стражник, здесь: старшина стражников.
84
Околия (болг.) — округ.
85
Ляхистан (турец.) — Польша.
86
Тулумбас (турец.) — сигнальный барабан.
87
Кази-ясахчи (турец.) — судебный исполнитель.
88
Вилайэт (араб.) — административная единица в Турции.
89
Схизмат (греч.) — еретик, отступник.
90
Гайдутство (болг.) — повстанческая жизнь и деятельность гайдутинов.
91
Гакивнйца — длинное и тяжёлое ружьё с крюком на прикладе.
92
Белое море (болг.) — Эгейское море.
93
Дур! (турец.) — Стой!
94
Костка Наперский (ок. 1620–1651 гг.) — руководитель крестьянского восстания в Польше в 1651 году.
95
Аба (турец.) — накидка, плащ.
96
Балканджйя (болг.) — горец.
97
Епанча (турец.) — плащ, длинная широкая накидка.
98
Майка (болг.) — мать.
99
Какво правите? (болг.) — Как дела?
100
Очипок (укр.) — головной убор замужней женщины.
101
Чайка — название длинного деревянного парусного судна с командой более 50 человек гребцов и казаков.
102
Выходите! (нем.)
103
Идите! (нем.)
104
Свинство (нем.)
105
Благодарю, дорогой! (нем.)
106
Господа! (нем.)
107
Этой (нем.)
108
Товарищи (нем.)
109
Гром и молния! (нем.)
110
Разбойник! (нем.)
111
Проклятая собака! (нем.)
112
Не правда ли? Не так ли? (нем.)
113
Что? (нем.)
114
Человек (нем.)
115
Сердюк (истор.) — воин пешего казачьего полка, состоящий на жалованье.
116
Плахта — домотканый кусок плотной материи, обертываемый вокруг пояса вместо юбки.
117
Спорыш — мекая однолетняя трава.
118
Курень (истор.) — большая хата-казарма, в которой размещалось несколько сотен запорожцев. Отсюда и название военного подразделения (около 500 человек).
119
Довбыш (укр.) — барабанщик, литаврщик.
120
Войсковая Скарбница (укр.) — комплекс укрепленных островов на Днепре, прикрывавших подходы к Сечи. Там в зарослях запорожцы прятали войсковую казну (скарб) и другие ценности.
121
Клейноды (укр.) — знаки власти, регалии.
122
Агарянский (укр.) — турецкий, магометанский.
123
Кат (укр.) — палач.
124
Броварник (укр.) — пивовар.
125
Козолуп (укр.) — живодер.
126
Сагайдак (тюрк.) — чехол для лука и колчана со стрелами.
127
Не маем (укр.) — не имеем.
128
Шлях (укр.) — дорога, путь. Муравский шлях — дорога из Крыма на Харьков и Москву.
129
Каюк (турец.) — небольшая лодка с плоским дном.
130
Пивень и Когут (укр.) — Петух и Кочет.
131
Сеймены (татар.) — воины-стрельцы регулярного ханского войска.
132
Саламаха (саламата) — кушанье в виде жидкой каши из муки с салом.
133
Нетрища (укр.) — лесные трущобы.
134
Вертепища (укр.) — пещеры.
135
Марище (укр.) — привидение, призрак.
136
Как бога кохам! (польск.) — Ей-богу!
137
Сарматы — ираноязычные племена, сменившие скифов в степях Причерноморья в 1 веке до н. э.
138
Апроши (истор.) — вспомогательные извилистые окопы, по которым атакующие войска скрытно приближаются к осажденной крепости.
139
Нукер (татар.) — слуга.
140
Ата (турец.) — отец.
141
Драгоман (франц.) — переводчик при посольстве на Востоке.
142
Якши (татар.) — хорошо.
143
Больверк — внутреннее укрепление в крепости, для кругового обстрела прилегающей территории.
144
Шанец (нем.) — окоп, временное полевое укрепление.
145
Макогон (укр.) — большей, длинный пест для растирания мака.
146
Капторга (турец.) — украшенная драгоценностями коробочка для хранения изречений из Корана.
147
Вшистко (польск.) — все, всё.
148
Дзенкую бардзо (польск.) — очень благодарен.
149
Филипповки — пост перед рождеством.
150
Зась (разг.) — дудки, нельзя.
151
Эниш-ачерас (турец.) — начальник янычарского корпуса.
152
Бекет (укр.) — сторожевая вышка с землянкой.
153
Келеп (укр.) — чекан, холодное оружие; на конце рукоятки молоток и топорик.
154
Ордынец (истор.) — здесь: воин орды.