ю, в какой стороне юг, хотя пользы от этого ни на грош… Сидней расположен на берегу Тихого океана, береговая кромка причудливо изрезана заливами. Центральная часть города, или сити, сравнительно невелика, сам же город, включая многочисленные предместья, как мне сказали, растянулся более чем на восемьдесят километров. Самые знаменитые достопримечательности — это много раз запечатленный на фотографиях и открытках Оперный театр с его белыми башнями, похожими на раздутые паруса, ну и Harbour Bridge, перекинутый через залив и соединяющий северные и южные кварталы города. Местные жители шутливо называют этот мост платяной вешалкой. Переезд по мосту на машине обходится в двадцать центов, но только в один конец, а обратный проезд бесплатный. По утрам, когда я отсюда, из Вароонги, мчу вниз по бесконечному серпантину автострады Pacific Highway, далеко внизу, неповторимо прекрасный, открывается залив и чудесный этот мост как бы выплывает из утренней дымки в сверкающих бликах, в чередовании света и тени, а за ним проступают контурами небоскребы сити, — и тогда наступающий день кажется каким-то значительным и волнующе интересным… (Раздается телефонный звонок.) А, черт! Кому это неймется на ночь глядя?.. (Магнитофон выключают. Пауза. Щелчок: включают снова.) Это Эва. Она только что вернулась домой. Каждый вторник по вечерам она посещает какое-то спиритическое общество, — то ли погружение в нирвану, то ли медиумический сеанс, — словом, черт его разберет, как это назвать. В этом обществе избранных есть свой гуру, их духовный наставник, приобщенный оккультных тайн индуизма, не то ламаизма, не то зен-буддизма, я в этом ни черта не смыслю, а из Эвы слова клещами не вытянешь. Больше того, стоит мне чуть поддразнить ее, как она замыкается в себе и ни малейших шуток не допускает. В критический момент ее жизни, утверждает Эва, ей помог гуру, и лучше мне этой темы не касаться… Вот и сегодня она посетила очередной сеанс, а как только вернулась домой, к себе в Броунт, тотчас позвонила мне узнать, как я, и пожелать спокойной ночи. По-моему, с ее стороны это свинство — заставлять меня целый вечер изнывать в одиночестве, — так я ей и выложил. Ясное дело, мы опять поссорились, поскольку Эва никогда и ни одной живой души ради не пожертвовала бы заветным вторником, я это и сам прекрасно знаю, но слишком велико было искушение поддеть ее! Слово за слово — и вместо того, чтобы пожелать мне спокойной ночи, она в сердцах бросила трубку. Сейчас она наверняка дожидается, что я позвоню ей, но спрашивается, какой смысл звонить — чтобы продолжить перебранку? Какой абсурд — ссориться по телефону, когда нас разделяют тридцать километров!.. Если уж на то пошло, то я мог бы поступить иначе: в гараже у Юлики на месте их вторая машина, «тойота», и мне ничего не стоило бы махнуть к Эве, не выставит же она меня за порог, если я уже тут как тут собственной персоной… Хотя еще в первый раз, когда Эва подвозила меня, она растолковала мне, что мы с ней ко всему прочему Г. Н. Так называют здесь людей, которые живут в одном и том же огромном городе так далеко друг от друга, что становятся практически недосягаемы: Г. Н., то есть «географически недосягаемы…». Но сейчас, ночью, когда движение почти замерло, я мог бы домчать туда за полчаса, ну, хорошо, не за полчаса, так, скажем, за три четверти часа… (Звонит телефон.) Ну вот, извольте радоваться! Конечно, это опять она. Не стоит даже выключать магнитофон. А кстати, можно ли записать голос собеседника, если прижать микрофон к трубке телефона вплотную?.. (Снимает трубку.) Алло! Ну, что там у тебя стряслось?
Э в а (голос едва различим, звук приглушен, дребезжит в телефонной трубке). Послушай-ка, Имре, она вовсе не остроумная, эта твоя затея.
И м р е. Не понимаю, о чем ты, какая затея?
Э в а. Думать даже не смей, чтобы сейчас приехать ко мне!
И м р е. Иной раз тебя осеняют блестящие идеи!
Э в а. Не придирайся, я говорю безо всякой рисовки. Просто сил нет, как хочется спать, я приняла снотворное и уже легла.
И м р е. Нет, все-таки у этой женщины невыносимый характер! Вечно слышишь одно и то же: она устала, или занята, или нервы у нее на пределе — словом, проку от тебя никакого. Ну и повезло мне с тобой, нечего сказать, ценная находка!
Э в а. Видишь ли, Имре, я ведь не социалистический плейбой, вроде тебя, которому некуда девать время с утра до вечера и с вечера до утра тоже. У меня дети, они будят меня в шесть утра, их надо накормить, одеть, отвести в детский сад, а потом уже лететь в университет, и так каждый день.
И м р е. Угораздило тебя поступить в университет именно теперь. Самой за тридцать, двое детей на шее. Дождись пенсионного возраста, а там занимайся образованием, сколько душе угодно!
Э в а. Оставим эту тему, Имре. Я тоже имею право начать жить наконец собственной жизнью.
И м р е. Непонятно только, зачем ты выходила замуж за старого недотепу, галошного магната, или кто он там у тебя, если он при всем своем богатстве не в состоянии прилично содержать даже собственных детей?
Э в а. Этот «старый недотепа» и сейчас еще куда импозантнее тебя с твоей уродливой башкой! И учти, что я его любила. А в тот самый день, когда я поняла, что больше не люблю его, я от него и ушла. При самых неблагоприятных обстоятельствах, сознательно пойдя на борьбу, лишения, тяжелый труд, одиночество. Хотя все это в сто раз легче переносится, чем в Будапеште, при вашем хваленом строе.
И м р е. Уши вянут тебя слушать! В кармане пусто, зато идеологии густо.
Э в а. Если бы даже мое замужество не принесло бы мне ничего другого, кроме двоих детей, оно все равно имело бы для меня смысл.
И м р е. По-моему, дурее тебя нет женщины во всей Австралии.
Э в а. Ты все сказал или желаешь еще что-нибудь добавить?
И м р е. Желаю приятных сновидений. И не забудь, что завтра мы приглашены на ужин к Тарцаи.
Э в а. Будь моя воля, я бы это приглашение отклонила. Мне такой темп не под силу. Ты с легкой душой можешь пойти и без меня.
И м р е. Совершенно исключено! Не пойти, когда тебя приглашают особо, с подчеркнутой настойчивостью!
Э в а. Ты представляешь, что там будет за сборище? Полный комплект бывших аристократов.
И м р е. Что ты взъелась на этих Тарцаи?
Э в а. Здесь тебе не Венгрия, где не мыслят жизни без их высокоблагородий или ответственных работников, с обязательным ритуалом расшаркиваний. Это страна без предрассудков, здесь тебя ценят ровно во столько, сколько ты стоишь.
И м р е. До своего отъезда в Австралию Геза Тарцаи восемь лет крутил баранку такси. Невзирая на свой графский титул и ученый диплом. Он выбился в люди своим горбом.
Э в а. И кроме того, мне не на кого оставить детей.
И м р е. Вызови baby-sitter.
Э в а. На это у меня нет денег.
И м р е. Пусть это будет моя забота.
Э в а. Таких даров я не могу принять.
И м р е. Интересно, что сегодня вечером тебе удалось найти выход из положения.
Э в а. Здесь нельзя равнять, сегодня был вторник.
И м р е. Да что тебя — кенгуру съедят, что ли, если пропустишь разок-другой?
Э в а. Я ведь просила тебя воздержаться от шуток на эту тему. А сейчас мне ужасно хочется спать.
И м р е. Ума не приложу, какого черта вы там делаете, что ты держишь это в такой тайне!
Э в а. Прекратим этот разговор, ладно? Тем более, что тебя это совершенно не касается.
И м р е. Послушай-ка, вся ваша мистика — это часом не какой-нибудь ритуальный групповой секс или что-нибудь в этом роде?
Э в а. Скотина! (Щелчок.)
И м р е. Опять она бросила трубку.
(Пауза. Щелчок: магнитофон выключается. Затем включается снова.)
И м р е. Дорогие слушатели, мы находимся у товарища Гезы Брелича, графа Тарцаи… (Всеобщее веселье.). Прошу прощения, это не шутка. Мы действительно находимся в красивом особняке, где живет Геза со своей семьей. Со стороны сада открывается чудесный вид на Rose Bay, Розовый залив. Скажите, а в заливе можно купаться?
О л ь г а. Опасно — из-за акул.
И м р е. Дорогие слушатели, этот уютный дом — не только жилье, но и деловая контора. Какого рода бизнесом ты занимаешься, Геза?
Г е з а. Импортом. Я импортирую и из Венгрии.
И м р е. Что именно, какие товары конкретно?
Г е з а. Книги, ноты, пластинки, предметы народного искусства.
И м р е. Итак, мы расположились на террасе, внизу мерцает вечерними огнями Розовый залив, мы отдыхаем после королевского ужина. Чем было нафаршировано жаркое из барашка? — обращаемся мы с вопросом к хозяйке этого гостеприимного дома.
О л ь г а. О, рецепт простой: печенка, грибы, булочка, размоченная в молоке, яйцо и специи.
И м р е. Не забудем упомянуть в сегодняшней передаче и о дочери нашего хозяина, очаровательной Сьюзи, которая родилась здесь, в Австралии. Нам известно, что за последние годы во время своих путешествий по Европе Сьюзи дважды побывала в Будапеште. Поэтому нам интересно узнать, пришлась ли по вкусу Сьюзике наша венгерская кухня?
С ь ю з и (на ломаном венгерском). Мне очень любить ресторан «Цитаделла» уха. И плойка с творог.
И м р е. И слойка с творогом. Ну, а какого вы впечатления о наших молодых людях?
С ь ю з и. Очень веселый, в Будапеште много танцуй, да-да. (Смех.)
И м р е. А теперь к тебе просьба, Геза: расскажи что-нибудь нашим далеким венгерским слушателям, и в том числе своему доброму старому другу Дежё, вспомним славные былые времена. Если не ошибаюсь, вы жили тогда на улице Делибаб?
Г е з а. Совершенно верно, в районе городского парка.
И м р е. Помнится, вы занимали красивый особняк с фасадом в стиле барокко. Однажды мы были у вас в гостях всей компанией. Нам прислуживал лакей, насколько я помню.
Г е з а. Матери тогда не было в городе.
И м р е. Кажется, она находилась в вашем загородном имении?
Г е з а. По всей вероятности, да.
И м р е. Сколько земли у вас было?
Г е з а. Две тысячи хольдов собственных. И полторы тысячи брали в аренду.
И м р е. Настоящее феодальное поместье.