Посткарантин — страница 23 из 49

– Даже так, – отозвался Майоран, едва покачивая бокал в руке. – Попробую припомнить… Спрошу у бармена. Должно быть, он помнит.

Майоран свистнул бармену, и именно в этот момент позади меня начался какой‑то скандал. Совершенно неожиданно Ласка, вне себя от гнева, отвесила пощёчину одному из посетителей. Тот выругался и, развернувшись, пролетел мимо барной стойки, довольно сильно толкнув меня в бок. Я бы упала и разбила себе что‑нибудь, если бы не Майоран. Он мягко подхватил меня, помогая удержаться на ногах. Мои щёки горели, и, придя в себя, я сразу же смущенно извинилась. Майоран лишь тонко улыбнулся мне, а в следующую секунду кто‑то ощутимо хлопнул меня по плечу.

Резко обернувшись, я увидела перед собой странного типа в мятом котелке синевато‑серого цвета. На страшном мужском лице играл дикий оскал. Я не успела и слова сказать, как незнакомец вдруг указал на меня длинным пальцем и прохрипел:

– Господин Майоран, – сказал мужчина, зловеще улыбаясь. – Только что эта маленькая дрянь вытащила золотое украшение из вашего кармана.

Я была настолько обескуражена, что у меня напрочь пропал дар речи. Не в силах даже пошевелиться, я просто стояла с открытым ртом и пыталась понять, что происходит. Почувствовав, что теряю самообладание, я повернулась к Майорану.

– Что всё это значит? – зло спросила я.

Несколько секунд Майоран молчал, глядя на меня с совершенно бесстрастным лицом. Однако вскоре на его губах появилась наглая усмешка победителя.

– Проверь её, Дольс, – сказал он ровным голосом.

Я дернулась в сторону, ощущая, как мои конечности тяжелеют от нахлынувшей паники. На мое плечо легла тяжелая рука. Дольс резко развернул меня к себе, и я вздрогнула, увидев его длинное, словно высохшее лицо.

– Стой на месте, – прошипел он мне в ухо, и я почувствовала его зловонное дыхание. – Дай‑ка я пошарю у тебя под курткой…

– А ну, назад! – взвыла я, содрогаясь от колючей неприязни при попытке меня тронуть. Я со всей силы оттолкнула приспешника Майорана. – Даже не смейте ко мне прикасаться!

Меня швырнули в сторону, и я оказалась в плену сильных рук одного из мускулистых секьюрити. Я вдруг увидела, как к нам сбегается многочисленная охрана клуба в виде тупоголовых качков с автоматами. Клиенты Майорана неожиданно быстро оставили сцену клуба без всякого внимания, заодно забыли и про все остальные свои развлечения. Теперь они заинтересованно наблюдали за происходящим возле барной стойки. В то время как девушки‑официантки и уставшие бармены сразу как‑то жалостливо скукожились и притихли. Некоторые из них поглядывали на меня с особым сочувствием.

Я видела Ласку. Она не суетилась и не волновалась. Просто молча стояла у барной стойки, курила и печально улыбалась. Как же она бесила в эту минуту!

– Друзья мои! – громко сказал Майоран, поворачиваясь к залу. – Не волнуйтесь и не переживайте. Никакой катастрофы не произошло. Обычная кража. Мне жаль, что это досадное происшествие произошло у вас на глазах, но… – Майоран склонил голову, глядя на меня. – Иногда здесь случаются подобные казусы…

– Ах ты, сволочь! – крикнула я, не сдерживая гнева. Я с ненавистью уставилась на этого лжеца, только что незаслуженно очернившего меня. – Я ничего не украла! Это грязная ложь!

– Это мы сейчас ещё проверим, детка, – проскрипел Дольс. – Если ты ничего не украла, то старик Дольс уже не сможет служить господину Майорану своими зоркими глазами.

Я попыталась вырваться из хватки твердолобого охранника. Мужик тут же с новой силой заломил мне руки за спину, заставив меня зашипеть от боли. Ко мне приблизился Дольс. На мой обыск ему понадобилось совсем немного времени. Он просто расстегнул мою куртку и тут же повернул меня лицом к Майорану так, чтобы меня видели и другие.

– Я же говорил. – Засмеялся Дольс, указывая на подол моей куртки, куда был приляпан бархатный мешочек на липучке.

Я застыла на месте в глубоком недоумении. Дольс сорвал мешочек с липучки и через несколько секунд вынул из него золотой браслет изящного плетения, сверкающий драгоценными камнями.

– Это не моё, – прошептала я, во все глаза глядя на цепочку и ошеломленно качая головой.

– Конечно, не твоё, – произнес Майоран с наглой усмешкой. – Это моё.

Он подхватил браслет из рук Дольса, продолжая с пристрастием всматриваться в моё лицо.

– Лжец, да ты подкинул мне её! – прокричала я, едва держась на ногах от нахлынувшей на меня волны отчаяния. – Я ничего не брала у тебя!

– Рассказывай нам, девчонка, – прошипел Дольс, хватая меня за плечи и приближая ко мне свое страшное лицо. – Ты только что вытащила это украшение из кармана господина Майорана. Воспользовалась тем, что тебя толкнули, и вытащила его. Я здесь для того, чтобы отслеживать подобные низости. – Я смотрела на Дольса с нескрываемым возмущением и при этом видела, как в его сумасшедших глазах горело лихорадочное торжество. – Мои глаза ещё никогда меня не подводили.

У меня в голове вдруг начала вырисовываться картина происходящего. Всё сложилось в одну мозаику всего за несколько секунд. Майоран ждал меня здесь. Это он прислал ко мне бабку с запиской. Они узнали, что я жду наёмника, естественно, совершенно не в курсе того, как его зовут… И поймали меня. Не похоже на Вебера! Боже, какой идиоткой я сейчас казалась себе! Вебер бы никогда не стал делать так: какие‑то записки, Клуб Майорана, встреча среди шлюх и головорезов… Как можно было вообще на это попасться?!

И вот я здесь, да… Эта сучка сразу всё поняла, как только увидела пластырь на моей шее… И повела меня к Майорану, ну, конечно! А Майоран, как только пришло время, свистнул бармену – это был знак. Конечно! После этого Ласка с каким‑то типом устроили театральное представление. Меня толкнули, и это стало поводом для того, чтобы обвинить меня в краже. Но когда мне подкинули браслет? Я никого не подпускала к себе. Если только сам Майоран успел это сделать. Но это же полное кидалово!

– Вы подставили меня, мерзавцы! – закричала я срывающимся голосом, глядя то на Дольса, то на Майорана.

Я заплакала, не в силах поверить, что так просто позволила обвести себя вокруг пальца. Ужас словно бы коркой льда покрыл мое лицо, руки, ноги, всё моё тело. Под кожей всё словно бы замерзло, но в грудной клетке пылал неистовый гнев. Как глупа я была, решив, что справлюсь со всем сама!

Но зачем Майорану понадобилось всё это? Если бы он захотел, то наверняка мог бы сразу скрутить меня и забрать всё, что у меня есть. Но нет. Он не стал. Почему?

– Зачем нужен был весь этот театр? – прошептала я, глядя на Майорана.

Слезы текли по моим горячим щекам, и туман застилал глаза. Майоран сверлил меня колким взглядом. Несмотря на нарастающую вокруг суматоху, он был всё таким же безупречно невозмутимым и наглым.

Вдруг наклонившись ко мне, мужчина прошептал:

– Часовой пытается меня контролировать, и его шавки всегда у меня на хвосте. Но они не шибко‑то умны, поэтому я всегда в выигрыше.

Всё ясно. Майоран боялся Часового. Это цирк нужен был для того, чтобы разыграть правдивость происходящего, так как люди Часового наблюдали за ним. Но как же это получилось? Неужели Майорану всё‑таки удалось как‑то подбросить мне цепочку? Мне не верилось в это. Он бы не стал так рисковать, если за ним наблюдают.

Я обернулась, оглядывая зал: девушки в комбинациях взволнованно щебетали, наблюдая за мной либо с сочувствием, либо со злобой, либо с равнодушием. Наёмники и путешественники посмеивались, что‑то обсуждая, старики хлопали в ладоши и шептались. Меня всю перекосило, когда за одним из столов я увидела оборванца в грязной одежде. Я сразу же узнала его: это был тот самый нищий, которого я встретила в Карминском районе и которому дала бутылку воды.

Он и сейчас держал эту бутылку в руках. Маленькие глазки нищего блестели, а обветренные губы были растянуты в злобной ухмылке. Заметив мой взгляд, оборванец подмигнул мне и поднял мою бутылку перед собой, словно бы пил в мою честь.

Я содрогнулась от ошеломления: у меня перед глазами промелькнул тот самый момент, когда я отдала нищему свою воду.

«Благодарю тебя, милая девочка… – сказал он, странно улыбаясь. – Благодарю…»

Он тогда дёрнул меня за подол куртки! Это значит, именно он прицепил ко мне мешочек с браслетом. Осознав всю правду, я едва не взвыла от отчаяния. Охранник сильнее сжал мои руки, когда я рывком бросилась к оборванцу.

– Ты! – кричала я, уже даже без гнева. Боль надломила мой голос, и я сама это слышала. – Это всё ты!..

– Не дёргайся, девчонка, – кинул мне Майоран. – Он просто выполнял свою работу.

Я сверкнула глазами в сторону главного гада этого несчастного города.

– Ты заплатишь за это, Майоран, – гневно произнесла я, ощущая, как слёзы текут по моим щекам. – Когда‑нибудь ты обязательно заплатишь за это.

Майоран наклонился ко мне и, резко схватив меня за волосы, насмешливо поцокал языком.

– Нет, детка, это ты мне теперь будешь платить за то, что ты сделала, – сказал он голосом, схожим с ядовитым шипением змеи. – Даже если ты этого не делала. – Я дёрнулась, но Майоран с силой потянул меня за волосы, и мне пришлось успокоиться. Неожиданно мужчина повернул мою голову так, чтобы я видела молодых девушек, державших бокалы и подносы у столов. Девушек, сидящих на коленях у грязных наемников, и девушек, охаживающих старых богачей. – Посмотри на этих пташек. Многие из них легко угодили в мои силки по своей глупости. Часовой не может противостоять закону нашего города: вор пойман – вор платит. На каждую из них у меня есть доказательства их вины, и им приходится работать на меня, а что именно это за работа – это уже моё дело, а не Часового. Они здесь не рабы, но денег не получают. Отработают за своё выдуманное воровство и будут свободны. Многие из них, конечно, останутся здесь и будут работать у меня за деньги по собственному желанию. Они все понимают, что таких хороших денег, которые им плачу я, они никогда и нигде не заработают. – Я оцепенела от холодного ужаса. Аккуратным движением убрав прядку волос с моего лба, Майоран вдруг улыбнулся. – И, может, ты не умопомрачительная красавица, но заинтересуешь большую часть из этих извращенцев. Ты же невинный цветочек из Адвеги, ведь так? А им это будет интересно.