Посторонний в доме — страница 35 из 40

мертва, а с Томом он никак не связан. Сказал, это будет идеальное убийство, и я поверила, – она помолчала. – Пистолет был у меня, а угрожал он. Знал, что у меня кишка тонка в него выстрелить. Смеялся.

Взгляд Расбаха был бесстрастен. Карен не могла определить, что он думает, – у нее никогда не получается угадать его мысли.

– Я не знала, что делать. Понимала, что не смогу в него выстрелить. Запаниковала. Развернулась и убежала. Бросила пистолет и сорвала перчатки, когда подбежала к машине, – помню, с пистолетом в руках и в перчатках я не могла достать из кармана ключи. Потом я села в машину и поехала оттуда так быстро, как только могла, слишком быстро, и врезалась в столб, – она посмотрела Расбаху прямо в глаза. – Клянусь, когда я убегала оттуда, Роберт был еще жив. Он не погнался за мной. Я думала, он попытается меня догнать, все ждала, что сейчас меня схватят за волосы, но он меня отпустил, – сказала она и добавила: – Но он знал, где мы с Томом живем, – она содрогнулась, будто заново переживая тот ужас.

– Тогда кто, по-вашему, убил вашего мужа? – спросил Расбах.

– Я точно не знаю.

– Но у вас есть предположения?

– Да.

– Расскажите мне.

Она заговорила, не глядя на Кельвина.

– Моя соседка из дома напротив. Бриджит Крукшенк. Она сказала Тому, что следила за мной тем вечером, что слышала, как мы с Робертом ругаемся в ресторане, – она заметила, что взгляд Расбаха стал острее.

– Зачем ей за вами следить?

– Потому что она влюблена в моего мужа, – Карен решила, что выбрала правильный тон, горький, возмущенный и обиженный.

– И что, по-вашему, случилось?

– Я думаю, она подобрала пистолет с парковки, где я его уронила, зашла в ресторан и застрелила Роберта, – произнесла она почти шепотом.

– Зачем это ей? – явно скептически спросил Расбах.

– Чтобы меня посадили за убийство. Она увидела отличную возможность избавиться от меня и забрать моего мужа.

Похоже, ее слова не убедили Расбаха. Он поднял брови. Карен продолжила:

– У них с Томом была интрижка до того как мы с ним встретились. Она хочет вернуть его, и я ей мешаю. Том сказал, она заставила его переспать с ней, шантажировала тем, что расскажет полиции, что видела меня с Робертом на месте преступления. Наверное, она слышала все, что мы говорили.

Она заметила, что Расбах посмотрел на Дженнингса взглядом, в котором читалось явное недоверие.

Взгляд Карен метнулся от одного детектива к другому.

– Наверное, это она подбросила пистолет в гараж. Я его туда не клала. И если вы поищете, возможно, найдете на месте преступления ее отпечатки. По словам Тома, она упомянула, что открывала дверь. Вы должны проверить, – в ее голосе появились лихорадочные нотки. Кажется, они ей не верят.

– Ясно, – сказал Расбах так, будто не верил ни единому слову.

– Она была там! Должны быть свидетели, которые видели, как она едет за мной, – в отчаянии сказала Карен. – Те же люди, которые видели, как я выбегаю из дома и уезжаю, должны были видеть и ее. Вы их спрашивали?

– Мы этим займемся, – ответил Расбах. – Бриджит была вашей подругой?

– Да.

– Вы приглашали ее в дом, когда дружили?

– Да. Иногда.

– И чем вы с ней занимались? – спросил Расбах.

– Пили кофе, обычно на кухне или в гостиной, разговаривали, – Карен устала, ей хотелось вернуться в камеру.

– Хорошо, – ровным голосом ответил Расбах. – Давайте обсудим вашу версию.


Расбах откинулся на спинку стула и посмотрел на сидевшую напротив Карен Крапп изучающим взглядом. Она выглядела изможденной и немного запущенной, но вызывающе смотрела в ответ, словно предлагая найти в ее истории нестыковку. Он представлял, как тщательно она ее продумала, почти так же тщательно, как свой побег от мужа. И хотя к побегу он относится с пониманием и сочувствием, этой истории он не был готов поверить. Дело в амнезии.

– Не кажется ли вам странным, – спросил он, – что к вам неожиданно вернулась память? Как раз перед нашей беседой.

Карен ответила, довольно спокойно:

– Если бы вы поговорили с моим врачом, то поняли бы, что это совсем не странно. Так и происходит. Память может вернуться когда угодно. Или вообще никогда.

– Я разговаривал со специалистом по амнезии, – ответил он, внимательно наблюдая за ее реакцией. Карен никак не отреагировала. Она отлично собой владеет. – И мне кажется удобной отговоркой то, что воспоминания вернулись именно сейчас. То есть сегодня, – он улыбнулся. – Вы могли вспомнить несколько дней назад. Подозрительное совпадение, вот и все.

Она, откинувшись, скрестила руки на груди. Промолчала.

– Видите ли, мне непросто поверить в вашу версию событий, – произнес Расбах любезным тоном. Выждал время, чтобы усилить напряжение. Повисла долгая пауза. – Меня смущает тот факт, что в тот вечер вы встретились с Робертом Трейнором, который три года вас выслеживал, вы размахивали перед ним пистолетом, и при всем этом он вас отпустил!

Карен смотрела на него нечитаемым взглядом.

– Исходя из моего опыта, обманутые агрессивные мужья не выказывают такого удивительного хладнокровия, – продолжил Расбах. – Если все, что вы говорите, правда, я удивлен, что вы вообще выбрались оттуда живой.

– Я же вам сказала, – ответила она слегка дрожащим голосом. – Думаю, он отпустил меня, потому что знал, где я живу. Знал, кто мой муж. Он собирался убить нас обоих, если я не послушаюсь, поэтому ему не было нужды убивать меня на месте.

Расбах посмотрел на нее с сомнением.

– Но вряд ли он рассчитывал, что вы просто вернетесь домой и станете смирно ждать, когда он безнаказанно пришьет вас с мужем. Вы умная женщина. Разве вы не пошли бы в полицию, зная, что вас собираются убить?

– Я запаниковала. Я же сказала. Я просто убежала оттуда, я не думала.

– Но я хочу сказать, – произнес Расбах, слегка подаваясь вперед, – что Роберт Трейнор предвидел бы, что вы пойдете в полицию. Или снова исчезнете. Так почему же он вас отпустил?

Карен побледнела и как будто занервничала.

– Не знаю. Я не знаю, о чем он думал.

– Мне кажется, он бы вас не отпустил. Мне кажется, он был уже мертв, когда вы убежали.

Она встретила его взгляд и не отвела глаза. Он сменил тактику:

– Как давно вы знаете о романе вашего мужа с вашей соседкой Бриджит Крукшенк?

– Он только что мне рассказал.

Расбах кивнул.

– Да, он скрывал это от вас, правда? Как вы думаете, почему, если их отношения закончились еще до того, как вы встретились?

– Почему бы вам не спросить его? – парировала она, явно уязвленная вопросом.

– Я спросил. Теперь хочу услышать ваше мнение.

Она злобно посмотрела на него:

– Она сказала ему, что они с мужем расстаются. Он поверил. Если бы не это, он не стал бы с ней спать.

– Так почему же он не рассказал вам раньше? Думаете, испугался, что вы не поверите такому удобному оправданию?

Карен наградила его угрюмым взглядом, и Расбах оставил тему.

– Нельзя сказать, что ваш брак построен на абсолютном доверии, – заметил он, – но неважно.

– Вы ничего не знаете о моем браке, – огрызнулась она.

Кажется, она взвинчена, подумал он.

– И еще кое-что, – сказал Расбах. – Мне также сложно представить, что Бриджит ни с того ни с сего подобрала пистолет, который вы уронили на парковке, пошла в ресторан и застрелила Роберта Трейнора.

– Почему? – возразила Карен. – А мне вот несложно. Она больная на голову. Одержима моим мужем. И хочет, чтобы меня упрятали за решетку. Поговорите с Томом. У нее совсем крыша съехала.

– Поговорим, – ответил Расбах. – И с ней тоже.


Расбах с Дженнингсом вернулись из тюрьмы в участок. Дело, которое казалось таким простым, теперь какое угодно, только не простое. Расбах больше не знал, чему верить.

– Побуду адвокатом дьявола. Что, если она права? – спросил Дженнингс. – Что, если мы достанем отпечатки этой Бриджит и они совпадут с теми, которые нашли на месте преступления и в доме Краппов? Может быть, мы посадили в тюрьму не того человека.

– Может быть. Тот, кто подложил пистолет в гараж, должен был быть на месте преступления. Может быть, это Бриджит. Может быть, кто-то другой. Может быть, на месте преступления был Том. Может быть, его интрижка с соседкой из дома напротив никогда не заканчивалась, поэтому ее отпечатки остались по всему дому, – Расбах умолк и стал задумчиво смотреть в окно машины.

Наконец он продолжил:

– Скоро должны прийти результаты экспертизы пистолета. Может быть, это вообще не тот пистолет, а значит, его мог подложить любой придурок, который просто решил пошутить таким образом. Нужно поговорить с экспертом, потом достать отпечатки этой Бриджит и посмотреть, какие у нас есть улики.

Когда они вернулись в участок, Расбах позвонил эксперту, и тот подтвердил, что пистолет из гаража Краппов, вне всяких сомнений, тот самый, из которого застрелили Роберта Трейнора.

– Так, кое-что мы знаем наверняка, – подытожил Расбах. – Поехали к Бриджит Крукшенк.

Глава 44

Бриджит прожигает дом напротив сердитым взглядом, как будто это поможет вернуть Тома.

Его машины нет. Она не видела ее со вчерашнего дня. Видела, как приехала полиция и во второй раз обыскала дом, что привело ее в недоумение. Разве они уже не нашли орудие убийства? Она была уверена, что нашли. Сидя в этом кресле у окна, видела, как прочесывают гараж; они не могли его не заметить.

Наконец они уехали, и вскоре вслед за этим уехал Том. До этого она видела, как он бросил в машину дорожную сумку. Потом постоял рядом с машиной, свирепо глядя на нее через дорогу. Ее сердце в тот миг болезненно сжалось. Почему он решил уехать? Разве они не пришли к взаимопониманию? Разве теперь, когда они снова любовники, он не чувствует то же, что и она?

Он так и не вернулся вчера. Остался ночевать в другом месте, и ей показалось, будто весь ее мир рухнул. Том ее избегает. Как его вернуть?!

Бриджит прогоняет злые слезы. Он не мог уехать навсегда с такой маленькой сумкой. В какой-то момент он должен будет выйти на работу, и ему понадобятся костюмы. Ему придется вернуться домой, и она будет тут как тут – он не сможет убежать. Она заставит его понять, что ему суждено быть с ней. И позаботится, чтобы Карен никогда не вышла из тюрьмы.