Поступь хаоса — страница 52 из 67

– Некоторые предвидели грядущее развитие событий, – сказал Бен. – Джессика Элизабет была нашим мэром. Она понимала, куда дует ветер.

Джессика Элизабет… Новая Елизавета.

– Она организовала для девочек и тех мальчиков, что помладше, побег через болота. Для некоторых из них. Но прежде чем успела уйти сама, с женщинами и с мужчинами, еще не утратившими разума, люди Прентисса на них напали.

– И на этом все было кончено. – Я словно онемел весь, с головы до ног. – Новая Елизавета превратилась в Прентисстаун.

– Твоя ма до конца не верила, что такое может произойти. – Бен грустно улыбнулся какому-то своему воспоминанию. – Она была полна любви, эта женщина, и всегда верила в то, что люди добры. – Улыбка сбежала с его лица. – А времени бежать уже не осталось, а ты был слишком мал, чтобы тебя отослать, и потому она отдала тебя нам и наказала беречь любой ценой.

– О какой безопасности может идти речь, если меня оставили в Прентисстауне? – Я наконец поднял глаза.

Бен смотрел прямо на меня. Вокруг облаком стояла печаль, и Шум только што не проседал под ее непомерной тяжестью – чудо, што Бен вообще сидел прямо.

– Почему вы не ушли? – спросил я.

– Мы тоже не верили, што они осмелятся напасть. – Он потер ладонями лицо. – Я, во всяком случае, не верил. Мы вместе наладили ферму, я думал, пройдет еще куча времени, прежде чем оно шарахнет… прежде чем случится что-то совсем плохое. До последнего думал, это все слухи и паранойя… в том числе и со стороны твоей ма. – Он потупился. – Я ошибся. Я был глуп. И намеренно слеп.

Я вспомнил, што он говорил мне по поводу гибели спакла.

Все мы совершаем ошибки, Тодд. Абсолютно все.

– А потом было уже поздно. Дело было сделано, и весть о том, что Прентисстаун сделал, распространилась со скоростью лесного пожара. Ее разнесли те немногие, кто сумел уцелеть. Все мужчины Прентисстауна были объявлены преступниками. Уйти мы уже не могли.

– Но почему вас никто не спас? – Виола так и стояла, обхватив себя руками. – Почему за вами не пришел весь остальной Новый свет?

– И что бы он сделал? – устало спросил Бен. – Развязал новую войну, на сей раз с хорошо вооруженными людьми? Посадил нас всех в гигантскую тюрьму? Был принят закон, что если хоть один взрослый мужчина из Прентисстауна пересекает болото, его ловят и казнят. А дальше нас предоставили самим себе.

– Но можно же было… – Виола всплеснула руками. – Хоть что-нибудь! Ну, я не знаю!

– Если беда случается не прямо у тебя на пороге, любой нормальный человек думает: зачем куда-то идти и самому нарываться на неприятности? Между нами и Новым светом лежали болота. Новый мэр объявил, што Прентисстаун теперь будет городом в изоляции. Обреченным на медленное вымирание, да. Мы пообещали никогда не покидать его границ, а если покинем, он сам должен был нас выследить и убить.

– И никто даже не пытался? – не поверила Виола. – Никто не пробовал уйти?

– Ну, почему же, пытались. – Это прозвучало очень многозначительно. – Из Прентисстауна регулярно пропадали люди.

– Но раз вы с Киллианом были невиновны… – начал я.

– Мы не были невиновны, – с силой проговорил Бен, и его Шум весь вдруг стал горек. – Мы не были.

Он тяжело вздохнул.

– Это ты еще о чем? – Я вскинул голову и поморщился: тошнота так никуда и не ушла. – Как это: вы не были невиновны?

– Вы всё это допустили, – сказала Виола. – Вы не погибли вместе с остальными мужчинами, которые защищали женщин.

– Мы не боролись, – покачал головой Бен. – И не пошли на смерть. Да, мы не были невиновны.

– Но почему вы не боролись?! – воскликнул я.

– Киллиан хотел пойти драться, – быстро сказал Бен. – И ты должен это знать. Он готов был сделать что угодно, лишь бы их остановить. Он бы жизнь свою отдал… – Он снова отвел взгляд. – Но я ему не дал.

– Но почему?

– Я поняла, – прошептала Виола.

Я удивленно воззрился на нее, потому што я-то ничего не понял.

– Што?

Виола неотрывно смотрела на Бена.

– У них был выбор: либо умереть в битве за то, что правильно, и оставить тебя, младенца, одного на произвол судьбы; либо стать соучастниками в том, что неправильно, и сохранить тебе жизнь.

Понятия не имею, кто такие соучастники, но догадаться было не сложно. Они сделали это ради меня. Вот весь этот ужас. Ради меня. Бен и Киллиан. Киллиан и Бен. Они сделали это, штобы я жил. Я решительно не понимал, што чувствую по этому поводу. Поступать правильно должно быть легко. Это не должно превращаться в очередную проблему и путаницу, как все остальное на свете.

– И поэтому мы остались ждать, – сказал Бен. – В тюрьме размером с город. Полной самого мерзкого Шума, какой только бывает на свете. Где мужчины вскоре начали отрицать собственное прошлое, а мэр принялся строить далеко идущие планы. Мы ждали того дня, когда ты достаточно подрастешь, чтобы уйти, оставшись настолько невинным, насколько у нас получится. – Он устало провел рукой по волосам. – Только проблема в том, что и мэр тоже ждал.

– Меня? – Зачем я спрашиваю, если знаю, што это правда?

– Ждал, пока последний мальчик в городе станет мужчиной. Когда мальчики становятся мужчинами, им говорят правду. Вернее, новую версию правды. И тогда они сами становятся соучастниками.

Я помнил его Шум, еще дома, на ферме, – Шум про мой день рожденья и про то, как мальчиков делают мужчинами.

Про то, што такое на самом деле соучастие и как его можно передать другому.

Оно ждало своего часа, штобы завладеть и мной.

Шум про мужчин, которые…

Так, это я поскорее выбросил из головы.

– Это же совершенно бессмысленно, – сказал я.

– В Прентисстауне ты остался последним, – сказал Бен. – Если мэр сможет сделать всех мальчиков до единого мужчинами в своем понимании слова, значит, он бог. Он нас создал, и все мы в его власти.

– Ежели один падет, – сказал я.

– Все падут, – закончил фразу Бен. – Вот за этим ты ему и нужен. Ты – символ. Ты – последний невинный ребенок в Прентисстауне. Если ты падешь, его армия будет готова. Его творение – от и до.

– А если нет? – вполне возможно, я уже пал.

– Если нет, – просто сказал Бен, – он тебя убьет.

– Стало быть, мэр Прентисс – такой же сумасшедший, как Аарон? – спросила Виола.

– Не такой же, – покачал головой Бен. – Аарон – псих, да. Но мэр достаточно умен, чтобы использовать безумие в своих целях.

– В каких целях?

– Этот мир, – спокойно сказал Бен. – Он хочет получить его весь.

Я раскрыл рот, штобы спросить еще массу всего, чего на самом деле не хотел знать, но тут – как будто ничего другого нам услышать просто не дано – издалека донеслось это.

Там та-дам та-дам та-дам.

С дороги, без устали, снова, будто шутка, которая даже не пытается казаться смешной.

– Да вы шутите! – рявкнула Виола.

Бен уже был на ногах и слушал.

– Лошадь вроде одна.

Мы все уставились на дорогу, тихо сиявшую в лунном свете.

– Бинокль! – сказала у плеча Виола.

Я, ни слова не говоря, выудил его из сумки, перещелкнул на ночное видение и принялся искать источник звука, такого звонкого и четкого в неподвижном ночном воздухе.

Тадда-там тадда-там.

Я смотрел дальше по дороге, дальше, еще да…

Вот оно. Он. Ну конечно, кто еще это мог быть?

Мистер Прентисс-младший, собственной персоной, жив, здоров, свободен и верхом.

– Дьявол! – Это Виола прочла мой Шум.

Я протянул ей бинок.

– Дэйви Прентисс? – Бен тоже последовал ее примеру.

– Единственный и неповторимый. – Я быстро складывал фляги в сумку. – Нам нужно идти.

Виола передала бинок Бену, штобы он насладился этим зрелищем сам. Он быстро глянул, отодвинул от глаз штуковину, осмотрел.

– Изрядная вещь!

– Нам пора, – поторопила Виола. – Как всегда.

Бен повернулся к нам с биноком в руке, поглядел на одного, на другую. Я видел, што поднимается у него в Шуме, и…

– Бен… – начал я.

– Нет, – сказал он. – Здесь мы с вами расстанемся.

– Но Бен…

– Я в состоянии справиться с Дэйви Прентиссом.

– У него ружье, – напомнил я. – А у тебя нет.

Бен подошел ко мне вплотную:

– Тодд…

– Нет! – перебил я сильно громче, чем раньше. – Я не стану тебя слушать.

Он заглянул мне в глаза, а я заметил, што ему ради этого уже не приходится наклоняться.

– Тодд, – повторил он. – Это мое искупление за весь тот вред, который я причинил, сохранив тебе жизнь.

– Ты не можешь бросить меня, Бен. – У меня даже голос стал мокрым (заткнись). – Только не снова!

– Я все равно не могу пойти с вами в Убежище. – Он затряс головой. – Теперь ты сам знаешь, что не могу. Я – враг.

– Мы всем объясним, что случилось на самом деле…

Но он только качал головой.

– Конь приближается, – сообщила Виола.

Там та-дам та-дам та-дам.

– Единственное, что делает меня мужчиной, – сказал Бен, и голос его был тверд, как камень, – это возможность обеспечить, чтобы мужчиной благополучно стал ты.

– Но я еще не мужчина, Бен, – выдавил я сквозь сведенное спазмом горло (заткнись, я сказал). – Я даже не знаю, сколько дней мне еще осталось…

И тогда он улыбнулся мне, и именно эта улыбка сказала, што все уже кончено.

– Шестнадцать. Шестнадцать дней до твоего дня рожденья.

Он взял меня за подбородок и поднял лицо к свету.

– Но ты на самом деле уже давно мужчина. И пусть никто не смеет тебя разуверять.

– Бен…

– Идите.

Он отдал бинок Виоле у меня за спиной, а потом крепко сдавил меня в объятиях.

– Ни один отец не смог бы гордиться тобой больше, – шепнул он в самое ухо.

– Нет. – Все слова у меня смазывались. – Нет. Это нечестно.

– Нечестно. – Он оторвался от меня. – Но в конце дороги ждет надежда. Помни об этом.

– Не уходи, – взмолился я.

– Я должен. Опасность приближается.

– Уже совсем близко, – сказала, глядя в бинок, Виола.

Тада-там тада-ТАМ