Поступок людоеда — страница 82 из 86

Насколько я знал, в этом городке жил всего один род, род Скила, входивший в клан Першин. Последний, в свою очередь, был одним из крупнейших кланов в составе Дома Реки, поэтому налаживание отношений с ними путем взаимовыгодной сделки, было довольно важным и ответственным заданием, на которое нельзя было отправить абы кого. Вот, собственно, по этой причине во главе нашей делегации была Данна, которая и будет вести переговоры, а не кто-нибудь из финансового отдела, как тот же Энтони.

Меж тем мы подъехали вплотную к западным воротам города, проезд через которые контролировался парой стражников. После формальной проверки, и не проявляя особого любопытства, охрана нас пропустила. Да ещё была так любезна, что подсказала, где можно найти гостиницу со стоянкой.

За стеклом мелькали улицы Злунорка, а я обратил внимание, что город особо не отличался от привычного мне Речного. Те же каменные здания высотой в три-четыре этажа, много растительности и уложенные брусчаткой улицы. Людей и транспорта на улице было не особенно много, поэтому очень скоро, Энтони, следуя полученным инструкциям, довез нас до точки назначения, которой оказалась симпатичная гостиница. Представляла она собой большое трехэтажное и каменное здание, отделанное красивой лепниной с цветочными мотивами на фасаде, а также с отдельной огороженной территорией под стоянку парового транспорта.

Наш финансист притормозил у входа, чтобы мы с Данной могли договориться о постое с местным управляющим, а сам совместно с Боромом укатил на парковку.

Холл, в который мы с девушкой попали, был просторным и роскошным: слева стояли сейчас пустые резные диванчики и низкие столики для ожидающих посетителей, а с другой стороны помещения было что-то вроде барной стойки, за которой находилась обширная коллекция разнообразных бутылок на полках. Весь пол в холле был устлан то ли ковром, то ли каким-то ковролином красного цвета с теми же цветочными узорами, а вся обстановка недвусмысленно намекала: здесь дорого. Прямо по курсу у нас была аналогичная стойка со скучавшим за ней управляющим — усатым мужчиной в возрасте, вот к ней-то мы и направились.

— Добрый день, добро пожаловать в Цветочную гавань, лучшую гостинцу Злунорка, — поприветствовал нас мужчина, одетый в, судя по всему, униформу местного заведения: красный пиджак с цветочными узорами, белую рубашку и такие же штаны.

— Добрый день, — кивнула Данна, — нам нужны два одноместных и один двухместный номер. Самые лучшие.

— Конечно, всё организуем, — услужливо ответил он.

— Помимо этого нам необходимо разгрузить паровую машину, а также организовать хранение вещей у вас, это возможно?

— Да, мы предоставляем такие услуги, — важно кивнул управляющий.

Дело было в том, что мы с собой на крыше машины везли разобранную баллисту, упакованную в короб. По идее, даже если бы мы оставили её на стоянке, то непогода ей бы была не страшна — при упаковке об этом позаботились, но сказать тоже самое о всяких криминальных элементах было нельзя. Скорее всего, Данна приметила, что парковка была неохраняемой, хоть и огороженной, вот и спросила его об этом.

— Отлично, направьте сейчас на вашу стоянку несколько человек, наши спутники как раз там.

— Валлис! — управляющий обернулся к неприметной двери за стойкой и громко позвал своего, видимо, помощника.

При этом одна из моих бровей непроизвольно поехала вверх в удивлении. Вернув её быстро обратно, для себя отметил, что тёзку я встречаю в первый раз за всё время, что я здесь прожил. Никогда раньше об этом не задумывался, но, видимо, мои родители выбрали не самое популярное имя для своего сына.

Тем временем из двери поспешно вышел обыкновенный парнишка в аналогичной униформе, черты лица которого неуловимо напоминали мужчину перед нами. Управляющий быстро проинструктировал его, а парень с завидным ускорением усвистал выполнять поручение.

Дождавшись, когда мужчина освободится, Данна обратилась к нему:

— Нам также нужно передать сегодня весточку роду Скила, такие услуги вы тоже предоставляете?

— Конечно, — утвердительно ответил управляющий, — что необходимо передать и как скоро?

В итоге заселились мы только минут через двадцать — пока дождались наших спутников и коробку с баллистой, пока проверили, как и где она будет хранится.

Оказавшись в большом номере, выполненном в общем стиле этой гостиницы с преобладанием цветочных узоров, мы с Данной выбрались на балкон, что выходил на внутренний двор. Вид с него открывался потрясающий, а я наконец-то понял, помечу они назвали себя Цветочной гаванью. Всё дело было в небольшом парке под открытым небом с огромным количеством разнообразных цветов и обилием зеленой растительности, что скрывался внутри здания.

— Красиво, — Данна уселась в одно из кресел и посмотрела вниз.

— Да, — согласился я, устраиваясь рядом, и поинтересовался, — интересно, как у них это получается, ведь уже поздняя осень?

— Выбрали какие-нибудь поздно цветущие растения, — пожала девушка плечами и дополнила, — думаю, скоро всё это великолепие пожухнет.

— Тогда будем наслаждаться, пока есть время, — улыбнулся я.

— Валлис, помнишь наш разговор с Марисом и твою ремарку о нас, как о неудавшихся экспериментах? — неожиданно спросила тихим голосом девушка.

— Да.

— Учитывая то, что мы обсуждали, я хотела бы тебя попросить поменьше шокировать публику своими возможностями, а при людях из Имперского клана и других Домов, вообще, их не демонстрировать.

Закончив фразу, она посмотрела на меня выжидательно, а в моей голове в тот момент зародилось понимание, с чем связана такая просьба — дело в том, что я отличаюсь от других истинных магов наличием чутья. И вроде бы это была очень простая мысль, но почему-то сразу к ней я не пришел.

Не знаю уж, как по мнению Первого Императора и этих экспериментаторов должен выглядеть идеальный маг, которого они хотят вырастить из пробирки, но теоретически им может очень даже подойди кто-то вроде меня. А что? Главного недостатка-то я лишен и могу спокойно воплощать практически любые свои задумки в жизнь, главное, чтобы маны хватило.

Это понимание, обрушившееся на меня внезапно, было очень неприятным.

— Не переживай, — почувствовал я, как Данна положила свою руку поверх моей, — мы нужны Далим, а они нам. Да и Дома между собой практически не общаются. Просто будь осторожен, ладно?

— Спасибо, — поднял я на неё глаза.

Внезапно в дверь постучали, прервав наш зрительный контакт.

— Сиди, я открою, — остановила меня Данна и, поднявшись, проследовала внутрь комнаты.

Нашим визитером оказался работник отеля, предупредивший о приходе посыльного от рода Скила. В связи с этим Данна ушла вниз, договариваться о встрече, а я остался один на балконе и рассматривал цветы, которые уже не вызывали прежнего восторга.

* * *

Встреча с родом Скила состоялась на следующий день на полигоне, а Рудольф даже был настолько любезен, что заранее направил за нами пару машин, а также несколько крепких слуг, которые помогли с доставкой баллисты и особых боеприпасов к ней для проведения испытаний.

По приезду на специально расчищенную от травы огромную площадку за городом, на которой были разбиты парочка шатров, а также вдалеке виднелись несколько тренировочных мишеней, мы вчетвером выбрались из паровой машины на импровизированной стоянке, где нас уже ожидали.

— Рад вас видеть, — проговорил Рудольф Скила, мужчина в клановой форме лет пятидесяти на вид с заметной сединой в иссиня-черных волосах.

Он буквально только что подошел встречать нас совместно с другим клановым представителем немного помладше его, которого через секунду представил:

— Эл Скила, глава рода.

Хоть оба мужчины и были брюнетами, но на этом их сходство и заканчивалось. Так, Рудольф был обладателем гладковыбритого округлого лица и коротких волос и возвышался над своим спутником где-то на полголовы. Когда как Эл имел резкие черты лица, длинные волосы, завязанные в хвост, а также козлиную бородку с пышными усами. Свои родственные связи они нам не поясняли, но полагаю, что Рудольф был каким-то дальним родственником главы рода, если судить по фамилии.

Наши взаимные представления не заняли много времени, а Эл тем временем предложил нам пройти в один из шатров, где можно было посидеть и обсудить дела. Возражений ни от кого не последовало, и вскоре мы вшестером расположились за круглым столом, а слово опять взял глава клана:

— Полагаю, прежде чем переходить к торгу, — мужчина улыбнулся, что вышло у него не добродушно, а, скорее, хищно, — нам нужно провести испытания. Ваша продукция для нас новая, поэтому тест абсолютно точно необходим.

— Согласна, — Данна кивнула на его предложение и перевела взгляд на нашего технического специалиста, — Бором, что тебе нужно для подготовки?

— Несколько человек, чтобы помогли быстро собрать механизм, а также каменная площадка или, на худой конец, деревянный помост, чтобы мы могли корректно установить станину. Голая земля не самое лучшее основание для баллисты, — развел тот руками.

— Хорошо, — согласился глава клана и перевел взгляд на своего родственника, — Рудольф, помоги, пожалуйста.

Переговариваясь, оба мужчины покинули шатер, а единственная девушка в нашей компании, проводив их взглядом, дополнила:

— Обычных стрел мы захватили с собой совсем немного, имейте в виду.

— Найдем, — отмахнулся Эл, — лучше расскажите подробнее про особые боеприпасы.

— С собой у нас всего два вида, у первого радиус поражения взрывом при ударе пять стандартных имперских единиц, у второго типа — десять, — начала пояснять девушка.

А мои мысли в тот момент переключились на наши специальные болты и стрелы. Не так давно, после моей просьбы, клан открыл мне секрет тщательно охраняемых Букв, которые позволяют зачаровывать различные боеприпасы, и эти новые знания вызвали у меня сильную головную боль.

К примеру, взрывное зачарование стрелы для баллисты состояло из одной Буквы — Дхамака, а зачарование для более мощного взрыва тоже состояло всего из одной Буквы, но только теперь это была Буква Бенд.