Потаенные узы любви — страница 11 из 24

– Ну, конечно, – сказал он. – Только Ники очень самостоятельный.

Так оно и оказалось, и вскоре Лия поняла, почему малыш не обедает вместе со всеми каждый день.

После еды она вытерла со стола и понесла Ники наверх, чтобы умыть и переодеть его. В этот момент Зандро в теннисных шортах и с ракеткой в руке спускался по лестнице.

Он остановился у стены, чтобы дать ей пройти, хотя лестница была достаточно широкой, и Лия вполне могла обойтись без этого проявления вежливости.

– Не уходите из дома, пока я не приду, – предупредил он.

– Я не собираюсь похищать его, – возразила она. – К тому же ты, вероятно, уже приказал своим слугам остановить меня, если я сделаю такую попытку.

Зандро не ответил, но она почувствовала, что он проводил ее взглядом.

Как только она умыла и переодела Ники, они спустились в сад и провели утро с бабушкой; даже Доменико присоединился к ним на некоторое время, углубившись в субботний выпуск газеты.

Когда они вернулись в дом, чтобы пообедать, Зандро вышел к столу в светлых брюках и легкой рубашке. Влажные после душа волосы были зачесаны назад, подчеркивая резкие черты лица с твердым решительным подбородком и прямым носом.

Зандро поразительно привлекателен – даже Рико не мог сравниться с ним. Во всех отношениях он вырос в тени старшего брата – менее одаренный, не обладавший уверенностью в себе и своем месте в мире. Неудивительно, что Рико пришлось бежать, устраивать свою жизнь вдали от более сильного, умного и самоуверенного брата, так похожего на их отца. Отца, в честь которого Рико, несмотря на разрыв, назвал своего сына.

Зандро прервал разговор с Доменико и вопросительно поднял брови.

– Лия?

– Ничего, все в порядке.

Он заметил, что она наблюдает за ним. В его глазах вспыхнул встревоживший ее огонек. Лия отвела взгляд и положила на тарелку кусочек салями. Обед состоял из мясных блюд, сыра, хлеба, салата и фруктов. Миссис Уокер подала на стол и тотчас удалилась.

Когда Ники решительно отверг дальнейшие предложения еды и стал нетерпеливо ерзать на стульчике, Лия поднялась и протянула к нему руки, прежде чем кто-нибудь успел предвосхитить ее жест.

– Он может поползать по полу, – сказал Зандро. – Заканчивай обедать, Лия.

– Я уже поела, и мне хотелось бы провести с ним некоторое время. – Будь она проклята, если попросит у него разрешения! – Мы будем в детской.

Лия повернулась и вышла, ожидая, что Зандро прикажет ей остаться, но он ничего не сказал.

Тридцать минут спустя, когда она читала Ники, сидевшему у нее на коленях, книжку с картинками, в открытую дверь вошел Зандро.

Она перестала читать, и Ники недовольно залопотал, хлопнув ручонкой по книге и устремив на Лию требовательный взгляд круглых глазенок.

– Продолжай, Лия, – сказал Зандро. Он прислонился к косяку и засунул руки в карманы.

Чувствуя некоторую неловкость, она дочитала книжку и закрыла ее. Ники сполз на пол и направился к Зандро, который подхватил его на руки.

– Ди… дя… – залепетал малыш, похлопывая его по щеке.

– Дя-дя, – подтвердил Зандро. – Дядя. Ты готов ехать, молодой человек?

Он хочет увезти Ники? Лия поднялась и запротестовала:

– Я провела с ним только полчаса!

– Ты тоже можешь поехать с нами, – равнодушно предложил Зандро. – У нас это регулярное мероприятие. Пожилая подруга моей матери из-за артрита лишилась способности передвигаться и находится в доме престарелых. У нее нет детей, и каждый раз она с нетерпением ожидает появления Ники. Мама начала брать его с собой, когда он был младенцем. Обитатели дома носятся с ним, и Ники это ужасно нравится. Потом мы обычно везем его куда-нибудь: на игровую площадку или в гости к друзьям, у которых есть дети. Это позволяет мне проводить с ним время.

– Барбара не говорила…

– Барбаре необязательно знать, что происходит во время ее отсутствия. Хотя она собрала бы для него сумку. Вот что, бери Ники, а я понесу сумку.

Лия снесла Ники вниз и села рядом с ним на заднее сиденье, а Зандро пристегнул малыша к детскому креслицу.

В доме престарелых подруга миссис Брунеллески ожидала их в большой комнате для отдыха, в которой несколько пожилых людей сидели в креслах, читая и подремывая. Она приветствовала Ники широкой радостной улыбкой. Малыш с удовольствием устроился у нее на коленях и принялся играть нитками бус, которых у нее на шее было не меньше полудюжины.

– Это Лия, – представила ее миссис Брунеллески. Ее подруга улыбнулась Лии, протянула ей сморщенную, похожую на птичью лапу руку и сказала несколько слов на итальянском языке.

Зандро спокойно пояснил:

– Миссис Пизано не говорит по-английски. Может быть, мы погуляем в саду, пока дамы будут беседовать?

Он повел Лию на большую лужайку. Многочисленные клумбы пестрели цветами, под тенистыми деревьями стояли скамейки. На одной из них сидели пожилой мужчина и молодая женщина, в то время как поблизости двое детей с визгом и смехом гонялись друг за другом.

Сводчатая арка, увитая пурпурно-красной бугенвиллией, вела в мощеный внутренний дворик, окруженный аккуратной живой изгородью. В центре двора небольшой фонтан изливал струи воды в круглый бассейн, в котором мелькали золотые рыбки.

– Давай посидим в тени, – предложил Зандро.

Живая изгородь закрывала одну сторону дворика от палящих лучей солнца, и он повел Лию к стоявшей там скамейке. Сев на расстоянии не менее тридцати сантиметров от Лии, Зандро откинулся на спинку, вытянул ноги и, сложив руки на груди, погрузился в созерцание фонтана. Некоторое время никто из них не нарушал молчания.

Мягкий плеск воды, солнце, искрящееся в капельках, падающих в бассейн, тихий шелест листьев убаюкивали и расслабляли, и Лия почувствовала, как ее постепенно оставляет напряжение.

Как будто дождавшись этого момента, Зандро пошевелился и, внимательно посмотрев ей в лицо, произнес:

– Барбара говорит, что у тебя хорошо получается с Ники.

Лия бросила на него быстрый взгляд и отвернулась, глядя на фонтан.

– Ты попросил ее докладывать тебе?

– Я несу ответственность за твоего ребенка, Лия, нравится тебе это или нет.

Тогда она снова взглянула на него, на этот раз с откровенным вызовом.

– Я не позволю тебе и твоему отцу сделать с ним то, что вы сделали с Рико.

Его глаза гневно сверкнули.

– Мы ничего не сделали, чтобы причинить вред Рико! Тем, что произошло с ним, он обязан самому себе. – Зандро умолк, и она отвернулась, поджав губы. Он схватил ее за руки и заставил посмотреть на себя. – Как бы много ошибок мои родители – как все родители – ни сделали, они любили его и желали ему счастья. Как и я.

– Он был счастлив в Сиднее, вдали от давления, которое ты и твои родители оказывали на него! Почему ты просто не оставил его в покое?

– Как я мог допустить, чтобы его засосала трясина псевдокультуры с наркотиками и всем прочим, в которую ты завлекла его? – резко спросил Зандро. – По-твоему, я должен был разрешить ему погубить свою жизнь?

На мгновение Лия лишилась дара речи. Затем попыталась вырвать свои руки.

– Я не завлекала его! – с негодованием воскликнула она, но, вспомнив о своем признании в том, что иногда они курили марихуану, сказала: – Он… мы ни разу не принимали тяжелые наркотики. Я никогда в жизни не занималась этим, и Рико тоже, – добавила она с наигранной уверенностью.

Зандро прищурился.

– Ты законченная лгунья.

Не по собственному желанию. По необходимости. Лия покачала головой, стыдясь, что не может оправдаться, поскольку в таком случае он узнает слишком много.

– Нет, – возразила она и, почувствовав, что ее протест звучит неубедительно, собралась с духом и повторила: – Это правда.

Спустя мгновение Зандро сказал:

– Возможно, я не совсем справедлив, обвиняя тебя. Он сам сделал свой выбор. Но я видел следы от уколов на его руках, и ты должна была знать, что он колется.

– Следы? – Страх холодным комом сдавил ей грудь. – Ты… ты ошибся.

– Отрицать бесполезно, – отмахнулся Зандро. – Ты сама все еще принимаешь наркотики? – Он отпустил руку Лии, но только для того, чтобы взять ее за запястье и посмотреть на локтевой сгиб. Его пальцы причиняли ей боль, он явно не сознавал своей силы, но Лия была слишком расстроена, чтобы пожаловаться.

Зандро ослабил хватку, и ей удалось вырвать руку. Вскочив, она отпрянула от него, остановившись у края фонтана. Мелкие капли воды падали ей на плечи, но она не обращала на них внимания, чувствуя, что кровь холодеет у нее в жилах.

– Ты выдумал все это, – едва слышно сказала она.

Зандро тоже поднялся со скамейки.

– За каким чертом я стал бы придумывать такое о собственном брате?

Голова у нее пошла кругом. Неужели он действительно знает это? Она оказалась наивной? Или ее ослепили любовь и сочувствие?

– Может быть, ты ревнуешь, – неуверенно предположила Лия.

Зандро сказал, что его мать обожала Рико и родители избаловали его.

Она была ошеломлена реакцией Зандро. Его лицо потемнело; на мгновение ей показалось, что в его глазах промелькнуло виноватое выражение.

Потом густые ресницы опустились, и брови сошлись к переносице. Он презрительно сжал губы.

– Ревную? – переспросил Зандро, бросая на нее намеренно оскорбительный взгляд, и она впервые в жизни почувствовала, как обнажают чью-то физическую и духовную сущность.

Лия вздрогнула, словно он действительно раздел ее. Все ее существо отвергало грубый плотский осмотр и полное отсутствие уважения, которое он умышленно продемонстрировал.

Зандро издал короткий смешок, подчеркнувший, что она не вызывает у него ничего, кроме глубочайшего презрения.

– У меня никогда не было причин ревновать моего брата, – заявил он. – И уж, конечно, нет и сейчас.

Страшная мысль мелькнула у нее в голове.

– Ты думаешь, что, обвинив родителей Ники в употреблении наркотиков, тебе удастся получить над ним постоянное опекунство! Я сдам все анализы, если возникнет необходимость! Они покажут, что я ничего не принимаю. Ничего! – подчеркнула она.