Потаенный дворец — страница 22 из 71

– Вы хотите продолжения? – спросил он.

– А вы как думаете?

Рива пригладила ему взлохмаченные волосы. Почему-то это действие показалось ей более интимным, чем поцелуй. Бобби взял ее за руку и повел к машине.

Город-крепость Мдина стоял на большом холме, возвышаясь над окрестными полями. Его опоясывали старинные бастионы, а между ними и равниной тянулась полоса скальной породы. Золотистые городские стены вызывали восхищение вперемешку с трепетом. Настоящий средневековый город со своими башнями и куполами, не затронутый временем и совершенно неприступный. Бобби рассказал, что Мдина появилась еще во времена Древнего Рима и была первой столицей Мальты.

– Сейчас здесь живет преимущественно мальтийская аристократия.

– Так ваш дядя – мальтиец?

– Нет.

– Тогда почему он живет в Мдине?

– Он был женат на мальтийке. Ее звали Филомена. К сожалению, она умерла, и дом перешел к нему. Постройка семнадцатого века. Довольно красивая. Естественно, англичане в Мдине тоже есть.

Бобби миновал массивные каменную арку с воротами, за которой оставил машину. Дальше они пошли пешком по тенистым извилистым улочкам. Рива с открытым ртом смотрела на здания, которые он называл палаццо. Эти дома стояли по обеим сторонам узких мощеных улиц, расходящихся во всех направлениях. Ставни на всех окнах были плотно закрыты, а красивые арочные двери заперты на засовы. Казалось, все говорило Риве: «Тебе здесь делать нечего».

– Мдину называют Молчаливым городом.

Бобби взмахнул рукой, указывая на фантастически красивые здания эпохи барокко.

Рива остановилась и прислушалась. Только шелест ветра.

– Одна я бы здесь потерялась.

– Да, тут настоящий лабиринт. Когда на Мальте появились рыцари ордена госпитальеров, Мдина перестала быть столицей. Им требовалось находиться поближе к своим кораблям. А теперь и британская администрация сосредоточена преимущественно в Валлетте.

Бобби остановился и достал из кармана старинный железный ключ.

– Нам сюда? – спросила Рива, глядя на внушительную двустворчатую дверь.

На каждой створке дремал тяжелый медный дверной молоток в виде львиной головы.

Бобби кивнул.

– Так это же настоящая крепость!

Бобби вставил ключ в одну из створок, повернул. Створка со скрипом открылась. Внутри было темно. Глаза Ривы не сразу привыкли к сумраку. Бобби провел ее через просторный холл, за которым находился еще один, со сводчатым потолком. Здесь было полно теней, перемежаемых тонкими лучиками солнечного света.

– Нам нужно пройти через внутренний двор, – пояснил Бобби.

Туда вели коридор и арочная галерея. Внутренний двор со всех сторон окружали каменные стены янтарного цвета. Рива остановилась. В воздухе пахло жасмином.

По стенам карабкались ползучие растения. Они же зелеными каскадами падали с металлических перил галереи второго этажа, которая опоясывала три стены.

– Какой удивительный сад! – сказала Рива, глядя на каменные вазы с лилиями.

– А вот там растет фиговое дерево. – Бобби указал на дерево в углу двора. – Оно дает самые лучшие в мире фиги. И еще два апельсиновых дерева.

Рива услышала журчание воды и увидела фонтан, но не в центре, как можно было ожидать. Вода лилась из трех декоративных отверстий и падала в каменный желоб у стены.

– Водяные духи, – пояснил Бобби, перехватив ее взгляд.

Рива еще немного поглазела на фонтан и спросила:

– А что дальше?

– Дальше поведу вас знакомиться со своим дядюшкой. Готовы?

Пройдя еще одну арочную галерею, они попали в аванзал. Каменная лестница привела их в сводчатый коридор, где пахло воском и лимоном. Вдоль одной стены тянулись высокие окна, другая была увешана портретами.

– Да это настоящий потаенный дворец, – прошептала Рива. – Роскошный старинный дворец, а никакая не крепость.

– Вы правы, – засмеялся Бобби. – Но когда-то это строение совмещало в себе и то и другое.

В коридоре, на равном расстоянии друг от друга, стояли стулья с гобеленовой обивкой и высокие медные светильники, начищенные до блеска. Пол устилало не менее полудюжины восточных ковров, каждый из которых стоил уйму денег. Выглянув в окно, Рива увидела напротив не менее впечатляющее здание со скульптурами на каменных балконах.

– Невероятно! – вырвалось у нее.

– Подождите, когда вам откроется вид из окон на другой стороне.

Они прошли по коридору, и Бобби постучал в дверь. Им открыл человек в черном. «Наверное, дворецкий», – подумала Рива.

– Приветствую вас, сэр. Здравствуйте, мисс, – слегка поклонившись, произнес он. – Прошу за мной.

– У вашего дяди здесь апартаменты? – шепотом спросила Рива.

– Ему принадлежит весь дворец, но он предпочитает жить лишь в нескольких комнатах.

– Тогда кто живет в остальных?

Бобби собрался ответить, но в этот момент они вышли на открытую террасу с балюстрадой, откуда открывался захватывающий вид на остров.

– Впечатляет, правда? – улыбнулся он. – А вот и мой дядя Аддисон.

Мужчина, сидевший в плетеном кресле и любовавшийся окрестными красотами, вскочил на ноги.

– Никогда не устаю смотреть на это, – сказал он, протягивая руку. – Аддисон Дарнелл. Прошу называть меня просто Аддисон.

Рива вовремя удержалась от реверанса и представилась:

– Рива Жанвье.

Дядя у Бобби был очень высоким – выше шести футов, – широкоплечим и с такими же васильковыми глазами, как у племянника. Его одежда состояла из безупречно белой рубашки и синей бархатной жилетки. Загорелое лицо покрывала сеть тонких морщинок, но самым удивительным была жизненная сила, которая так и струилась из него. Столь же удивительными Риве показались его длинные седые волосы, стянутые на затылке.

– Присоединяйтесь ко мне, Рива, – предложил он, снова поворачиваясь к балюстраде. – Вам не слишком жарко на террасе?

– Ничуть. С моря дует приятный ветер.

– Целиком согласен, – улыбнулся он. – Здесь столько неба. Потому я и люблю сидеть на этой террасе.

– Дядя забыл добавить: «В те редкие промежутки, когда нам удается оторвать его от работы». – Заметив удивление Ривы, Бобби пояснил: – Мой дядя – довольно известный художник.

– Так, балуюсь живописью, – возразил Аддисон.

– Едва ли.

– Эти портреты в коридоре написали вы? – спросила Рива.

– Увы, – развел руками он.

– Но они такие красивые.

– Вам стоит приехать сюда еще, – сказал Аддисон и улыбнулся. – Может, и вы мне попозируете.

Рива улыбнулась. Непринужденный разговор продолжался. В глазах Аддисона она уловила какое-то странное, непонятное ей выражение. «Наверное, он тоскует по жене», – подумала Рива. А может, ей только показалось.

Дворецкий принес напитки.

– А еще кто-нибудь из ваших родных живет здесь? – спросила Рива, поднося к губам запотевший стакан.

– Мама иногда приезжает, – ответил Бобби.

– Моя младшая сестрица Агата терпеть не может пыли, – скорчив шутливую гримасу, пояснил Аддисон.

– И вообще мама этого не одобряет, – добавил Бобби.

Они с дядей переглянулись и громко расхохотались.

– Племянник прав. Моя сестра не одобряет то, что я работаю. Особенно после того, как она вышла замуж за отца Бобби и влилась в ряды английского поместного дворянства.

Бобби опустил глаза:

– Мой отец никогда не был снобом.

– Конечно не был. Представляю, как тебе его недостает. Мне так очень.

– Да. Но снобизм был и остается особенностью моей матери.

– Боюсь, мою сестру уже не переделаешь. Давай оставим семейные темы. А то как бы наша юная гостья не заскучала.

Рива, разглядывавшая растения в горшках, покраснела.

– Вовсе нет, – торопливо возразила она.

– Расскажите о себе, – попросил Аддисон.

Рива беспокойно посмотрела на Бобби, но тот засмеялся:

– Можете говорить открыто. Я уже рассказал дяде о вашей страшной тайне.

Она вновь покраснела. Жар охватил не только щеки, но и шею. Однако она рассказала о своей работе в Париже, умолчав об истинной причине отъезда. В ее версии это выглядело так: увидела газетное объявление и испытала жгучее желание расширить жизненные горизонты. Так и оказалась на Мальте.

– Дорогая, меня восхищает ваша храбрость! Наверное, вы уже успели обзавестись множеством новых друзей?

– Нет. Только Бобби, Лотти и девушка, с которой мы вместе работаем.

– Вам обязательно нужно почаще приезжать в Мдину. Мальта состоит не только из напыщенных консервативных англичан.

– Мой дядя устраивает потрясающие приемы. К нему съезжаются гости со всей Мальты и Гоцо, а также из разных стран. Художники, писатели, актрисы и так далее. Вам понравится.

– Правильнее сказать, раньше устраивал, – сказал Аддисон. – Сейчас все реже… Вот и колокольчик. Ланч подан, миледи.

Рива засмеялась и последовала за дворецким в столовую. Это была еще одна терраса, но со стеклянной крышей, поддерживаемой колоннами. Отсюда открывался не менее красивый вид на Мдину и окрестности. На столе, покрытом крахмальной белой скатертью, стояла хрустальная ваза с большими желтыми маргаритками. Бобби услужливо выдвинул ей стул. Рива села, глядя на песчаные террасы, деревья и кусты, окружавшие Мдину.

– Как видите, это палаццо является частью фортификационной системы, – объяснил Аддисон.

– Я еще не бывала в таких потрясающе красивых местах.

– Надеюсь, вам и угощение понравится. Фиг в это время года еще нет, но вы обязательно должны их попробовать, даже если Бобби и будет отсутствовать. Он вскоре отправится учиться на пилота.

Она никак не думала, что Бобби может уехать, и у нее сразу испортилось настроение. Возникло какое-то неясное ощущение, больше похожее на дурное предчувствие. В столовой было жарко, но Риву прошиб озноб. «Что за чепуха!» – мысленно одернула она себя. Все будет в лучшем виде. Ведь до сих пор так оно и было.

Сначала подали ризотто с цукини, затем барашка, а на десерт – апельсиновое суфле под ликер «Гран-Марнье». Время шло незаметно. Аддисон и Бобби поддразнивали друг друга, и когда Рива чего-то не понимала, доставалось и ей. Она удивилась, когда Бобби сказал, что им пора возвращаться. Аддисон расцеловал ее в обе щеки. Рива призналась, что потрясающе провела время.