Потаенный дворец — страница 64 из 71

Глава 51

Узнав адрес своей тети, Флоранс хотела прямо из земельного отдела поехать в Мдину. Но близился вечер, а их велосипеды не имели фонарей. Джек уговорил ее обождать до утра. Ночью Флоранс не сомкнула глаз, что никак не сказалось на ее состоянии. Она была наэлектризована предстоящей встречей с Розали и в то же время подспудно боялась, что та могла вернуться во Францию или даже уехать в Англию.

Из рассказов Кама Флоранс знала: Мдина – город мальтийской аристократии. Она не представляла, каким образом у Бересфорда и Аддисона появилось там жилье, унаследованное Розали.

Хорошо, что Бересфорд не обманул тетю и женился на ней.

До Мдины они с Джеком ехали без спешки. Флоранс держалась сзади. После стольких неудач она не представляла, как выдержит очередную, если Розали все-таки уехала с Мальты.

– Давай ненадолго остановимся! – крикнула она Джеку.

Он остановился и ждал, когда она подъедет.

– А я думал, тебе не терпится поскорее туда попасть.

– Конечно не терпится. Но если мы ее не застанем, я разревусь.

– Думаю, ты разревешься, даже если мы ее застанем.

– Ты прав! – засмеялась Флоранс. – Если я увижу ее на улице, то вряд ли узнаю. Когда она приезжала к нам, мне было не то два, не то три года.

– Жаль, что все вы столько лет провели в разлуке с ней.

– Маман очень неохотно говорила о Розали. Мы лишь знали, что в девятнадцать лет она сбежала неизвестно куда. Вскоре после этого дед и бабушка с материнской стороны переехали из Парижа в провинцию. Причин я тоже не знала. Маман отказывалась говорить на эти темы.

– Ох уж эти семейные тайны! – покачал головой Джек.

– Сначала надо узнать, осталась ли Розали в Мдине. Я ведь уже ездила в Мдину, но тогда и представить не могла. Город красивый, однако печальный и пустой.

Вскоре они подъехали к Мдине. Флоранс снова сделала остановку, всматриваясь в панораму города. Мдина стояла на холме. Глядя на величественные золотистые стены, Флоранс испытывала восхищение вперемешку с настороженностью. Город выглядел неприступным. Возможно, он и был таковым.

Они въехали под арку, затем слезли с велосипедов и пошли по узким мощеным улочкам, пытаясь понять, действительно ли существует такой адрес, и если да, то в какой стороне находится нужная им улица. По обеим сторонам мдинских улиц стояли великолепные дворцы с накрепко закрытыми ставнями и такими же накрепко закрытыми дверями. Казалось, все вокруг молчаливо давало понять: «Вам здесь нечего делать». На Флоранс это действовало обескураживающе.

– Мдину называют Молчаливым городом, – сказал Джек, указывая на окружавшую их потрясающую архитектуру эпохи барокко. – Так оно и есть.

Флоранс остановилась и вслушалась:

– Только ветер. Здешняя тишина навевает на меня меланхолию.

Довольно скоро они нашли нужный адрес. Флоранс остановилась перед высоким зданием:

– Настоящий дворец. Неужели Розали здесь живет? Что-то не верится.

Она смотрела на внушительную двустворчатую дверь и два дверных молотка в форме львиных голов.

– Думаю, это все-таки ее адрес, – сказал Джек и присвистнул.

Флоранс молча кивнула.

– Тогда идем.

Она приподняла один молоток и ударила в дверь. Гулкое эхо заставило ее подпрыгнуть от неожиданности.

На стук никто не вышел. Из-за дверей не донеслось ни звука.

– Попробую еще раз.

Флоранс ударила снова. И снова ничего.

Она чувствовала подступающие слезы. Неужели ее худшее предсказание сбылось?

– Давай наведаемся сюда позже, – обняв ее за плечи, предложил Джек. – Может, Розали куда-то отлучилась. Может, вышла купить еды.

– Или уехала.

– Возможно, но полной уверенности у нас нет. Не унывай. По-моему, тебе не помешает перекусить и выпить вина.

В Мдине им не попалось ни одного кафе или ресторанчика. Пришлось садиться на велосипеды и ехать в Рабат. Там они поели, выпили вина, передохнули и через час с небольшим вернулись в Мдину. На подходе к дому они заметили высокого мужчину, отпиравшего входную дверь.

– Постойте! – крикнула ему Флоранс, и мужчина удивленно обернулся. – Извините, – пробормотала она.

– Вам не за что извиняться. Чем я могу вам помочь?

– Вы ведь англичанин, – сказал Джек.

– Джерард Макмиллан, – представился мужчина и протянул руку. – А вы?

– Я Флоранс Боден, – срывающимся от волнения голосом представилась она. – А это мой жених Джек Джексон. – (Англичанин с недоумением посмотрел на них.) – Дело в том, что я разыскиваю одну женщину, – пояснила Флоранс. – Ее зовут Розали, и она моя тетя.

– Боже мой!.. – оторопело произнес Джерард. – Даже не знаю, что и сказать.

– Она здесь?

– Как вы ее разыскали? Большинство знает ее под другим именем. После смерти мужа она ведет весьма уединенную жизнь. Мне она разрешила приехать лишь потому, что мы вместе готовим издание книги.

– Так она писательница? – спросила удивленная Флоранс.

– Скорее составительница. Вас не затруднит обождать в холле?

Он вытащил ключ и толкнул тяжелую створку. Внутри было совсем темно, и глазам Флоранс понадобилось время, чтобы привыкнуть к сумраку.

– Мистер Макмиллан, обождите! Передайте Розали, что меня на поиски отправила моя мать Клодетта. Мама серьезно больна. У меня от нее есть послание для Розали.

Англичанин кивнул, пересек просторный холл и скрылся за другой дверью.

Минуты ожидания показались Флоранс вечностью. Она ходила взад-вперед, ощущая нараставшее волнение. Неожиданно хлопнула дверь, и в холл вернулся Макмиллан:

– Идемте. Она хочет вас видеть.

Они прошли через второй холл, сводчатый, полный теней и косых лучей солнечного света.

– Нам нужно пересечь внутренний двор.

Пройдя по коридору и арочной галерее, они очутились во внутреннем дворе, окруженном каменными стенами янтарного цвета. Флоранс с восхищением смотрела на них, вдыхая аромат цветущих растений.

– До чего же красиво! – воскликнула она.

– Это фиговое дерево. А там два апельсиновых, – пояснил Макмиллан.

Из трех фигурных расщелин в стене текла вода, собираясь в большом каменном желобе.

– Это водяные духи, – сказал он, видя, что Флоранс заинтересовал фонтан.

– Мне здесь понравилось все, – призналась она, успокаивая себя глубоким дыханием. – И что теперь?

– Встреча с Розали. Готовы встретиться с ней?

Флоранс кивнула.

Они миновали двор и поднялись по каменной лестнице. Лестница вывела их в сводчатый коридор, где вдоль одной стены тянулись высоченные окна, а другая была завешана картинами. Пахло воском и лимоном.

Выглянув в окно, Флоранс увидела другой величественный дворец со статуями, украшавшими каменные балконы.

– Глазам не верю, – призналась она. – Здешние здания – сплошь потаенные дворцы. А снаружи и не подумаешь. Снаружи они похожи на неприступные крепости.

– Вы еще не видели панораму, которая открывается с другой стороны.

Пройдя по коридору, Джерард остановился возле одной из дверей и постучался. Ему открыла женщина в накрахмаленном белом фартуке.

– Благодарю, Мари. Это Мари – экономка Розали, – пояснил он.

– Моя тетя владеет всем зданием или только этими апартаментами?

– Всем зданием.

– А кто живет в других помещениях?

– В настоящее время никто.

Флоранс не успела ответить. Экономка провела их через гостиную на террасу с балюстрадой, откуда был виден едва ли не весь остров. Разум Флоранс обострился до предела, когда она увидела женщину, сидевшую к ним спиной. Та встала, повернулась, и у Флоранс вдруг закружилась голова. Женщине было лет сорок. Невероятно худая, но при этом завораживающе красивая. У нее были длинные темно-рыжие волосы, синие глаза и такое же лицо сердечком, как у Флоранс. Черное платье, черные туфли. И на этом общем черном фоне еще отчетливее выделялись золотые украшения и рыжина волос. Флоранс застыла, не в силах шевельнуться и произнести хотя бы слово.

– Вот ты какая, выросшая малышка Флоранс, – произнесла женщина. – Поверить не могу.

Флоранс закусила губу, мысленно приказывая себе не заплакать.

– Подойди. Дай взглянуть на тебя.

Флоранс подошла к Розали, моргая, как маленькая глупенькая девочка. Она знала, что все равно заплачет, чего ей очень не хотелось.

Розали подошла к ней и протянула руки. Так они и стояли, молча держась за руки. Мистер Макмиллан и Джек не двигались с места, наблюдая за ними.

– Джерри сказал, что у тебя есть послание от моей сестры.

Флоранс кивнула и наконец решилась заговорить:

– Да. Я…

– Погоди, – покачала головой Розали. – Мари, будьте любезны, принесите нам чай с пирожными. Думаю, нам стоит сесть и оправиться от шока. На террасе становится жарковато. Предлагаю перейти в гостиную. Прошу за мной.

Они перешли в гостиную. Флоранс не могла отвести глаз от Розали. Та села на стул с жесткой спинкой, держась очень прямо. Флоранс с Джеком выбрали один из парных диванов, а мистер Макмиллан устроился в массивном кресле.

– Эти апартаменты принадлежали Аддисону Дарнеллу, дяде моего мужа и удивительному человеку, – сказала Розали, обведя глазами гостиную. – Я по-прежнему ощущаю его присутствие. А ты, Флоранс, испытывала подобные ощущения?

– Ощущение присутствия людей, которые уже ушли из жизни?

– Да.

– Испытывала. Острее всего в Дордони.

Розали улыбнулась:

– Я тоже. Особенно на реке.

– О да!

– Думаю, у нас с тобой есть общие черты характера. Покойный Аддисон оставил мне этот прекрасный дворец. Апартаменты Бобби находились этажом ниже. Постепенно я перебралась сюда. Так было проще, поскольку я вернулась к работе. Мы с Джерри задумали выпустить третий том воспоминаний Аддисона с иллюстрациями его произведений и выдержками из его дневников и сочинений. Он был известным художником.

– Ваша тетя – удивительно талантливая составительница и прекрасный редактор, – сказал Джерри. – Добавлю, что вы по чистой случайности застали нас в Мдине.