Потанцуем вместе с листьями? — страница 12 из 19

— В таком случае почему ты выглядишь такой расстроенной?

Она попыталась улыбнуться.

— Я вовсе не расстроена.

Не удовлетворенный таким ответом, мужчина хотел было задать вопрос иначе, но тут раздался стук в дверь и появилась миссис Рейнольд.

— Обед готов. Как только вы захотите поесть, можете приходить.

— Спасибо, Энн. Мы идем.

Его рука легла на талию Шарлоты, и он подтолкнул девушку в коридор.

— Итак, что же случилось? — спросил он, когда сели за стол в гостиной.

— Ничего, правда. — Увидев, как он нахмурился, она неловко добавила:

— Просто, понимаешь, Маргарет пожелала, чтобы мы были счастливы, как в сказках. А мне вдруг подумалось: а всегда ли у них счастливый конец? Иногда ведь сказки заканчиваются гибелью главной героини…

Он как-то странно посмотрел на нее. И с облегчением вздохнул.

Чтобы сменить тему разговора, Шарлотта спросила:

— А как у тебя прошли переговоры?

— Я дозвонился до Мэтью и поговорил с Джеймсом. Они были рады услышать столь радостную новость. Джеймс с удовольствием согласился стать шафером на нашей свадьбе, а Мэтью не видит причины, по которой мы не могли бы обвенчаться в этой церкви. Так что можно планировать мероприятие на среду. К сожалению, сейчас сам он отправляется на конференцию и присутствовать не сможет, но, учитывая состояние здоровья дедушки, он согласился на то, чтобы церемония прошла как можно скорее. Кроме того, я смог договориться с викарием церкви святого Петра. Он сможет обвенчать нас после утренней службы. На среду у него как раз ничего не назначено, поэтому церемония состоится в одиннадцать часов. Тебе это подходит?

— Просто отлично!

— Тогда самая главная часть дела сделана, — сказал он с удовлетворением в голосе.

Странная дрожь пробежала по всему телу девушки. Она вдруг почувствовала себя как-то не очень уверенно. Да, безусловно, она хотела выйти замуж за Саймона. Тогда почему же.., почему вместо радости и счастья она испытывала странное беспокойство? Словно бы какое-то шестое чувство предостерегало ее от этого шага. Что же было не так, что?

— Теперь нам с тобой надо обсудить еще парочку деталей, — продолжил он, — Само главное — решить, куда мы отправимся в наш медовый месяц.

Я могу предложить Париж или Рим. Но если ты хочешь поближе, выбирай.

Она покачала головой.

— Я буду безумно рада поехать в Париж или Рим.

— Выбирать тебе.

— Тогда Рим. Когда-то, еще будучи студенткой, я провела выходные в Париже и влюбилась в этот город. А в Риме я еще ни разу не была.

— А я бы вот что предложил. Вместо того чтобы торчать в душном и шумном городе, давай лучше найдем домик где-нибудь в пригороде Рима. Там есть маленькие прекрасные деревеньки…

В ходе обсуждения многочисленных деталей Шарлотта пыталась избавиться от странного чувства неловкости и беспокойства. Но слабая иголочка колола где-то внутри.

После обеда Саймон спросил:

— Ты известишь своих родителей о венчании?

— Об этом я еще не подумала, — призналась она. Конечно, я это сделаю.

— Тогда, может, тебе стоит позвонить им прямо сейчас?

Шарлотта прекрасно понимала, что неожиданность события может явиться для матери сильным психологическим ударом. Поэтому она заколебалась. Но другого выхода у нее не было. Ей так или иначе все равно придется сообщать родителям о предстоящем венчании.

— Ты прав, надо им позвонить, если ты не возражаешь.

— Конечно, звони.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Он отвел ее в библиотеку. Мебель в комнате была обита мягкой кожей, а на полулежал красный турецкий ковер, который подходил по цвету к бархатным шторам на окнах. И хотя день выдался солнечным, в огромном камине весело потрескивал огонь.

Присев за рабочий стол, Шарлотта набрала номер телефона родителей.

После некоторого молчания в трубке мама наконец ответила.

— Мам, привет, это я.

— Дорогая, мы уже ложимся спать. Что-то случилось? — спросила Джоан взволнованным тоном.

— Нет, ничего особенного. Как раз наоборот. Я знаю, что немного поздновато для звонка, но мне хотелось сообщить тебе радостную новость, не откладывая до завтра: я выхожу замуж.

И не дожидаясь вопросов, Шарлотта пересказала матери все подробности дела.

— В эту среду! — Джоан была явно шокирована. — Как-то это слишком неожиданно. Почему же ты не сказала об этом раньше?

— Просто это действительно произошло довольно неожиданно и…

— Но я никогда не слышала от тебя о мужчине по имени Саймон…

Поскольку жених стоял рядом, Шарлотте пришлось искать нужные слова:

— Ну, мы с ним познакомились совершенно недавно. Можно сказать, это любовь с первого взгляда…

Мать еще больше встревожилась.

— Я никогда не доверяла таким вещам. Обычно это простое увлечение. Любви нужно время, чтобы созреть…

— Раньше я бы с тобой согласилась, но…

— А не лучше ли было бы немного подождать и подумать? — настаивала Джоан.

— Саймон не может ждать, понимаешь…

— Но ведь ты не обязана выходить замуж… — Тут ее, видно, осенило, и она добавила:

— Или.., что?

Должна? Ты случайно не беременна?

Шарлотта даже покраснела, но ей пришлось соврать. Ведь она и сама еще ничего не знала.

— Нет, конечно, нет.

Джоан облегченно выдохнула.

— Тогда не стоит так торопиться. Мой тебе совет обожди немного. Узнай его получше.

— Но все дело как раз в том, что у нас не так много времени. Видишь ли, Саймон хочет, чтобы его дедушка, который тяжело болен, присутствовал на венчании и…

— Но мы ведь ничего не знаем об этом Саймоне.

Давай мы хотя бы с ним вначале познакомимся.

Увидев испуганный взгляд Шарлотты, Саймон взял у нее трубку и тихо проговорил:

— Миссис Харрис? Это Саймон Фаррингтон. Я понимаю, что вы удивлены внезапностью нашего решения, и поэтому приношу вам свои извинения.

Однако все уже подготовлено, и остается только выполнить задуманное…

— Мне кажется, вам бы надо…

— Мы будем очень рады видеть вас с мужем на венчании. Приезжайте к нам в Фаррингтон-Холл.

— Если вы мне дадите сказать хоть слово, я…

— Насчет транспорта не волнуйтесь: мы пришлем за вами самолет.

— Это очень любезно с вашей стороны, — пробормотала побежденная Джоан. — Но я не думала…

Сказать по правде, я боюсь летать на самолетах.

Сама мысль об этом пугает меня…

— Прекрасно вас понимаю. — Саймон говорил вежливо, но по тону было видно, что он уже завершает разговор. — Не смею вас больше задерживать.

Желаю вам с мужем спокойной ночи. Уверен, что Шарлотта все подробно расскажет вам при встрече.

Саймон положил трубку.

— Если мне трудно поверить в происходящее, то легко представить, как удивлена моя мама! — вздохнула Шарлотта.

— Ничего, она уже привыкает к этой мысли.

Хочешь взглянуть на книги, пока я схожу к деду?

Когда Саймон вернулся, Шарлотта сидела на диване, листая тяжелый старинный фолиант семнадцатого века. Подойдя к ней, Саймон надел ей на безымянный палец левой руки кольцо с небольшим бриллиантом.

— Это кольцо моей матери. Но если оно тебе не нравится, то скажи, и мы завтра подыщем тебе что-нибудь еще.

— Оно совершенно замечательное, — взволнованно ответила она и потянулась к нему, чтобы поцеловать.

Однако, вместо того чтобы наклониться к ней, он с деловым видом вынул из кармана плоскую кожаную коробочку и открыл ее одним движением пальца.

На синем бархате лежало тонкой работы золотое колье с изящной огранки бриллиантом, который, казалось, горел ярким пламенем.

Девушка даже затаила дыхание от восторга.

— Если ты его наденешь на венчание, дедушка будет несказанно рад.

— Это фамильная драгоценность?

— Можно сказать и так. В начале пятнадцатого столетия его подарил Карлотте Белл-Фаррингтон один знатный господин, который был безумно в нее влюблен. С тех пор этот камень известен под названием «Бриллиант Карлотты», а поскольку «Карлотта» — это итальянская форма имени «Шарлотта», то в данном случае все сходится как нельзя более удачно.

Шарлотта осторожно дотронулись до драгоценности.

— Колье прекрасно. Я была бы рада надеть его, — сказала она.

— Ага, кажется, прибыла мисс Макфадьен.

Проследив за его взглядом, Шарлотта увидела серый лимузин за окном, который только что остановился на дороге.

— Хочешь, я пойду и встречу ее? — Он закрыл коробочку с драгоценностью. — Только положу вещицу в сейф.

Она хотела было снять и кольцо, однако он остановил ее:

— Нет, кольцо уже твое.

Улыбнувшись, Шарлотта поспешила на улицу встречать Сойо.

Волосы девушки были тщательно причесаны и уложены. Одета она была в свой самый лучший светло-зеленый брючный костюм.

Пока шофер вытаскивал из багажника вещи, взгляд девушки быстро пробежался по дому, и она воскликнула:

— Представляю себе, каково это — жить в таком дворце, как этот! — И тут она, увидела на пальце Шарлотты кольцо. — Надо же! Вы только посмотрите! Фамильное небось?

— Оно принадлежало матери Саймона.

— А ты знаешь, что я уже вся обзавидовалась, когда ехала к тебе. Просто сказка какая-то, и страшно немного, а вдруг все закончится.

— Должна признаться, что мне кажется то же самое, — согласилась Шарлотта. — Все случилось слишком быстро.

— Это не шутка? У меня просто нет слов. Кстати, тут два огромных чемодана, полные твоих вещей. Я сложила все, что смогла найти, но если чего-то не хватает…

— Не волнуйся, все нужное мне я смогу забрать позже.

— Да, да, конечно. Однако, когда ты мне звонила, мне показалось, что ты уходишь навсегда.., и это грустно…

Саймон подошел к ним и протянул девушке руку.

— Добро пожаловать в Фаррингтон-Холл, мисс Макфадьен… Я Саймон Фаррингтон.

Несколько секунд она бесцеремонно пялилась на него во все глаза, а потом пожала его руку и вежливо ответила:

— Очень приятно с вами познакомиться, мистер Фаррингтон.

Ведя девушек по коридору, он предложил: