Потерянная надежда — страница 11 из 23

— Я тебя предупреждала, не гоняйся за молоденькими курочками, — она вытаќщила шпагу, оттолкнув девушку за спину. — В Париже полно борделей на любой вкус, иди, поищи развлечений там.

— А мне может, нравятся одинокие цыпочки, гуляющие по ночным улицам, — тот зло прищурился. — Ступай своей дорогой, и не лезь не в своё дело.

— Я не задумываясь пущу тебе кровь, — холодно обронила Кошка, и не думая подчиняться. — Хочешь испытать свою удачливость? — кончик шпаги блеснул у самого горла мужика.

Воцарилось напряжённое молчание, прерываемое только глухими всхлипываниями несчастной жертвы, собеседник Кошки оценивал свои шанќсы. Однако с кинжалом против шпаги таковые практически равнялись нулю.

— Ступай домой, крошка, и больше не броди одна по вечерам, — Кошка разќверќнула девушку и легонько подтолкнула одной рукой, не сводя взгляда с мужиќка. — А ты, дорогой мой, поворачивайся и вперёд. Я покажу тебе одно злачќное местечко, которое вполне удовлетворит твои запросы. Вперёд.

Скрипнув зубами, тот выполнил приказание Кошки, и они направились к борделю Лиззи. Мужик не пытался сбежать, кончик острой шпаги чувствиќтельно покалывал его спину, и он догадывался, что женщина в маске начеку, и пресечёт любую попытку активных действий с его стороны. Так они и доќшли до борделя, впереди здоровый мужик, а за ним изящная особа в чёрном. Когда дверь распахнулась, и занятная процессия вошла, на мгновение в зале воцарилась тишина, а потом посетители взорвались хохотом. Лиззи поспеќшиќла к новым гостям, озадаченная столь странной парочкой.

— Принимай нового клиента, хозяйка, — Кошка небрежно улыбнулась. — Он любит молоденьких и робких. Найдутся такие?

— У меня есть на любой вкус, — сохраняя на лице невозмутимое выражение, ответила Лиззи. Потом, присмотревшись к Кошке, неуверенно поинтересоќваќлась. — Мадам, мы раньше не встречались?..

— Не думаю, — женщина чуть склонила голову так, чтобы тень от полей шляпы почти полностью скрыла лицо. — Я нечастый гость в подобных заведениях, у меня несколько иные вкусы. Здесь можно пропустить кружечку вина?

— Конечно, можете присесть за любой из столиков, — Лиззи показала на ряд у стены. — Там вас никто не потревожит.

Кошка устроилась на стуле, дождалась, пока ей принесут заказ, и обвеќла зал ленивым взглядом. Всё осталось по-прежнему, кроме может парочки новых лиц среди посетителей. Она заметила Марго, раскрасневшуюся и доќвольную, в компании мужчин, и красивые губы скривились в усмешке: "Ну конечно, теперь у неё нет такой жёсткой конкуренции, как раньше". Откиќнувшись на спинку, Кошка отпила глоток, чувствуя себя просто отлично. Скрипнула дверь, впуская очередного гостя, скользнув по нему взглядом, моќлодая женщина резко выпрямилась и напряглась.

— А он-то какого рожна тут делает?! — пробормотала она, следя за герцогом де Орни настороженными глазами.

Поль, мельком оглядев зал, сразу заметил Кошку и направился к её стоќлику. Её пальцы стиснули кружку с вином, зелёные глаза недобро прищуриќлись.

— Не возражаешь, я присяду? — не дожидаясь ответа, герцог сел за столик.

— А если я против? — резко сказала Кошка.

— Разговор есть, — без предисловий начал он. — Что ты делала в доме маркизы д`Арриваль?

— О, — Кошка растянула губы в улыбке. — Вон оно что. Скажи, красавчик, а что ты сам там делал, томно вздыхал под окнами её спальни, а? — она насмешќлиќво изогнула бровь.

— Не твоё дело, — Поль нахмурился. — Если вздумаешь причинить ей вред…

— Ах, ах, — мурлыкнула Кошка, снова откинувшись на спинку. — А даже если и так, если мне захотелось покопаться в шкатулке твоей маркизы, что с того? У неё щедрый муж, купит ещё побрякушек. Что ты так переполошился?

— Я тебя предупредил, — Поль прищурился. — Не вздумай больше крутиться около этого дома, и дружкам своим передай, буде таковые у тебя имеются.

Она картинно закатила глаза.

— Ой, уже боюсь. Ты что, будешь дежурить около её особняка, красавчик? — Кошка хихикнула. — Боюсь, её мужу это не очень понравится.

— Слушай, ты… — Поль перегнулся через стол, глядя прямо в зелёные глаза, но она не дала ему закончить.

— Это ты послушай, — его собеседница отставила кружку в сторону. — Я буду гулять там, где захочу, и не тебе мне указывать, понял?

Оказавшись так близко от её лица, Поль неожиданно вздрогнул: вызыќвающе насмешливый взгляд показался ему знакомым, как и искры, плясавќшие в глубине глаз. Кошка резко встала, желая оставить между собой и Герќцогом как можно большее расстояние.

— Всё, бывай, красавчик, мне пора, — она попыталась пройти мимо него.

— Кто ты такая? — Поль неожиданно схватил её за руку.

— Кто я такая? — Кошка, ухмыльнувшись, выдернула запястье. — Я ночная жиќтельница улиц, любительница погулять по крышам. Счастливо оставаться.

— Подожди! — но она уже быстро пробиралась между столиками к выходу.

"С ним опасно встречаться, он слишком проницательный", — подумала она, когда дверь борделя захлопнулась за ней.

— А посему, не забраться ли мне на крышу?.. — пробормотала она, внимаќтельќно оглядев ближайшую водосточную трубу.

Соседний дом был всего в три этажа, Кошка ловко забралась наверх, и осторожно выглянула из-за трубы, наблюдая за выходом из борделя. Ей было любопытно, что предпримет герцог де Орни, попытается ли найти странную незнакомку в маске.

— И почему я уверена, что он это сделает?.. — Кошка хмыкнула.

Дверь открылась, на пороге появился Поль.

— По крышам, говоришь, погулять любишь? — он прищурился и посмотрел наќверх.

Кошка не успела спрятаться. Демонстративно скрестив руки на груди и прислонившись к трубе, она поджала губы.

— Ну и чего тебе надо от меня, а? — резко спросила она. — Иди по своим делам, куда шёл. Или вздыхай дальше под окнами маркизы. Отстань от меня.

— Не отстану, — Поль неожиданно усмехнулся. — Почему-то мне кажется, мы встречались раньше. Не скажешь, почему?

Кошка фыркнула, и, не ответив, развернулась, собираясь уйти.

— Не уходи от разговора! — раздался весёлый голос за её спиной.

Поль уже успел забраться следом за ней на крышу. Она досадливо скривилась.

— Поищи развлечений в другом месте! — раздражённо произнесла Кошка, ловќко перебираясь на соседний дом, благо, расстояние было небольшим. — И не иди за мной!

Герцог не готов был гоняться за незнакомкой по ночным крышам Паќрижа, и посему дал ей уйти.

— Кто же ты такая, а? — задумчиво сказал он, глядя ей вслед. — И где мы могли встречаться?

Ответов пока не было, но герцог почему-то был уверен, что это их не последняя встреча. Оставалось непонятным главное, что эта особа делала у особняка Альбертины.


Утром маркиза снова не спустилась к завтраку, едва успев добежать до умывальника.

— Господи, Поль, твой ребёнок причиняет мне столько же хлопот, сколько и ты сам, — проворчала она, поморщившись и прополоскав рот. — Это ужасно утомляет…

Раздался стук в дверь, и в спальню вошёл Пьер.

— Дорогая, ты перестала выходить к завтраку, что-то случилось? — озабоченно нахмурившись, спросил он. — Ты не заболела, Берти?

Девушка криво улыбнулась, запахнув полы халата. Что ж, дольше молќчать не удастся.

— Ну, если беременность можно назвать болезнью, то да, я слегка приболела, — она пожала плечами. — Если честно, не думала, что смогу снова стать маќтерью… — Альбертина запнулась, далёкие, страшные воспоминания проќмелькнули перед глазами.

— Ты ждёшь ребёнка? — Пьер недоверчиво улыбнулся, взяв её за руки. — Берќти, это правда?

— Зачем мне тебе врать? — она почувствовала румянец на щеках.

— Это же здорово, любовь моя! — маркиз рассмеялся и обнял жену. — Подуќмать только, у нас будет ребёнок!

"У меня будет ребёнок, Пьер, только ты никогда не узнаешь, кто его настоящий отец…" — Альбертина неожиданно почувствовала ком в горле. Поль ведь тоже не будет знать…

— Теперь у меня появилась вполне пристойная причина, чтобы не присутќстќвоќвать на светских вечерах, — отстранившись, ответила Альбертина и чуть улыбнулась в ответ.

— Согласен, — кивнул Пьер. — Тебе не стоит переутомляться, Берти.

Вскоре маркиз ушёл по делам, Альбертина осталась дома одна. Разќмышляя о ночной прогулке, она пришла к выводу, что всё получилось как неќльзя лучше, даже несмотря на неожиданную встречу. Губы девушки тронула усмешка.

— До Кошки вам не добраться, господин герцог, — мурлыкнула Альбертина, глядя на пляску огня в камине. — Она вам не по зубам…

— Мадам, вас хочет видеть какой-то мужчина, — горничная замерла на пороге гостиной. — Только он не хочет называть себя…

Маркиза изогнула бровь.

— Вот как? Ну что ж, зови, посмотрим на этого таинственного незнакомца, — она пожала плечами.

Она догадывалась, кто это мог быть, и когда в комнату вошёл герцог де Орни, не очень удивилась.

— Вы всё-таки набрались наглости прийти сюда, — обронила Альбертина, смеќрив его взглядом.

— А вы надеялись, мадам, что я оставлю вас в покое, — Поль улыбнулся, и марќкиза вздрогнула — он вовсе не был похож на человека, который смирился с ситуацией.

— Честно говоря, да, — она встала и отошла к окну, желая, чтобы между ними сохранялось как можно большее расстояние. — Я вам всё сказала, и надеяќлась, что вы поняли.

— Один раз я упустил возможность быть с тобой, Альбертина, но больше не собираюсь покорно отходить в сторонку, — герцог окинул её медленным взглядом. — Господин маркиз украл тебя буквально из-под моего носа, а я не прощаю, когда кто-то срывает мои планы.

Девушка прищурилась.

— Не смейте ничего ему делать, — негромко ответила она. — И потом, вы упоќмянули о своих планах, но позабыли спросить о моих. С чего вы взяли, что они могут совпадать с вашими?

Поль изогнул бровь.

— Милая, только не говори мне, что ты хотела остаться моей любовницей. Я помню наш разговор на том маскараде, и я видел твои глаза. Ты признаешься наконец, что любишь меня, или и дальше будешь отпираться?