Потерянная надежда — страница 6 из 23

Очнувшись, Альбертина с трудом могла пошевелиться, всё тело ныло и болело, остатки платья, которыми она попыталась прикрыться, были испачќканы кровью. В разграбленном, тёмном доме царила тишина, серенький расќсвет вливался в разбитые окна, и страшная реальность не изменилась, даже когда Альбертина зажмурилась и потрясла головой. Немного придя в себя, она кое-как добралась до кухни, отыскала немного еды, и заставила себя проќглотить пищу, не чувствуя ни вкуса, ни запаха. Силы ей понадобятся, а рыќдать и убиваться она будет потом, позже… Поднявшись на второй этаж и найќдя чудом уцелевшее платье, Берти переоделась, вернулась в холл, и заняќлась похоронами. Она не чувствовала ничего, только чудовищную пустоту внутќри, даже когда ставила кое-как сделанный из двух деревяшек крест. Деќвушка не думала о будущем, о том, как будет жить дальше, куда пойдёт, и что будет делать. Знала только, что Альбертина де Суазон умерла этой страќшной ноќчью, вместе с мужем и нерождённым ребёнком. Ещё свежи были в памяти ухмыляющиеся рожи и грязные руки, лапавшие её, после пережитого позора Берти не могла вернуться к обычной жизни, не могла допустить, чтоќбы её имя марали перешёптываниями за спиной и сочувственными взглядаќми. Добќравшись до Парижа, Альбертина встретила Лиззи, и та, приютив деќвушку на вечер и вытряхнув из неё всю историю, предложила остаться — в каќчестве гостьи, конечно, пока не определится, что делать дальше. Несколько дней Альбертина не выходила из комнаты, вволю наплакавшись, а потом, когда спустилась в общий зал и привлекла пристальное внимание мужчин, пришедќших развлечься, неожиданно согласилась пойти с одним из них. На следуюќщее утро Лиз имела с ней серьёзный разговор на тему того, что Альќбертина не обязана заниматься тем, чем занимаются остальные живущие в доме деќвушки, поскольку она гостья, на что получила резкий ответ:

— Лиззи, Альбертина де Суазон умерла. Её больше нет. Касательно же того, что я сегодня за деньги переспала с мужчиной, — она пристально глянула на женщину, — знаешь, после того, как меня изнасиловала толпа грязных мужиќков, мне уже несколько всё равно, как использовать собственное тело. И поќтом, — Берти усмехнулась, — мой сегодняшний клиент всё же был поласковее крестьян, Лиз. Вот, это тебе за четыре дня, что я здесь прожила. Не возражай, — она не дала Лиззи ничего сказать. — И ещё, не называй меня Альбертиной. Зови… просто Кэти.

С тех пор Кэт и жила в борделе Лиззи. О прошлом она не вспоминала, а ту ночь вообще постаралась запрятать далеко, на самое дно, только иногда на неё накатывали приступы тоски, да в глубине глаз поселилось усталое выраќжение, даже когда она улыбалась.

Слушая сбивчивый рассказ Кэти, прерываемый глухими всхлипыќваќниќями, Поль молча гладил её по голове, давая возможность выговориться. Когќда она затихла, время от времени вздрагивая и судорожно вздыхая, герцог взял девушку на руки и сел в кресло, усадив на колени.

— Всё это было давно, малыш, — негромко произнёс Поль, укачивая Кэти, как ребёнка. — Не надо плакать, успокойся, девочка моя.

— Скажи, если ты с самого начала узнал меня, почему же всё равно решил воќспользоваться моими услугами? — неожиданно спросила Кэт, не поднимая гоќловы.

Поль улыбнулся, коснувшись губами рыжих локонов.

— Я запомнил тебя ещё по нашим первым встречам, Кэти, и безумно сожалел, что ты замужем. А тут, увидев тебя в борделе… Извини, я подумал, что грех не воспользоваться шансом. Ну и, конечно, мне было интересно узнать, как знатная дама, герцогиня, оказалась среди гулящих девок.

Кэти засопела, переваривая информацию.

— И как, я оправдала твои надежды по части постели? — резким голосом поинќтересовалась она, выпрямившись, и не глядя на Поля.

Он рассмеялся и снова прижал несильно упирающуюся девушку к себе.

— Милая моя, не поверю, что ты обиделась! И потом, кто сказал, что ты мне нужна только в качестве любовницы? — герцог заставил Кэти смотреть себе в глаза. — Не думаю, что скажи я сразу, что узнал в тебе великосветскую даму и предложи тебе помощь, ты бы с радостью согласилась. Рыжик, ты же тоже узнала меня, и вполне могла отказать, я знаю, ты имеешь право выбирать клиентов. Но ты согласилась пойти со мной.

Кэти тихо вздохнула и прислонилась к его плечу.

— Поль, о какой помощи ты говоришь? — произнесла она почти шёпотом. — Я не хочу возвращаться в ту жизнь, пойми. Я слишком… изменилась за это вреќмя, да и велик шанс, что меня узнает кто-нибудь из побывавших в моей посќтели, — она грустно усмехнулась.

— Я не собираюсь заставлять тебя делать что-либо насильно, Кэти, — мягко отќветил Поль. — Тем более, вернуться в свет. Не хочешь — не надо, как пожеќлаќешь, милая. Но оставлять тебя одну я тоже не собираюсь. Хотя, если я тебе уже надоел…

— Не говори глупостей, — сердито оборвала его Кэти, отчаянно покраснев. — И вообще, давай обсудим всё утром, ладно? Я не желаю больше разговаривать на тему моей дальнейшей жизни, по крайней мере, сегодня, — она покосилась на собеседника, и в глубине зелёных глаз Поль заметил весёлые искорки.

— Как скажешь, малышка, — герцог снова взял её на руки и направился к кроќвати. — Сегодня всё будет так, как ты захочешь…

Утро принесло неприятные неожиданности, и в числе первой оказался приезд маркиза. Едва Поль ушёл, оставив Кэти досматривать сны, как Пьер д`Арриваль переступил порог борделя Лиззи и поднялся на второй этаж. Усќлышав стук в дверь, Герцогиня приоткрыла один глаз и с лёгким недовольстќвом сказала:

— Поль, чёрт возьми, пожалей бедную меня!

Перед уходом они договорились, что он займётся поисками подходяќщеќго жилья, и уже к вечеру наверняка у него будет информация, а Кэт поговоќрит с Лиззи насчёт своего переезда.

Увидев, что пришёл не герцог де Орни, девушка села в кровати, с неќдоќумением глядя на маркиза.

— О? Ты вернулся?

— Ты не рада? — вместо ответа спросил он, сев в кресло и не сводя с Кэти заќдумчивого, пристального взгляда.

— Ну как тебе сказать… — она зевнула. — Я, знаешь ли, почти всю ночь не спаќла, а ты меня разбудил. Как думаешь, рада я тебе или нет?

— С очередным клиентом развлекалась? — резко произнёс маркиз, прищуривќшись.

— Мне же надо на что-то жить, — Кэт пожала плечами. — Не строй из себя обиќженного, Пьер, я тебе никто, и ничего не обещала. И потом, хочу заметить, последние несколько недель у меня был только один постоянный клиент. Так что никаких очередных не было. Спрячь свою ревность подальше, дорогой мой.

— Ты не хочешь спросить, где я был? — неожиданно спросил Пьер.

— И где ты был? — Кэт снова зевнула. — Только вкратце, извини, но я дейстќвиќтельно хочу спать.

— Я был в одном заброшенном поместье, где полгода назад разыгралась трагеќдия, — Пьер внимательно наблюдал за реакцией Кэти.

Она вопросительно уставилась на него, хотя внутри всё похолодело, и в душе зародилась смутная тревога.

— И что?

— Поместье принадлежало герцогу и герцогине де Суазон. Они исчезли где-то в это же время, и никто не знал, что с ними случилось. Я обнаружил могилу недалеко от дома, а сам дом очень сильно пострадал.

— Зачем ты мне всё это рассказываешь? — с хорошо разыгранным равнодуќшиќем поинтересовалась Кэти.

— Потому что я знаю, что случилось с хозяевами дома. Герцог в могиле, а его жена, — маркиз помолчал. — Его жена работает в одном парижском борделе.

— Ах, — Кэт скривила губы. — Какая грустная история. Я до сих пор не пойму, при чём здесь я.

— Альбертина, не надо делать вид, что ты не знаешь, о ком идёт речь, — Пьер соединил кончики пальцев. — Я намерен помочь тебе, ты же мне потом спаќсиќбо скажешь.

Кэт не сдержалась и фыркнула.

— Я не нуждаюсь в помощи, Пьер, ни в твоей, ни в чьей-либо ещё. Это всё, о чём ты хотел поговорить?

— Берти, выходи за меня замуж, — негромко произнёс маркиз.

В комнате повисла тишина, а потом Кэти рассмеялась.

— Ты с ума сошёл, делать предложение бордельной девке. Думай, что говоќришь, дорогой мой.

— Я делаю предложение Альбертине де Суазон, а не Герцогине Кэтрин, — Пьер ничуть не смутился. — Хватит ломать комедию, Берти, я знаю, кто ты такая, и отпираться бесполезно.

Кэти молча встала, набросила пеньюар, и подошла к окну.

— Пьер, я отвечу нет, — ответила она. — Я не хочу быть твоей женой, извини. И не хочу возвращаться в высший свет.

— Берти, я единственный, кто знает, что случилось с герцогиней де Суазон, — тихо сказал маркиз. — Я очень не хочу шантажировать тебя, но… ты мне поќтом сама спасибо скажешь, для тебя же будет лучше.

Кэт застыла, глядя на Пьера широко раскрытыми глазами, с трудом веќря только что услышанному.

— Господи, Поль, ты хочешь сказать, что растрезвонишь обо мне высшему свету? — с недоумением переспросила она.

Маркиз молчал, ничего не отвечая и продолжая смотреть на неё. Кэти неуверенно рассмеялась.

— Зачем тебе это? Что тебе это даст? Я всё равно не собираюсь возвращаться в высший свет, мне плевать, что там будут говорить про меня.

Пьер покачал головой.

— К тебе перестанут приходить, Берти. Вместо внимания и комплиментов ты получишь жалость и отвращение. Тебе придётся распрощаться с той жизнью, которую ты ведёшь, или к тебе будут приходить простые мужики, которые не умеют красиво любить. И тебе останется один выход, Берти, вернуться ко мне. Но в таком случае, сама понимаешь, больше, чем стать моей содержанќкой, я тебе предложить не смогу.

Кэт в растерянности молчала, с трудом веря, что маркиз с его мягким характером мог решиться на такие жёсткие и решительные меры. И ради чеќго, всего лишь ради того, чтобы она принадлежала только ему?..

— Пьер, зачем тебе всё это? — наконец выговорила девушка.

— Я не желаю, чтобы ты была с кем-то, кроме меня, — тихо ответил маркиз. — Я слишком люблю тебя, Берти. Пожалуйста, не вынуждай меня идти на крайќние меры, милая.

У Кэт ком застрял в горле, она прикусила губу и покачала головой.

— Пьер, тебя совершенно не интересует, что я просто не хочу? Понимаешь, не хочу! Я не люблю тебя, пойми! — почти выкрикнула она.