Она приподняла брови, и я согласно кивнула. Это было одной из вещей, поразивших меня после переезда в Новую Зеландию: там не было продолжительных семейных распрей, которые продолжались бы из поколения в поколение только потому, что чей-то прадед высмеял своего кузена, игравшего на скрипке.
– Здесь старые раны проникают глубоко, – пробормотала я.
– Да, – согласилась Кэти. – Итак, после того, как наши родители познакомились и полюбили друг друга, Нуала и Ханна должны были прийти в ужас от этой новости. Это было что-то вроде «Ромео и Джульетты». По словам Нуалы, она пригрозила дочери, что отречется от нее, если та выйдет за Джона, но мама так сильно любила папу, что это не остановило ее. Ох, Мерри, Нуала плакала, когда рассказывала, как она исключила нашу маму из своей жизни. И как сильно она сожалела об этом, особенно потому, что наша мама умерла совсем молодой. Она сказала, что просто не могла смотреть на папу, сына Ханны и Райана. Она попросила у меня прощения за то, что не приезжала к нам после маминой смерти.
– О господи… – пробормотала я. К моим глазам подступили слезы, пока я думала о дневнике, который не читала все эти годы. Об истории храброй молодой женщины, которая была моей бабушкой, прошла через ужасы войны и потеряла своего мужа, но была готова вычеркнуть из своей жизни не только сестру, но и любимую дочь.
– Поэтому я отправилась в церковь Тимолига, чтобы просмотреть записи и составить наше семейное древо. – Кэти указала на лист бумаги.
– Остается Бобби, – прошептала я. – И все истории о его деде и бабке, которые сражались с британцами в войне за независимость…
– Я помню, Мерри. – Кэти мрачно кивнула. – И думаю, это объясняет характер Бобби. С такими предками, как Нуала и Кристи, Бобби был воспитан в истинном республиканском духе. Ненависть Нуалы к Майклу Коллинзу и к его «шайке», как она их называла, передавалась через поколения. В конце концов, мирный договор, который Майкл Коллинз подписал с британским правительством в Лондоне, стал причиной гражданской войны и гибели ее мужа, которого она любила больше собственной жизни.
– Да, – тихо сказала я, поскольку комок в горле мешал мне дышать. – Но это также означает, что я, что мы являемся близкими родственниками Бобби и Элен Нойро.
– Так и есть. Он наш кузен. А его отец Кахал был маминым сводным братом.
– Нам известно, что Кахал умер при пожаре в амбаре, верно? – Я вздохнула. – Значит, Нуала потеряла еще и сына. Что за несчастная жизнь!
– Все это трагично, но мне интересно работать с пожилыми людьми. Они считают смерть частью своей жизни, потому что привыкли к ней. В наши дни, с современной медициной, любая смерть является потрясением, даже когда умирает глубокий старик. Но я поняла, что тогда жизнь стоила очень дешево, Мерри. Я пришла на похороны Нуалы к церкви в Тимолиге. Там было мало людей, только пара старых друзей и Элен, младшая сестра Бобби.
– А Бобби не пришел? – Я задержала дыхание.
– Нет, его там не было. – Кэти окинула меня задумчивым взглядом. – Что произошло в Дублине, Мерри? Я знаю, что это имело какое-то отношение к Бобби. Он был одержим тобой с того момента, когда впервые увидел тебя.
– Пожалуйста, Кэти, сейчас я не могу говорить об этом. Просто не могу.
– Но он был причиной твоего бегства, да?
– Да. – Мои глаза мгновенно наполнились слезами.
– Ах, Мерри. – Кэти взяла меня за руки. – Я здесь, и, что бы ни случилось тогда, это давно осталось в прошлом. Тебе здесь ничто не угрожает.
Я прислонилась головой к сестринской груди, глотая слезы, поскольку знала, что если разрыдаюсь, то не смогу остановиться. Мне нужно было держаться ради моих детей. Но остался последний воспрос, который я должна была задать.
– Он… Ты видела его в нашей округе после моего отъезда? Я думаю, он возвращался сюда, чтобы повидаться со своей матерью. Ее звали Грейс, так?
– Элен Нойро сказала мне на похоронах Нуалы, что ее мать давно умерла. Что касается Бобби, то я его видела лишь однажды, вскоре после того, как ты исчезла. Он заявился на ферму, рвал и метал, желая узнать, куда ты пропала и связывалась ли ты с нами. Когда мы сказали, что ничего не знаем, он не поверил и перевернул весь дом вверх тормашками, заглядывая в шкафы и под кровать, пока не появился отец, который пригрозил ему ружьем… Бобби был очень страшным, Мерри. Такая ярость… как будто он был одержим злым духом.
– Прости, Кэти. Он сделал то же самое в квартире у Амброза.
– Но тебя там не было?
– Нет, я уже уехала. У меня не было выбора, Кэти.
– Отчасти я рада твоему исчезновению, Мерри, поскольку я думала, что если он найдет тебя, то непременно убьет. Хотя мне хотелось бы раньше узнать, что ты жива и здорова.
– Он угрожал не только мне, Кэти, но и… – Я покачала головой. – Я все расскажу, только не сейчас, ладно?
– Хорошо. Надеюсь, что мой сегодняшний рассказ как-то помог тебе. Старые шрамы не заживают, верно? И очень несправедливо, когда эти обиды распространяются на следующее поколение. Ирландия хорошо умеет глядеть в свое прошлое, но я скажу, что теперь мы учимся смотреть в будущее. Все наконец-то стронулось с места.
– Да. – Я порылась в кармане и нашла гигиеническую салфетку. – Я действительно чувствую это. Хотя мне все еще хочется видеть на дорогах мулов с тележками и старые домики вместо современных бунгало, прогресс – это хорошая вещь.
– Стало быть, ты не знаешь, где он, Мерри?
– Нет. Я проверила архивные записи в Лондоне и Дублине в надежде узнать, жив ли он, но там не оказалось ни одного Роберта или Бобби Нойро, умершего после 1971 года. Поэтому если он не умер где-то за границей, значит, все еще жив и находится поблизости.
– И это пугает тебя?
– Даже не могу сказать, как сильно, Кэти. Он и стал причиной моего путешествия после смерти мужа. Я решила раз и навсегда разобраться со своим прошлым.
– Твой муж знал об этом?
– Нет. Мне ужасно хотелось рассказать ему, но я знала Джока: он бы начал охотиться на Бобби, и весь этот кошмар повторился бы снова. Я хотела начать жизнь с чистого листа. Моим детям я тоже ничего не рассказывала, но теперь придется, Кэти. Они оба думают, что я помешалась, и, может быть, в последнее время это близко к правде. Но странно, что, когда я вознамерилась найти Бобби, совершенно другие люди постарались разыскать меня, – призналась я. – И я поду мала…
– Что Бобби снова пошел по твоему следу? Иисусе! – Кэти вскинула брови. – Ты определенно вела гораздо более интересную жизнь, чем я. Кто эти люди, которые пытались найти тебя?
– Это и впрямь история для другого раза. – Я посмотрела на часы. – Мои дети могут вернуться в любую минуту. Пожалуйста, не говори им о том, что мы обсуждали сегодня утром. Когда я выясню, что с ним случилось, то сама расскажу.
В дверь постучали.
– Входите! – крикнула я.
– Привет, мама, там фантастический серфинг! – объявил Джек, вошедший в комнату вместе с Мэри-Кэт. Его взгляд остановился на Кэти, которая улыбнулась и встала.
– Здравствуйте, дорогие дети. Я ваша давно потерянная тетушка Кэти, а вы кто будете?
– Я Джек.
– А я Мэри-Кэт. Значит, вы та сестра, в честь которой меня назвали?
– Так и есть. – Я улыбнулась, пока Кэти поочередно обнималась с Джеком и Мэри-Кэт.
– Что за славное наследство ты получила с двумя нашими именами! – Кэти подмигнула моей дочери. – Несомненно, ты унаследовала хорошие качества тетушки и дурные качества матери.
– У меня нет дурных качеств, правда, дети?
– Разумеется, мама. – Джек и Мэри-Кэт закатили глаза.
– Наверное, вы сможете побольше рассказать о моей шаловливой младшей сестре, – хохотнула Кэти.
– Мы с удовольствием, правда, Джек? Мне нравится цвет ваших волос, – добавила Мэри-Кэт.
– О, спасибо. Правда, в последнее время их рыжие корни родом из флакончика. Когда я была маленькой, то завидовала белокурым локонам вашей мамы. Ну ладно, я проголодалась. Не пора ли угоститься свежей рыбой в городском ресторане?
За ланчем в уютном пабе-ресторане в Клонакилти Кэти развлекала детей историями из нашего детства; впрочем, некоторые из них Джек уже слышал раньше.
– Видите ли, она всегда была самой умной из нас. И она получила стипендию для обучения в престижной частной школе в Дублине.
– У нее было много ухажеров, когда она подросла? – поинтересовалась Мэри-Кэт.
– Я бы сказала, что твоя мама питала большее пристрастие к книгам, чем к ухажерам.
– Но твоя тетушка всегда западала на парней, а? – поддразнила я, наслаждаясь расслабленной обстановкой после напряженности нашей недавней беседы. – За ней всегда кто-то ухаживал.
Когда Кэти отвела нас обратно, я чувствовала себя выжатой как лимон.
– Итак, твой дядя Джон уже на связи, и все члены семьи, кто остался здесь, включая внуков, приглашены на ферму в воскресенье вечером, – заключила она. – Ты еще не ожидаешь потомства, Джек?
– Я пока не нашел женщину, которая была бы готова стать матерью моих детей, – ответил Джек и пожал плечами. – До свидания, Кэти, приятно было познакомиться с вами.
– И мне. Не думала, что доживу до этого. – Она повернулась ко мне. – Позвони мне, Мерри, и мы продолжим наш разговор, ладно?
– Спасибо, Кэти.
В фойе гостиницы я сказала детям, что собираюсь отдохнуть, и вручила Джеку ключи от автомобиля.
– Изучи окрестности, но пока придерживайся главных дорог. Здесь мало указателей.
– Ладно. Ты в порядке, мама?
– Да, милый, – ответила я. – До скорой встречи.
Поднявшись в свой номер, я достала листок с семейным генеалогическим древом из папки, полученной от Кэти. Я взяла его в постель и стала просматривать имена. Даже теперь, зная о том, что я не имею кровной связи ни с кем из них, я сознавала, что ужасное наследие военных утрат, переданное Нуалой своим потомкам, резко изменило ход моей жизни.
Потом я подумала о Тигги и о ее словах насчет того, что, хотя ее сестрам иногда бывало трудно примириться с результатами их путешествий в прошлое, это изменило их жизнь к лучшему. Я молилась о том, чтобы со мной было так же, потому что каждая клеточка моего тела подсказывала, что ответы на все мои вопросы находятся здесь, в Западном Корке.