Потерянная сестра — страница 101 из 124

Если бы я только знала, где он, тогда…

Гостиничный телефон на прикроватном столике зазвонил, и я подняла трубку.

– Алло? – осторожно сказала я, составляя мысленный список людей, знавших о моем присутствии здесь.

– Мэри, моя дорогая девочка, – послышался сдержанный голос Амброза. – Итак, ты оказалась в домашнем гнездышке, как говорится в ваших краях?

– Здесь все хорошо. – Я улыбнулась в трубку. – Я только что говорила с Кэти… Ох, Амброз, как замечательно было встретиться с ней.

– Я рад за тебя, Мэри. Просто хотел сказать тебе, что я нашел адресата, которого ты искала. Позволь сказать, что это было сюрпризом для меня. – Амброз тихо рассмеялся. – Я сразу же переправил твое письмо; посмотрим, ответит ли он.

– Я… О господи! Спасибо тебе, Амброз, не могу поверить, что ты нашел его!

– Это наименьшее, что я могу для тебя сделать, Мэри. Дай мне знать, когда соберешься вернуться в Дублин.

– Разумеется, Амброз, и спасибо тебе. До свидания.

Я с сильно бьющимся сердцем положила трубку и снова захотела, чтобы Джок был рядом со мной. Но…

«Почему ты ему ничего не рассказывала, Мерри?»

«Ты считала его наилучшей заменой, гарантией безопасности…»

В ретроспективе я могла понять, что была слишком поглощена тоскливыми мечтаниями по утраченной любви, любви, которую я считала настолько страстной, волнующей и запретной, что искренне верила в ее несравненность. А если она была утрачена, то я могла превратить ее в блестящую победу…

Я давала советы своим детям и утешала их во время разрывов с людьми, которых они считали самыми важными и любимыми в их жизни, но в конце концов они восстанавливались и двигались дальше.

Когда я была в их возрасте, рядом со мной не оказалось верного советчика; Амброз не был тем человеком, к которому я могла бы обратиться за помощью в сердечных делах. Что касается Кэти… Я знала, что она и члены моей семьи никогда не одобрят моего решения из-за того, кем он был. А из-за того, что случилось потом, у меня не было «удобного выхода», как сказали бы мои дети.

И потом, все это время со мной был Джок, чья верная любовь всегда была для меня лучшей защитой. Теперь моя отчаянная тоска по нему была почти физической болью.

«Ну что ж, – подумала я, – тот выход, к которому я стремилась, может скоро открыться…»

Но правда состояла в том, что я покинула Новую Зеландию не ради истинной любви к нему, а ради истинной любви к моему мужу.

45

Атлантис

– Есть новости из Ирландии? – спросила Сиси, когда Алли вошла в кухню.

– Нет, ничего нового. У Джека и Мэри-Кэт есть номера Атлантиса и наших мобильных телефонов, так что мяч на их стороне.

– Но ты сказала, что нам нужно выехать из Атлантиса не позднее следующего четверга, чтобы вовремя успеть в Грецию к возложению венка на море в следующую субботу. Это значит, что все остальные должны собраться в Ницце к середине следующей недели, чтобы присоединиться к нам на «Титане». Мы можем связаться с ними?

– Нет, – твердо ответила Алли. – Тигги сказала, что Мерри и Мэри-Кэт нужно что-то выяснить и мы не должны вмешиваться.

– Честно говоря, я не думаю, что Мэри-Кэт сможет присоединиться к нам, – вздохнула Майя.

– Кроме того, единственным человеком, который мог бы подтвердить ее личность, был Па Солт, а он мертв. – Сиси заметила недовольное выражение на лицах старших сестер и добавила: – Извините, но это правда, и наш круиз будет посвящен надлежащему прощанию с ним. Я хочу сказать, что нам с Крисси очень понравилась Мэри-Кэт; она очаровательна и подходит по возрасту для нашей младшей сестры. Но она и члены ее семьи никогда не знали Па Солта, и… Привет, Ма, – сказала Сиси, когда Марина вошла в комнату.

– Здравствуйте, девочки. Я… Вот какое дело: Клавдия отлучилась для визита к больному родственнику. Кристиан отвез ее в Женеву на скоростном катере. Это значит, что нам придется справляться с домашними делами без нее.

– Это не проблема, – заметила Алли. – Теперь мы все достаточно взрослые и умеем готовить.

– Да, но придут гости, и я не знаю, смогу ли позаботиться обо всех, – призналась Ма. – Нельзя было придумать более неудачного времени. Если приедут все ваши избранники, то здесь соберется как минимум одиннадцать человек плюс Бэр, Валентина и маленький Рори…

– Правда, Ма, все будет хорошо. – Майя пододвинула стул. – Садись, пожалуйста, ты очень бледная.

– У меня недоброе предчувствие. Вы не представляете, до какой степени я полагаюсь на Клавдию в ведении домашнего хозяйства.

– Тогда напомню, что остальные большей частью присоединятся к нам в Ницце, – сказала Алли. – Я уверена, что Клавдия будет на месте, когда мы вернемся в Атлантис после круиза.

– Это будет весело, Ма, – вставила Сиси. – Мы можем установить расписание дежурств, как делали для мытья посуды, когда были детьми.

– А тебе всегда удавалось увильнуть от дежурства, – шутливо заметила Майя.

– Не беспокойся, она до сих пор так делает, – добавила Крисси.

– Думаю, каждой из нас нужно взять по одному вечеру и приготовить ужин из блюд той страны, где она сейчас живет, – предложила Майя.

– Это значит, что Электра приготовит нам хот-доги, – хихикнула Алли. – Видишь, Ма? Это будет весело. Тебе еще нужно с чем-то помочь?

– Нет, Алли, но все равно спасибо. Все комнаты уже подготовлены для гостей, и Клавдия сказала, что она оставила лососину для сегодняшнего ужина. – Ма посмотрела на четырех девушек. – Кто знает, как ее готовить?

– Полагаю, сегодня моя очередь для дежурства на кухне, – улыбнулась Алли. – Лососину можно назвать основным продуктом для норвежцев.

– А я-то хотела, чтобы вы все отдохнули от повседневных хлопот, – вздохнула Ма.

– Пожалуй, это ты нуждаешься в отдыхе, – ответила Майя и положила руку ей на плечо.

– Мы с Крисси собираемся поплавать в озере; кто-нибудь хочет присоединиться? – спросила Сиси. – Крисси когда-то была чемпионкой штата!

– Я могу взять «Лазер» и устроить гонку с вами, – вызвалась Алли. – Но сначала мне нужно помочь Майе с мытьем посуды.

Когда старшие сестры остались на кухне одни, они включились в привычный ритм мойки и сушки.

– Когда Флориано с Валентиной вылетают из Рио? – спросила Алли.

– Послезавтра. Я понимаю, что это нелепо, Алли, но я почему-то нервничаю перед встречей с ним.

– Почему?

– Потому что мы обсуждали намерение сыграть свадьбу и завести семью, но не сразу. Я не знаю, что он скажет теперь. И потом, еще есть Валентина. Она привыкла владеть нашим вниманием, и ей может не понравиться наличие младшего брата.

– Майя, я понимаю твою нервозность насчет разговора с Флориано, но не могу поверить, что есть такие семилетние девочки, которым не по нравится играть с настоящим младенцем. Я уверена, что она будет только рада такой возможности.

– Ты права, Алли. Прости, что я беспокоюсь о мелочах, ты вообще не могла разделить свою беременность с Тео.

– Не извиняйся, я все понимаю. Хотя, как я призналась тебе раньше… Теперь, когда все ваши избранники готовы приехать сюда, мне бы тоже хотелось иметь кого-то рядом, понимаешь? Сегодня я позвонила Тому, чтобы узнать, как дела у Феликса – кстати, он в полном порядке, – но Том определенно не сможет принять участие в круизе. Ну, что поделаешь, – продолжала Алли, меняя тему. – А как твое мнение о Крисси? По-моему, она молодец и умеет поставить Сиси на место, когда это необходимо.

– Да, и в ее обществе Сиси выглядит спокойнее, чем когда-либо раньше.

– У нас будет живописное сборище, правда? – улыбнулась Алли. – Будем надеяться, что все поладят друг с другом.

– Нам всем нужно признать, что мы не сможем поладить с некоторыми из нас так же хорошо, как с другими, но это происходит в любой семье. Па Солт был бы счастлив видеть нас всех вместе. Очень жаль, что его не будет.

– Не хочу уподобляться Тигги, но уверена, что его дух будет пребывать среди нас, – утешила ее Алли.

46

Мерри Западный Корк

Я только начала просыпаться, как зазвонил гостиничный телефон.

– Алло?

– Мерри, это Кэти. Я разбудила тебя, да?

– Да, но все в порядке. Что у тебя?

– Я собираюсь на работу, но вчера вечером после нашего разговора мне пришли в голову кое-какие мысли. Насчет Бобби и твоего желания выяснить, что с ним случилось. Я по-прежнему думаю, что стоит связаться с его младшей сестрой Элен. Когда я встретилась с ней на похоронах Нуалы, она сообщила, что переехала в Корк. Нойро – необычная фамилия, поэтому ты можешь найти ее в телефонном справочнике. Спроси на стойке регистрации в отеле, у них должен быть такой справочник.

– Спасибо, Кэти. – Я услышала, как мой голос нервно задрожал от одной мысли об этом.

– Сдается мне, что тебе надо это обдумать, Мерри. Дай знать, когда примешь решение. До скорого!

– До свидания.

Когда я закончила одеваться, в дверь постучались.

– Кто? – рявкнула я.

– Это я, Джек.

Я открыла дверь, и сын вошел в комнату, качая головой.

– Правда, мама, кого ты ожидала увидеть, кроме меня, Мэри-Кэт или гостиничной обслуги?

– Извини, у меня разыгрались нервы.

– Вижу! Послушай, чем раньше ты объяснишь причину своих страхов, тем лучше.

– Я объясню, Джек, обещаю. Мы спускаемся к завтраку?

– Да, но сначала я кое-что хотел сказать тебе. Вчера вечером Эм-Кей проверила свою электронную почту и нашла письмо от матери. Я имею в виду ту женщину…

– Джек, я понимаю, что ты имеешь в виду, и это совершенно нормально. Полагаю, ты пришел из-за того, что она боится расстроить меня?

– Да.

– Хорошо. Тогда я пойду и поговорю с ней.

Я протиснулась мимо Джека и вышла в коридор, направляясь к номеру Мэри-Кэт.

– Привет, мама. – Она опустила глаза, когда открыла дверь.

– Джек рассказал мне о твоих новостях. Иди сюда. – Я вошла в комнату и распахнула руки, принимая дочь в объятия. Когда мы наконец оторвались друг от друга, я заметила, что ее глаза блестят от слез.