Амброз достал из кармана носовой платок и промокнул глаза.
– Ты любил его, да? – прошептала я.
– Да, Мэри. Ты единственный человек на свете, кому я признался в этом. Разумеется, я с самого начала понимал, что он никогда не сможет полюбить меня, по крайней мере, не в том смысле, как я хотел. Для меня это была невысказанная любовь, а для моего драгоценного Джеймса – истинное воплощение платонической любви. Тем не менее регулярные визиты к нему были подарками для меня. Как ты помнишь, я высоко ценил нашу дружбу.
– Да. Он был очень хорошим человеком, и даже я видела, что он неравнодушен к тебе. Если бы только…
– Увы, жизнь наполнена этими грустными «если бы». Но не проходит ни дня, когда бы я не тосковал по нему.
– Полагаю, ты не имеешь понятия, где находится отец О’Брайен? И жив ли он?
– Нет. Как и ты, я решил, что разрыв будет наилучшим выходом для нас. А если сейчас он пребывает вместе со своим любимым Богом, то я рад за него. – Амброз тяжело вздохнул. – Вот, собственно, и все.
– Извини, что спросила. Меньше всего я хотела бы расстроить тебя.
– Боже мой, нет; на самом деле для меня было облегчением рассказать об этом человеку, который знал его. И его доброту.
– Амброз, я совсем недавно узнала, что, если бы не твоя щедрость и не доброта отца О’Брайена, я бы оказалась в сиротском приюте. А мы знаем, какие ужасные там были условия.
– К счастью, Джеймс уже знал это, он видел один из таких приютов в Дублине.
– По крайней мере, теперь миссис Каванаг находится глубоко под землей. Честно говоря, я надеюсь, что она горит в аду, чего не сказала бы о любом другом человеке, – резко добавила я.
– Так или иначе, мы ушли в сторону, Мэри. Пожалуйста, продолжай свой рассказ.
– Несколько дней назад я прочитала дневник, который он вручил мне в качестве прощального подарка, когда я уезжала в частную школу. Он хотел, чтобы я поняла, почему должна ненавидеть британцев вместе с ним и продолжить борьбу за объединение Ирландии. Дневник был написан его бабушкой по имени Нуала. Очевидно, она отдала ему свои воспоминания, чтобы он не забывал о прошлом. Разумеется, тогда я не стала читать дневник. Но теперь решила это сделать, раз уж я совершаю путешествие в прошлое.
– И?..
– Это определенно нелегкое чтение, но теперь мне понятно, откуда он получил свои республиканские убеждения.
– Тебе нужно бережно хранить этот дневник, Мэри. Сохранилось очень мало документальных первоисточников о борьбе за независимость Ирландии. Люди слишком боялись, что их застигнут с поличным.
– Если хочешь, можешь прочитать его. Там упоминаются имена и места, которые наводят меня на мысль, что между нами была какая-то семейная связь. К примеру, Нуала пишет, что их дом назывался Кросс-Фарм, а ее брата звали Фергус. Наша семья жила в Кросс-Фарм, и мне известно, что отец унаследовал ферму от нашего двоюродного деда Фергуса.
– Ясно. Итак, ты думаешь, что он может оказаться вашим родственником?
– Да.
– Ну, это неудивительно; в Западном Корке все так или иначе были связаны родственными узами.
– Знаю и думаю, что он тоже понимал это. Его никогда не пускали на нашу ферму, и я предполагаю, что это было связано с давним раздором между родственниками. И он очень странно относился ко мне, когда я была ребенком. Казалось, он в равной мере любил и ненавидел меня.
– Возможно, – согласился Амброз. – Есть лишь один способ это выяснить: вернуться туда, где все началось.
– Об этом я и хотела спросить тебя. Должна ли я вернуться в Западный Корк?
– Думаю, да. У тебя есть сын и дочь, которые будут твоими защитниками, плюс члены семьи, которые живут там. Уверен, что они будут рады твоему возвращению в родительский дом.
– Ох, Амброз, я не знаю. Что, если он там? Было бы гораздо проще сесть на самолет до Новой Зеландии и забыть об этом.
– Ты быстро выяснишь, находится ли он в Западном Корке; мы оба хорошо помним, что в тамошних краях слухи распространяются молниеносно. А девушка, которую я когда-то знал, была сильной и храброй и встречала врагов лицом к лицу. Кроме того, разве теперь у тебя нет другой причины для возвращения туда?
– Какой?
– Дело в том, что это единственное место, где ты можешь что-то узнать о своей биологической семье. Как я объяснил вчера, тебе было не больше нескольких часов от роду, когда мы обнаружили тебя на крыльце Джеймса, так что твои биологические родители должны были жить где-то очень недалеко от дома священника в Тимолиге.
– Полагаю, что так. – Я вздохнула. – Но я не уверена, что хочу найти их. У меня в голове столько всего, что я не знаю, с чего начать.
– Не сомневаюсь, Мэри, но я убежден, что все мы должны в конце концов возвращаться к началу, чтобы осмыслить и понять нашу жизнь.
– Ты прав, как всегда. – Я улыбнулась.
– Я еще хотел спросить тебя, что случилось с тем приятным молодым человеком, с которым ты встречалась перед отъездом. Его звали Питером, верно?
– Я… – По какой-то причине я вспыхнула только от звука его имени. – Я не знаю.
– Понятно. Он тоже приходил ко мне после твоего отъезда. Он был очень расстроен и сказал, что не получил ответа на письма, которые отправил тебе в Лондон.
– Правда? – Мое сердце гулко застучало в груди. – Я определенно не получала никаких писем. Вообще-то он… я хотела посоветоваться с тобой и насчет этой ситуации.
Я вернулась в отель и получила у консьержа записку от Джека, где сообщалось, что они с Мэри-Кэт ушли гулять по городу и вернутся к позднему ланчу.
Я поднялась к себе в номер и еще до того, как задуматься о нашем недавнем разговоре, последовала совету Амброза. Я подошла к кожаной папке на столе, достала писчую бумагу с логотипом отеля, вынула из сумочки шариковую ручку и уселась за составление письма.
– Иисус, Мария и Иосиф! – пробормотала я. – Что мне написать?
В конце концов я решила, что чем меньше, тем лучше. Кроме того, какое это имело значение, если шансы найти другого «его» все равно были ничтожными?
Я прочитала написанное, поставила подпись и поскорее запечатала конверт, чтобы не потерять самообладания. Потом быстро собрала чемодан, положила самое необходимое в свой саквояж и вышла из отеля, чтобы передать письмо Амброзу, пока не передумала.
– Было бы замечательно, если бы ты взял на хранение мой чемодан, пока я буду в отъезде, – сказала я, когда он встретил меня на пороге. – А вот и письмо.
– Хорошо. – Он кивнул. – Я изо всех сил постараюсь найти его и связаться с ним.
– Спасибо, дорогой Амброз. Да, и я принесла тебе дневник Нуалы, чтобы ты мог ознакомиться с ним. Боюсь, почерк не слишком вразумительный, и слова иногда написаны по слуху, а не по правилам.
Я протянула ему небольшую тетрадь в черном переплете.
– Именно то, что мне нужно, чтобы прояснить голову, – улыбнулся Амброз. – А теперь иди к своим детям и постарайся отвлечься от неприятных мыслей. Как говорил Жан Лафонтен, человек часто встречает свою судьбу на той дороге, которую выбирает, чтобы избежать ее. Пожалуйста, будь…
– …на связи, – закончила я, спускаясь с крыльца. – Правда, Амброз, я обещаю.
Я отметила, что у меня остается еще достаточно времени до возвращения детей, и отправилась в дублинский публичный архив.
– Привет, мама! – сказал Джек, они с Мэри-Кэт появились в фойе отеля всего лишь через несколько минут после меня. – Извини за опоздание, мы заблудились в нескольких переулках от Графтон-стрит.
– Не беспокойся, у меня тоже нашлись занятия.
– Я зверски проголодалась, – объявила Мэри-Кэт.
– Тогда пойдем и наскоро перекусим в коктейль-баре, – предложила я и добавила: – Поезд отходит в четыре часа.
– Куда? – спросил Джек.
– В Западный Корк, разумеется. В те места, где я провела детство. Ты сказал, что мне нужно ехать, Джек, вот я и собираюсь.
Джек и Мэри-Кэт переглянулись, когда мы сели на свободный диван.
– О’кей, – хором сказали они.
Когда мы сделали заказ, я заметила, как Мэри-Кэт быстро кивнула Джеку.
– Что? – спросила я.
– Эм-Кей кое-что хочет рассказать тебе.
– Да, но… В общем, мама, я и так доставила тебе много хлопот в последнее время, поэтому не хочу и дальше расстраивать тебя, – сказала дочь, избегая моего взгляда.
– Что бы это ни было, расскажи, иначе я все равно буду волноваться, – потребовала я.
– Ну… – Она посмотрела на Джека, который одобрительно кивнул. – Помнишь наш разговор после того, как Сиси и Крисси посетили меня на винодельне?
– С тех пор мы говорили несколько раз. Напомни, о чем шла речь.
Она снова посмотрела на брата, который протянул ей руку.
– В тот раз я спросила, знаешь ли ты, кто мои биологические родители и где они находятся.
– Да. – Я кивнула, спрашивая себя, какую еще нагрузку сможет вынести мое пожилое сердце. – Я обещала поговорить об этом, когда вернусь домой.
– В общем, все это навело меня на размышления, поэтому я нашла опекунское учреждение в Крайстчерче, о котором ты упоминала. Мои данные хранились в их архиве. На прошлой неделе я договорилась отправиться туда и встретиться с парнем, который руководит архивным отделом. Я объяснила ему ситуацию: меня посетила девушка, которая сказала, что я могу оказаться ее родственницей, и я хочу узнать, правда ли это. – Мэри-Кэт посмотрела на меня, явно оценивая мою реакцию. – Извини, что я не дождалась твоего возвращения, но после визита Сиси и Крисси я не могла думать ни о чем другом, понимаешь? Ты не сердишься на меня?
– Конечно, нет. Мне жаль только, что меня не было рядом с тобой.
– Мама, мне двадцать два года, и я уже большая девочка. Так или иначе, этот парень оказался молодцом. Он сказал, что я должна заполнить формуляр согласия, если хочу разыскать своих биологических родителей, и что им предложат сделать то же самое при условии, если их смогут найти. – Мэри-Кэт отпустила руку Джека и взяла за руку меня. – Клянусь, это ни в коей мере не повлияет на мои чувства к тебе… или к папе. Ты моя