Потерянное равновесие — страница 36 из 51

— Так что насчет стирания памяти?

— Определенно воспользуемся этой возможностью и уже после отчислим, — хмуро сказал отец. — А пока отправлюсь в бестиарий. Нужно разобраться с нашим неожиданным защитником. Тем более я никогда не слышал о том, чтобы слюна каких-либо животных могла лечить. Разберемся. Для тебя это был бы хороший вариант, раз лекарская магия на тебя практически не действует.

— Мы пойдем с вами.

— Хорошо, — согласился отец с Теслером. Парни встали. — А ты, Алесса, отдохни. Вечером встретимся, — отец подошел ко мне и поцеловал в макушку, одобряюще улыбнулся и вышел из комнаты.

Рейкер и Теслер тоже кивнули на прощание, а вот Донат отвесил шутовской поклон и со словами: «Тихих снов, ваше высочество», — отчалил, получив от меня весьма ощутимый толчок в плечо. Вот позёр.

Глава 19

Кабинет ректора Столичного университета магии тера Велиора де Ривза

— Тер Ришел, благодарю за оказываемую вами помощь.

— Полно, Велиор. Ведь я могу тебя еще так называть? — улыбнулся старик.

— Разумеется. Более того, я рассчитываю, что мое назначение не помешает нам и дальше плодотворно сотрудничать, — старик на мои слова хитро прищурился и, откинувшись на спинку удобного кресла, пробарабанил по подлокотникам пальцами.

Я ждал его ответа, и он это знал, но по-прежнему молчал. Интересно, о чем он думает? Бывший ректор не так прост и, видимо, просчитывает, что можно попросить взамен. Он всегда был таким, сколько я его знаю. Расчётливый, но в хорошем смысле этого слова, все, что бы он ни делал, было на благо университета и наших связей с империей. Поэтому-то я и хотела заручаться его поддержкой.

— Мне доподлинно известно, — протянул старый интриган и прицыкнул языком. Я же усмехнулся. Интересное начало. Послушаем. — Что ваш род берет начало от первых Хранителей мира Ильморана… — он прищурился и уставился на меня. Теперь пришла моя очередь напрячься.

— Да, — не стал все же отрицать этого.

Интересно, откуда он знает? Хотя и тайны из этого нет. Просто прошло много столетий с тех пор, и не каждый об этом уже помнит. А мы и не спешим об этом напоминать. Хранителей больше нет.

— Я хотел бы получить в личное пользование некоторые книги об Эльдоране и все с ним связанное.

В удивлении я вскинул бровь. Подался вперед, опустил локти на столешницу и сложил руки под подбородком. Зная тера Ришела, его интерес точно не праздный. Но что же он задумал?

— Я правильно понимаю, что в обмен вы помогаете мне разобраться со всеми делами университета? — медленно проговорил я и поймал хитрый взгляд старого мага.

— Да. Весь мой опыт для вашего пользования, — было видно нетерпение тера Ришела.

— Хм. Для чего они вам? — решил прямо спросить. — Кроме того, я дам их только на время.

— Мне и не надо надолго. А для чего: для личного ознакомления, — ну точно соврал и бровью не повел. И только то, что я знаю, что во вред он эти знания не использует, радовало меня.

— Не хотите говорить, значит, — протянул я, старый маг прищурился и, сжав подлокотники, подался вперед. — Думаю, что я и сам справлюсь.

— Мальчишка! — вспыхнул тер Ришел. — Я хочу вернуть равновесие. Такой ответ тебя устроит?

— Белее чем. Только это не возможно. И не могу взять в толк, как вы вообще задумали это сделать. Тысячи лет прошли с тех пор. Полагаю, все сказанное в родовых книгах уже не явь, а быль.

— А что, если нет? — усмехнулся старик. — Что, если сами боги послали нам вестника, как и обещали столетия назад?

— Ничего такого не было. Никакого вестника. В книгах написано только, что эльдоранец сможет открыть портал. Замкнутый круг. С той стороны никто не желает этого делать уже несколько тысяч лет.

— С чего ты взял, что эльдоранец должен открыть проход с той стороны? Почему не с нашей? — улыбка мага стала еще шире.

Я задумался, а ведь правда. О стороне и речи нет. Придет заря эльдоранская и вернет равновесие.

— Вы что-то знаете об этом?

— Пока ничего сказать тебе не могу. Должен сам убедиться, — все же старик стоял на своем.

Я задумался, а ведь ничего и не теряю. Нравится старику копаться в истлевших манускриптах и мечтать, кто я такой, чтобы мешать.

— Хорошо. Дело ваше. По рукам, — протянул магу руку и скрепили все же наше соглашение. — Только придется подождать. За книгами я отправлюсь сам. Только после соревнований.

— Договорились. Только не затягивай. Ты обещал. Негоже старика обманывать и заставлять ждать, — пожурил он меня.

Я тихо засмеялся и расслабленно откинулся на спинку кресла. Но стоило еще кое-что выяснить.

— Тер Ришел, вы знаете настоящую причину моего назначения? Почему Дарий Второй сделал выбор в мою пользу, учитывая непростые отношения между нашими народами?

Старик напрягся, глубокая морщинка залегла между бровей.

— Доподлинно нет. Но мои люди сообщают, — он понизил голос и строго проговорил. — Что с императором что-то происходит. Его действия нелогичны. Такое впечатление, что сначала делает, а потом думает. Еще к нему постоянно ходит лекарь, император болен. Порой мне кажется, что в нем живет несколько личностей. Иногда его взгляд замораживает. Снятие меня с поста и ваше назначение этому прямое доказательство. Но еще более странным является умалчивание и запрет расследования убийств адептов в университете. Ребята из влиятельных семей. Император рискует вызвать недовольство аристократов, но тем не менее идет на это. Не понимать реакции родственников и тем более последствий Дарий не может. Однако ситуация скалывается скверная. Какую игру он ведет?

— Хм, — я задумался. — Вы знаете, что на меня и моих людей в пути было организовано нападение? Мог ли он иметь к этому отношение?

— Не знал об этом, — после недолгого моего рассказа бывший ректор заговорил. — Как-то это слишком сложно. Пригласить на пост ректора тебя, а потом убить? Думаю, это кто-то другой организовал.

— Что ж, на глупца император не похож, по крайней мере, если судить по прошлым нашим с ним встречам. Значит, в его поведении и принятых решениях должно быть что-то еще. Но вот что, это вопрос. Еще и появление одержимых и их нападение на ваших адептов, — я пробарабанил по столу пальцами.

— Что? Что ты сказал? — старик подался вперед и практически навис надо мной. Меня удивила его реакция.

— Вы что же, не в курсе? Вам не доложили?

— Нет. Тер Шогот и словом не обмолвился об этом. Просто сказал что были проблемы, но то, что мои адепты нарвались на одержимых, — бывший ректор рухнул в кресло и принялся растираться виски.

— Зачем ему это от вас скрывать? И какую должность тер Шогот занимает?

— Бывший декан военного факультета. Сейчас на его месте генерал Ховер, незадолго до вашего назначения Дарий Второй произвел замену.

— Я об этом еще не знал, — теперь уже я нахмурился. — Все же я считаю, неспроста эти кадровые перестановки и замены в университете. Дарий что-то скрывает или замышляет.

— Не знаю, мой мальчик. Не нравится мне это, — протянул маг, но тут в дверь громко и отрывисто постучали.

— Войдите, — сказа я.

Тер Ховер.

Я встал, чтобы поприветствовать товарища. Признаться, для меня это приятный сюрприз — знать, что в университете есть те, кому я могу доверять.

— Рад вас видеть, генерал.

— Я тоже рад. И удивлен, что тут сказать, — мы подали друг другу руки. — Присаживайтесь, у нас здесь как раз шла речь о прошлом декане. И, признаться, мы выяснили интересную вещь. Тер Шогот не сообщил теру Ришелу, что адепты подверглись нападению одержимых.

— Странно, ведь доложить об этом стоило. Мой визит к тебе тоже связан с происшествием, — я внимательно посмотрел на друга.

— Рассказывай, не тяни.

— Сегодня ночью на мою дочь напали. Виновные пойманы, — дальше генерал сухо изложил ситуацию.

— Алесса в порядке. Только вот животное мы так и не нашли. Смотритель уверяет, что никто у него не сбегал.

— Час от часу нелегче, — запричитал тер Ришел. Каждый раз когда дело касалось его адептов университета, он жутко переживал.

— Вы правы, сначала разберемся со зверем. Я пока вас оставлю, переговорю со своими людьми, — проговорил я и вышел из кабинета.

Надеюсь, они ничего не заподозрили в моем поведении. И как же мне хотелось ошибаться насчет своей догадки… или не хотелось?

* * *

— Тер Ришел. У меня к вам просьба. Всего я рассказать не смог по понятным причинам, — бывший ректор понятливо кивнул, ведь все, что касалось адептки Алессы, было секретным и крайне необычным.

— Оборотница видела, как Алесса открывала портал. Она была тяжело ранена, и другого выхода из ситуации не имелось. Зверь, кстати, тоже последовал за ней и исцелил ее, — генерал быстро изложил недосказанные факты.

— Вы хотите стереть ей память об этом? Я правильно вас понял?

— Да.

Старый маг покивал.

— Сделаю. Никто не должен знать о ней. Пока, — последнее слово напрягло генерала, но он решил ничего пока с этим не делать.

— А по поводу зверя очень интересно. Подождем, когда его поймают.

— Об одержимых я знал, — решил не умалчивать этого факта генерал.

— Да?

— Алесса перенеслась ко мне с раненым одногруппником. Но когда я закончил оказывать ему помощь и вернулся в тот особняк, Велиор уже расправился с тварями. Удостоверившись в безопасности практикантов, я вернулся домой. Не мог и предположить, что вам ничего не известно об этом. Почему тер Шогот умолчал?

— Знать бы.

Дверь открылась, и ректор вернулся.

* * *

Я вышел за дверь и направился в кабинет своего помощника, должность которого с сегодняшнего дня занимал Марл. Остановился около его двери и, пока никого не было в коридоре, дал волю своему беспокойству. Кто бы знал, как тяжело давалось мне мое спокойствие, особенно после слов о звере.

Рассмеялся, если бы мог. Потому что сам сегодня проснулся в раскуроченной постели со следами от когтей. Либо зверь по