Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе — страница 17 из 56

(1) Господь его не видит, король – лишь иногда, но я, когда гляжу вокруг, вижу его всегда.

(2) Кто утром ходит на четырех ногах, днем на двух, а вечером на трех?

(3) Эту букву любят гномы, книги называют домом, а она, одевшись в мех, прячет под листвой орех.

Вторая буква находится между берегом и морем.

Третья буква – близнец первой, а пятая – близнец второй.

Четвертая буква ржет и всех катает, по весне на речке тает, может стрелами разить и чужие слезы лить.

Шестую букву за бока кусают, в море с корабля бросают, ею змеи зло творят, люди речи говорят[10].

(4) На полке в ряд стоят шесть книг, в каждой книге сто страниц. А сколько их от начала первой книги до конца последней?

(5) Обезьянка сидит на дне пустого колодца глубиной сорок футов. Каждый день она взбирается на три фута вверх по стене колодца и сползает на два фута вниз. Через сколько дней обезьянка выберется наружу?

(6) У меня нет ни братьев, ни сестер, но отец этого человека – сын моего отца.

– Мне удалось разгадать… – начал Ньютон, но Холмс поднял руку, останавливая его:

– Прошу вас, позвольте нам сперва испытать собственные силы. Что скажете, Уотсон?

– У меня с детства нелады с головоломками, – покачал я головой. – Как услышу ответ, думаю, бог ты мой, как все до нелепости просто, но когда меня просят решить задачу самостоятельно…

– Сперва займемся королями, – предложил Холмс. – С бубнами и пиками – все ясно, а вот с червями и трефами придется попотеть.

– Третий сын светила-господина? Какого еще, черт побери, светила?

– Это, Уотсон, как раз одна из самых простых загадок, – рассмеялся великий детектив. – Светило – Солнце, а третий сын Солнца, – это, соответственно, Земля, третья планета Солнечной системы.

– Совершенно верно, мистер Холмс, – подтвердил Ньютон, – я пришел к аналогичному выводу.

– Ну еще бы, – усмехнулся я. – Говорю ведь, когда уже знаешь ответ, все кажется просто.

– Так, Уотсон, идем дальше, – бодрым голосом промолвил мой друг. – Король пик: невидимый, но без него мы не можем жить. Что это?

– Боже всемогущий, да это же воздух! – воскликнул я.

– Великолепно, старина, просто великолепно. Видите, вы и сами прекрасно справляетесь, – похвалил меня Холмс.

Я довольно улыбнулся:

– Так, ладно. Две загадки мы разгадали. Осталось еще две.

Холмс как раз ломал голову над королем треф.

– HIJKLMNOO, – размышлял он. – Девять букв, следующих в алфавитном порядке. Что же, во имя всего святого, это значит? – Холмс нахмурился. – Почему последняя буква повторяется? – Внезапно он хлопнул ладонью по столу, да так сильно и громко, что мы с Ньютоном подпрыгнули от неожиданности. – Ну конечно же! – воскликнул мой друг. – Блестяще! Два «О»! Понимаете, Уотсон, два! А первая буква «Н»!

– Что я должен понять? – озадаченно протянул я.

– Первая буква «Н»-«Аш». И два «О». Н2О! Формула воды!

– Невероятно, Холмс! Вы гений! Я бы ни за что не догадался.

Ньютон даже захлопал в ладоши:

– Браво! Сразу видно, что я пришел с этими головоломками по нужному адресу!

– Теперь, когда мы разобрались с трефами, я начинаю догадываться, что означает червовый король, – заметил Холмс и повернулся к Ньютону: – Когда нас ждут в Нордклиффе?

– Мы можем приехать когда пожелаем, – с удивлением ответил молодой человек, – но откуда вы узнали, что нас там ждут?

– Мне представляется очевидным, что тайное послание спрятано именно там. Чтобы его найти, нам надо сначала добраться до поместья.

– Ох, ну конечно, – улыбнулся Ньютон, – какой же я болван! Мистер Баркер уже отправил телеграмму управляющему Финчу, велев приготовить нам комнаты. Мы можем пуститься в дорогу, когда вам будет угодно.

Холмс извлек из кармана часы и глянул на циферблат:

– Время уже позднее. Знаете что, мистер Ньютон, заходите к нам завтра с утра, и мы отправимся в Кембридж на самом удобном поезде. Надеюсь, вы не возражаете против того, что с нами поедет доктор Уотсон?

– Нисколько, мистер Холмс. – Молодой человек повернулся ко мне: – Я буду только рад вашему обществу, доктор. Кроме того, три головы лучше двух.


Когда я укладывал наши с Холмсом вещи в чемоданы, я никак не мог отогнать от себя мысль, что задержка на сутки из-за расследования обстоятельств гибели алтарника выйдет нам всем боком. Теперь у Ньютона оставалось только два дня до истечения отведенного ему срока. Я так нервничал, что практически не сомкнул ночью глаз.

На следующий день спозаранку мы с Холмсом и Ньютоном уже спешили на вокзал – наш поезд отправлялся в восемь часов утра. Устроившись в купе вагона первого класса, Холмс извлек из конверта пергамент и разгладил его, положив на стол. Подняв на нас взгляд, мой друг произнес:

– Не будем терять зря времени. Путь неблизкий, поэтому давайте пока займемся оставшимися загадками. В противном случае, боюсь, мы не поспеем к сроку.

Мы наклонились над столом и вперили взоры в листок.

– Если мне не изменяет память, Холмс, вы вроде бы говорили, что догадываетесь о значении червового короля, – подсказал я.

– Совершенно верно, Уотсон. Тут даже думать не о чем. Речь идет об огне.

– Какая связь между огнем, водой, землей и воздухом?

– Элементарно, – пожал плечами Холмс. – Здесь мы имеем дело с перечислением первоэлементов.

– Ах вот про что говорится в загадке! Теперь мне все ясно. Когда подкладываешь дров, то бишь кормишь огонь, – он горит, а когда льешь воду, поишь, – он гаснет, умирает.

– Верно, – кивнул Холмс. – Теперь нам надо найти ответы еще на шесть загадок и вставить их в пропущенные места в первом абзаце. Тогда мы сможем понять, о чем там идет речь.

Мы с Ньютоном оба согласно кивнули, и Холмс прочитал вслух первую загадку:

– «Господь его не видит, король – лишь иногда, но я, когда гляжу вокруг, вижу его всегда».

– Вот с этой загадкой я не справился, – сокрушенно покачал головой Ньютон.

– Головоломка и впрямь ставит в тупик, – согласился я. – В ней противоречие. Господь всемогущ, и потому ему под силу видеть вся и всех.

Несколько мгновений Холмс напряженно думал и вдруг громко щелкнул пальцами:

– Благодарю вас, Уотсон, вы натолкнули меня на мысль! Именно такая подсказка и была мне нужна. Неужели не понимаете? Господь – один, с Ним никто не сравняется. Значит, в загадке речь идет о равном! У Бога – нет равных, королевские особы видят равных себе лишь изредка, но я, например, вижу равного в каждом из вас.

– Это вряд ли, – покачал я головой, – думаю, очень немногие могут назвать себя равными вам. Похоже, вы опять правы.

– Эти загадки начинают мне нравиться, – ухмыльнулся Холмс.

– «Кто утром ходит на четырех ногах, днем на двух, а вечером на трех?» – прочитал вторую загадку Ньютон и поднял на нас глаза: – Мне доводилось слышать эту загадку раньше, поэтому ответ мне известен.

– В таком случае, будьте любезны, скажите, пожалуйста, о ком идет речь? – попросил Холмс.

– О человеке, – улыбнулся Ньютон. – Детство – это утро жизни; ребенок ползает на четвереньках. Потом он вырастает и ходит на двух ногах. Потом наступает старость, вечер жизни, и человек ходит, опираясь на палочку, то есть на трех ногах!

– Отлично, Эндрю! – с энтузиазмом в голосе воскликнул Холмс. – Полагаю, вы правы. С двумя загадками мы разобрались, осталось четыре. Переходим к третьей головоломке – она самая большая. «Эту букву любят гномы, книги называют домом, а она, одевшись в мех, прячет под листвой орех». – Немного подумав, великий сыщик промолвил: – У меня только один вариант – буква «Б». Речь идет о Белоснежке, библиотеке и белке.

– Точно, Холмс! – обрадовался я.

– Думаю, я знаю вторую и пятую буквы, – произнес Ньютон. – Что может находиться между берегом и морем? Полагаю, ответ очевиден – пляж. Буква «П».

– Сильно сомневаюсь, Эндрю, – покачал головой Холмс. – Если бы вы были правы, слово начиналось бы с букв «БП». Не думаю, что подобное в принципе возможно.

Ньютон робко кивнул, признавая свою неправоту.

– Что же находится между берегом и морем? – задумчиво протянул Холмс. С минуту он, нахмурившись, размышлял. – Ну разумеется! – наконец воскликнул мой друг, хлопнув себя по лбу. – Это же элементарно – буква «И»!

– Почему «И»? – недоуменно спросил я. – Вы имеете в виду морской ил?

– Да нет, – махнул рукой Холмс, – между словами «берег» и «море» находится союз «и». Это и есть искомая буква.

– Понятно, – протянул я. – И что же у нас получается? «БИ…»

– Знаю! – вдруг вскричал Ньютон. – Это слово «БИБЛИЯ». Смотрите, что здесь сказано: «Третья буква – близнец первой», то есть первая и третья буква в слове – совпадают. Как и вторая буква с пятой. Четвертая буква – «Л»: лошадь ржет и всех катает, лед тает весной, стрелами разят из лука. А последняя буква «Я». Мы кусаем яблоко, а с корабля бросаем якорь.

– Браво, Эндрю! – воскликнули мы с Холмсом хором.

– Превосходно, – потер руки мой друг. – Итак, мы имеем уже три слова: «равный», «человек» и «Библия». Теперь давайте заглянем в первый абзац. Выручайте нас, Уотсон, у вас с латынью куда лучше, чем у меня. Что значит «Fillius Nullius»?

– Дословно это означает «ничейный сын». То бишь «бастард», «незаконнорожденный», – пояснил я.

– Ага, ясно, – кивнул Холмс. – Итак, мы имеем: «Ты, мой незаконнорожденный сын, будешь равен любому из людей, если сложишь вместе головоломки четырех королей и поднимешь башмак, что сделан ими не из кожи». Спрашивается, что это за башмак, сделанный четырьмя королями, то есть землей, воздухом, огнем и водой?

– Может, речь идет об обуви на деревянной подошве? – предположил Ньютон. – Дерево произрастает из земли, ему нужны и воздух, и вода.

– Но огонь дереву ни к чему, – возразил мой друг.

– Силы небесные! – воскликнул я. – Кажется, до меня дошло, Холмс! – Я был так взволнован, что едва мог говорить. – Это подкова. Железо добывают из земли; чтобы его расплавить, нужен огонь, а воздух требуется мехам. Потом выкованную подкову надо остудить – вот вам и вода!