– Думаешь, мы правильно идем? – спросил Купер.
– Откуда я знаю?!
– Как это откуда?! Ты местная – не я. Разве не так?
– Так, но…. – Джессика снова огляделась. – Я никогда прежде не была здесь…. – Она встретилась взглядом с Фишборном и поджала губы. – Ладно. Думаю, нам прямо.
– Думаешь? – он наградил ее пытливым взглядом. – Знаешь, этот Варинг не такой уж и легкий. Не думаю, что у нас хватит сил долго носить его.
– Мы идем правильно.
– Эллис? – позвал Купер.
– Мы знаем дорогу еще хуже, – пожала она плечами. Какое-то время они шли молча.
– Кажется, в прошлый раз дорога была короче, – снова заговорил уже успевший вспотеть Купер.
– В прошлый раз мы не тащили кабана на носилках! – злобно отрезала Джессика. – К тому же никто не виноват, что ты такой щуплый. Бери пример с Барта. Он так же устал, как и ты, но не жалуется.
– Я не устал, – подал голос Фишборн.
– Мог бы подыграть, – недовольно фыркнула Джессика, но почти сразу примирительно улыбнулась.
– Можешь говорить все, что хочешь, главное – выведи нас отсюда, – сказал Купер. – Я не собираюсь оставаться здесь на ночь, да и Варингу, возможно, нужна медицинская помощь.
– Думаю, он скоро придет в сознание, – вступилась Эллис. – Если это действительно был газ, то… – она замолчала, увидев хижину, возле которой они остановились днем, – деревья расступились, обнажив вырубленную в чаще поляну.
Железная крыша хижины была выкрашена в зеленый цвет, но местами краска уже начала слезать, и лучи вечернего солнца отражались под причудливыми углами от нержавеющей стали, слепя глаза.
– Если честно, то я надеялся, что Джамил вернется и будет ждать нас здесь, – признался Фишборн. – Похоже, он сильно надышался этим вашим газом.
– Куда уж сильнее, – Джессика вспомнила, как он уплыл без акваланга, и передернула плечами. – Помнишь, как он говорил про темную материю? – спросила она Эллис.
– Плохо. Он мог услышать это где-нибудь, а галлюцинации оживили воспоминания.
– Он говорил так, словно действительно разбирается в этом.
– Брось! – Эллис нервно рассмеялась, но тут же заставила себя успокоиться, пожала плечами. – А может, и разбирается, он же не дикарь, в конце концов.
– Нет, не разбирается. – Джесс решительно качнула головой.
– Вот как? – Эллис смотрела, как Купер и Фишборн заносят Варинга в хижину. – Насколько хорошо ты его знаешь?
– Достаточно хорошо.
– Как Барта?
– Может быть, даже лучше.
– А ты, я смотрю, времени зря не теряешь.
– У нас не было секса с Джамилом, – прошипела Джесс. – Он просто мой друг и…
– А Барт, значит, не твой друг?
– Мой, но…
– Я же говорю, времени зря не теряешь. – Эллис прошла в хижину, не желая продолжать разговор. Оставленные под присмотром Пилар рюкзаки были вскрыты. Часть содержимого пропала, часть была разбросана по полу.
– Сомневаюсь, что это сделали Пилар или Джамил, – сказал Фишборн.
– Кто тогда? – спросила Эллис, все еще продолжая чувствовать, что ссорится с Джессикой.
– Это могли сделать местные мальчишки или рыбаки, – сказала Джессика, входя в хижину. – Думаешь, Джамил просто так оставлял здесь Пилар?
– Что ж, тогда, думаю, не стоит говорить тебе, что эта дикая девчонка не справилась даже с этим?
– Эта дикая девчонка найдет Джамила и вернет сюда.
– А если нет? Что тогда? Нам придется идти пешком?
– Очередная глупая идея.
– Глупая идея была доверить организацию Фишборну!
– Он тебе что сделал?! Если хочешь кого-то ненавидеть, то ненавидь меня!
– Вот еще!
– Тогда заткнись и посмотри, что с Варингом, а я пока попытаюсь найти аптечку.
– С чего это я должна смотреть?
– Ты нейрохирург – не я. Забыла?
– Верно. Но нейрохирург не лечит отравления.
– Но в медицине-то ты всяко получше нас разбираешься!
– Да я говорю тебе…
– Она права, – тронул Эллис за руку Купер. – Я историк. Фишборн – юрист, у девчонки вообще никакого образования. Остаешься ты. – Он выдержал гневный взгляд и только потом спросил Джессику, нашла ли она аптечку.
– Уже ищу! – отозвалась Джесс.
Купер кивнул и вышел на улицу, жестом поманив за собой Фишборна.
– Ну, что думаешь делать? – спросил он. – У нас две женщины, мужчина без сознания, ни телефонов, ни машин. К тому же скоро начнет темнеть.
– Хочешь сказать, что мы должны отправиться в город и привести помощь?
– А лучше найти машину. Неизвестно, кому можно доверять, а кому нет. Надо просто заплатить за поездку и все. Знать о нашей беде никому не нужно.
– Ладно. – Фишборн запрокинул голову, посмотрел на небо. – Выходить мы должны прямо сейчас, как я понимаю?
– Не мы. Один из нас. Кто-то должен остаться здесь, на случай, если что-то случится.
– Дай догадаюсь, – Фишборн хитро прищурился. – Ты остаешься, а я иду.
– Нет. Ты моложе меня и сильнее. Если что-то случится, то у тебя будет больше шансов защитить их.
– Вот как…
– Ничего. Я не обижаюсь. Многие считают, что человек моей комплекции обязательно должен быть трусом. Не скажу, что я рвусь в герои, но сейчас оставить тебя здесь будет умнее. – Купер зашел в хижину, переоделся в сухую одежду. – У тебя есть деньги? Мои остались в отеле.
– Вот, – Фишборн протянул ему свой бумажник. – Возьмешь, сколько понадобится.
– Я возьму полторы сотни. Думаю, этого мне хватит.
– А если нет?
– А если кто-то увидит, что у меня полно денег? Думаешь, я смогу приехать за вами? Нет, Фишборн, – Купер улыбнулся, возвращая бумажник. – Ты уж извини, но девчонка в хижине – и та сообразила бы, что к чему. – Он еще раз улыбнулся, надеясь, что никого не обидел. Фишборн кивнул ему на прощание, проводил взглядом до грунтовой дороги, вернулся в хижину.
– Как Варинг? – спросил он Эллис. Она пожала плечами. – Купер ушел найти машину… – Фишборн замолчал, услышав, как Джессика выругалась. – Что не так?
– Нужно было идти мне.
– Ты женщина.
– Я почти местная. Я немного знаю понапе. Я…
– Купер все равно уже ушел.
– Ты должен был позвать меня, – Джессика бросила на Фишборна последний гневный взгляд, отвернулась. – А если вернется Джамил? Где мы будем искать Купера?
– Я видел Джамила перед тем, как он сбежал. Сомневаюсь, что он вернется.
– Ты не был с нами, не знаешь, что мы видели!
– Никто не заставлял вас плыть в те тоннели!
– Да хватит вам! – потеряла терпение Эллис. – Как дети!
– И что? – всплеснула руками Джессика. – Завидуешь?
– Кому?! Тебе?
– Почему бы и нет? Я молодая. У меня еще все впереди. А ты… Твой возраст… Знаешь, это ведь даже не полдень. Это уже почти вечер.
– Это у тебя-то все впереди?! – Эллис притворно рассмеялась.
– Еще одна подстилка для отца! – прошипела Джессика.
– Это я-то подстилка? Ты давно оглядывалась назад? Смотрела, где живешь и кем стала?
– Закрой рот!
– Сама закрой!
– Эй! – Фишборн предусмотрительно встал между ними. – Хватит! Надоело!
– Надоело – не слушай! – Джессика указала ему на дверь. – Тебя никто не держит. Можешь уйти!
– И оставить меня наедине с истеричкой? – Эллис снова притворно рассмеялась. – Ну уж нет. Лучше я уйду! Да и вам двоим, думаю, будет чем заняться наедине. – Хлопнув дверью, она вышла на улицу.
– Молодец, – сказал Фишборн Джессике. – Хочешь, чтобы все разбежались? У нас проблемы, а ты не можешь думать ни о чем другом, кроме как насолить очередной мачехе?
– Она мне не мачеха!
– Тогда почему ты к ней цепляешься?
– Не знаю. Просто не нравится и все.
– Потому что она спит с твоим отцом.
– Нет.
– Тогда почему?
– Сказала же, не знаю!
– Потому что она спит с твоим отцом.
– Ну, может быть, – Джессика тяжело вздохнула, запустила пальцы в спутанные волосы. – Ладно. Иди, догони ее. Пусть вернется.
– Обещаешь, что будешь держать себя в руках?
– Обещаю, что буду стараться, – она выдержала тяжелый взгляд Фишборна. – Да догони ты ее, пока она не ушла и не заблудилась! Хочешь, чтобы у нас проблем стало еще больше, чем есть?
– Ты обещала, – напомнил ей Фишборн перед тем, как уйти.
Хижина опустела. Даже звуки, казалось, вымерли. Лишь тяжело дышал Варинг. «Это хорошо, что я слышу, как он дышит, – подумала Джессика. – Так, по крайней мере, не нужно подходить к нему каждую минуту и проверять пульс, чтобы убедиться, что я не нахожусь в одной комнате с мертвецом». Мысль о мертвецах заставила ее невольно поежиться. «А что если бы сегодня я действительно спрыгнула в тот колодец? С кем бы тогда осталась Делия?» Джессика вспомнила отца, нахмурилась, но сомнений в том, что он бы не бросил внучку, не было. «Возможно, он бы видел в ней продолжение меня, когда я была маленькой. Меня, которая никогда не вырастет и не оставит его». Джессика подошла к Варингу и тронула его за плечо.
– Может, очнешься? Мне скучно, и в голову лезет всякая ерунда. – Она прислушалась. Нет. Ничего, кроме размеренного дыхания. – А ты не разговорчивый. – Джессика поежилась, огляделась. – Да где же Фишборн? – Она вышла из хижины. Никого. – Барт! Барт, где ты?
Никто не ответил ей. Джессика недовольно поморщилась.
– Эллис! – Она прислушалась. Где-то в шуршащих на ветру кронах деревьев крикнула птица. Крикнула почти как человек. Джессика выругалась, снова позвала Фишборна и Эллис. – Да где же вы? – проворчала она, вглядываясь в окружившие хижину заросли и пытаясь определить, куда могла пойти Эллис.
«Обратно к колодцу? Нет. Навряд ли. Я бы не пошла. Но она не я. Или же нет?» Джессика попыталась поставить себя на место Эллис. «Нет. К колодцу она не пойдет. Значит, остается искать дорогу. А если она заблудится? Или Фишборн?» Джессика запрокинула голову, посмотрела на небо. Вечер сгущался. «Ну уж нет. Одна на ночь я здесь не останусь», – решила она.
– Эллис! Барт! Где вы, черт возьми! – прокричала Джессика. На мгновение ей показалось, что она услышала далекий голос. – Ну, точно заблудились! – Джессика снова прислушалась. Нет. Голос не повторялся, но она хорошо помнила, где слышала его прежде. – Так. Ладно. Я ориентируюсь лучше, чем они, значит, мне их и искать.