Потерянный принц — страница 34 из 62

— Засранец, — закончил я за нее.

— Ну да, именно так я и подумала, — неохотно согласилась Кензи. — Довольно привлекательный засранец, должна я признать, но, тем не менее, исключительный, конкретный мега-засранец. — Она бросила на меня быстрый взгляд, чтобы посмотреть на мою реакцию.

Я пожал плечами.

С этим не поспоришь.

А секундой позже меня осенило: она считает меня привлекательным?

— Сначала я хотела узнать, о чем ты думаешь, — Кензи отбросила волосы за спину, но синие и черные пряди продолжали лезть ей в лицо. — Оказалось нелегкой задачей заставить тебя посмотреть на меня и заговорить со мной. Ты был первым, кто за очень долгое время говорил со мной как с обычной девушкой и относился ко мне как к любому другому. Мои друзья, семья, учителя — все они ходят вокруг меня на цыпочках, как будто я хрустальная. Они никогда не скажут мне, что у них на уме, если решат, что правда меня расстроит. — Кензи вздохнула, оглядывая поля. — Никто никогда не был честен со мной и мне это надоело.

Я задержал дыхание, понимая, как близко нахожусь к самым темным тайнам ее души. Задай правильный вопрос, Итан. Не показывай своего нетерпения, а то можешь ее отпугнуть.

— Почему так? — спросил я с равнодушием в голосе. И совершил ошибку.

— Из-за моего отца, — резко ответила Кензи, и я понял, что облажался. — Он известный адвокат, поэтому все сдувают с меня пылинки. — Она передернула плечами. — Я не хочу говорить о моем отце. Мы говорили о тебе.

— О конкретном мега-засранце, — напомнил я ей.

— Именно. Итан, я не знаю, понимаешь ли ты это, но ты очень классный. Люди замечают тебя, несмотря на твою репутацию плохого парня. — Я бросил на Кензи подозрительный взгляд, и она кивнула, подтверждая свои слова. — Я серьезно. Ты не видел, как Реган и другие девчонки пялились на тебя с первой секунды твоего появления в классе. Челси даже попросила меня узнать, есть ли у тебя девушка. — Уголок ее рта приподнялся в легкой улыбке. — Думаю, ты помнишь, как все обернулось.

Поморщившись, я отвернулся. Да уж, я вел себя как полный придурок. Если бы можно было забрать свои слова, я бы сделал это. Но это не остановило бы фейри.

— Но потом мы попали в Небывалое, — продолжала Кензи, глядя вперед, где маячила на дороге фигура Кейрана. — И мне многое стало понятно. Должно быть, это очень трудно — видеть все эти создания, знать, что они находятся рядом, и при этом не иметь возможности ни с кем поговорить о том, что происходит. Должно быть, тебе было очень одиноко.

Кензи слегка коснулась моей руки, послав по ней электрический разряд. У меня перехватило дыхание.

— Но сейчас рядом я, — почти прошептала она. — Ты можешь поговорить со мной о Них. Я не буду дразнить тебя, не назову сумасшедшим, и ты можешь не волноваться, что это напугает меня. Я хочу знать все, что можно. Хочу знать все о фейри, Маг Туиред и Небывалом. Ты моя единственная связь с ними. — Теперь ее голос зазвучал вызывающе. — И если ты думаешь, что тебе удастся вышвырнуть меня из своей жизни, крутой парень, и держать в неведении, то ты совсем меня не знаешь. Я могу быть такой же упрямой, как и ты.

— Нет. — Я избегал смотреть на Кензи, слыша искренность в ее голосе. Она не знает, в какой опасности находится рядом со мной. — Нет никакой связи, Кензи, — отрезал я, выдернув свою руку из ее руки. — И я ничего не буду тебе рассказывать. Ни сейчас, ни когда-нибудь еще. Просто забудь обо всем, что ты видела, и оставь меня в покое.

Мне больно было видеть ее ошеломленный, полный обиды взгляд. Я тяжело вздохнул, запустив пальцы в волосы.

— Думаешь, мне нравится отталкивать от себя людей? — тихо спросил я. — Мне не нравится быть фриком, которого все избегают. Я не получаю ни малейшего удовольствия от того, что веду себя как полный засранец. Особенно с такими людьми, как ты.

— Тогда почему ты это делаешь?

— Потому что все, кто сближался со мной, пострадали! — резко ответил я, наконец, посмотрев ей прямо в лицо. Она моргнула, и я вспомнил лицо другой девушки — с конским хвостиком, в который она все время собирала волосы, и россыпью веснушек вокруг носа. — Каждый из них, — уже мягче сказал я. — Я не могу остановить это. Они будут преследовать меня постоянно. И всегда найдется тот, кто поплатится за мое Видение. Тот, кто пострадает вместо меня. — Прервав наш зрительный контакт, я устремил взгляд на холмы. — Я лучше буду жить в одиночестве, чем пройду через это еще хоть раз.

— Еще раз?

— Эй, — позвал нас откуда-то сверху Кейран. — Мы пришли.

Невероятно благодарный за прерванный разговор, я поспешил вперед, где под большой сосной рядом с дорогой нас ожидал фейри. Шагая по сорнякам, я проследил за взглядом Кейрана, направленным на верхушку колеса обозрения. Оно возвышалось над деревьями, покрытое ржавчиной. Свет от колеса играл на кронах деревьев.

— Идем же, — нетерпеливо позвал Кейран, побежав вперед.

Мы последовали за ним, пробираясь по колено в траве. Пересекли заросшую сорняком парковку, прошли мимо поросшего плющом и виноградником забора и оказались возле заброшенной ярмарочной площади.

Хотя площадь казалось необитаемой, фонари беспорядочно мигали, освещая проходы между пустыми палатками, некоторые из которых до сих пор украшали заплесневелые плюшевые игрушки. В нескольких ярдах от нас лежала перевернутая тележка для попкорна с разбитыми стеклами, внутренности ее давно уже кто-то обчистил. Мы прошли мимо автодрома, где в тишине застыли пустующие электромобили, и мимо больших круговых качелей, чьи цепи тихонько поскрипывали на ветру. Вдали стояла облупленная, ржавая карусель, десятки одноцветных лошадок рассохлись и облезли от времени.

Кейран резко остановился у будки, в которой продавались торты. Выражение его лица оставляло желать лучшего.

— Тут что-то не так, — пробормотал он, медленно поворачиваясь. — Это место должно быть полным-полно изгнанников. Тут круглый год работал рынок гоблинов. Где все?

— Похоже, друга, к которому ты нас вел, здесь нет, — заметил я, беря на случай опасности трости в обе руки. Будто не услышав меня, Кейран бросился вперед по проходу. Мы с Кензи поспешили за ним.

— Анвил! — позвал он, подбежав к палатке, на задней стене которой висело несколько баскетбольных колец с сетками. В палатке было темно и пусто, весь ее пол и прилавок были усеяны разбросанными цветами — засохшими стеблями и лепестками.

— Анвил! — снова крикнул Кейран, с легкостью прыгая через прилавок. — Ты здесь? Где ты?

Ему никто не ответил. Тяжело дыша, фейри мгновение осматривал пустую палатку, затем повернулся и со всей силы ударил кулаком по прилавку, отчего вся хрупкая конструкция пошатнулась. Разор взвизгнул. Мы же с Кензи просто смотрели на него.

— Ушли, — прошептал он, опустив голову. Гремлин взволнованно жужжал у него на плече, поглаживая его шею. — Где она? Где все? Они все с ней?

— Что происходит? — Я прислонился к прилавку, смахнув с него листья. Они пахли гнилью, и я старался поменьше дышать. — Кто с кем? Кто такая Анвил? Почему?..

Я замолк, увидев нечто, отчего у меня кровь застыла в жилах. Мне померещилось или я на самом деле видел белое мерцание, проплывшее по воздуху между палатками расположенными чуть дальше? Я медленно выпрямился, сжав в руках трости. По коже побежали мурашки.

— Кейран, нам нужно сейчас же убираться отсюда.

Вскинув встревоженный взгляд, Кейран потянулся к мечу. А потом что-то выскользнуло из-за палаток на пыльную дорогу, и мы с фейри оцепенели.

Сначала это что-то показалось мне похожим на гигантского кота. У него было гладкое, мускулистое тело, короткий мех и длинный тонкий хвост, которым существо мерно помахивало в разные стороны. Но когда оно повернуло голову, я увидел, что у существа не кошачья морда, а лицо старой, морщинистой женщины. Ее волосы обвивали шею, а глаза-бусинки источали жестокость и злобу. Существо повернулось к нам, и я быстро скрылся за палаткой, увлекая за собой Кензи. Кейран испарился за прилавком. Я заметил, что у странного создания вместо передних кошачьих лап костлявые руки с длинными кривыми ногтями. Но самое ужасное было то, что существо мерцало в воздухе как инфракрасное излучение. Оно походило на тех фейри, из-за преследования которых мы с Кензи очутились в Небывалом. Вот только оно казалось более материальным, чем они. Оно было не столь прозрачно.

И тут до меня дошло, что случилось с жившими здесь изгнанниками.

Кейран протиснулся в щель между тканевых стенок палатки и опустился на корточки рядом с нами.

— Что это такое? — прошептал он, сжимая в руках меч. — Я никогда раньше не видел ничего подобного.

— А я видел. — Я осторожно выглянул из-за угла. Котосущество наматывало круги неподалеку, будто чувствуя нас, но не видя. — Что-то подобное похитило моего друга и загнало нас в… — я указал на меня и Кензи, — Небывалое. Думаю, это существо сыграло не последнюю роль в исчезновении изгнанников и полукровок.

Взгляд Кейрана потемнел, лицо ожесточилось, в глазах появился ледяной блеск. Кейран медленно поднялся. Всем своим видом он источал опасность.

— Тогда мы должны убедиться в том, что это существо больше не причинит никому вреда.

— Ты уверен, что это хорошая идея?

— Итан, — сжала мою руку Кензи. Она выглядела напуганной, хоть и старалась этого не показывать. — Я не вижу его, — прошептала она. — Я вообще ничего не вижу.

— Зато мальчишки видят, — прошипел голос позади нас, и из темноты между палаток выступила еще одна кошкообразная фейри.

Я вскочил на ноги, потянув за собой Кензи. Морщинистое лицо фейри расплылось в уродливой улыбке, обнажившей жуткие кошачьи клыки.

— Жалкие людишки, — промурлыкала она, пока вторая фейри обходила угол, чтобы встать с другой стороны. Я почувствовал, насколько холодным стал воздух вокруг. — Вы можете видеть и слышать нас. Это похвально.

— Кто ты? — требовательно спросил Кейран, направив острие меча на ближайшее существо. Разор на его плече рычал на кошкообразных фейри, показывая зубы. — Что ты сделала с живущими тут изгнанниками?