В дворцовом саду были расставлены сервированные серебряными приборами столики, за которыми гости могли поесть или просто отдохнуть после танцев, наслаждаясь вечерней прохладой. И здесь же уже состоялось шуточное костюмированное представление, смысл которого сводился к изгнанию злой жестокой Зимы нежной юной Весной. Вспомнив о недавно завершившемся действе, Аманда с усмешкой подумала о том, что Весна была просто обречена на выполнение поставленной задачи, поскольку одна из фавориток Принни леди Джерси, исполнявшая эту роль, заметно превосходила дородностью субтильную Зиму.
– Простите, миледи…
Повернув голову, Аманда увидела склонившегося в почтительном поклоне лакея.
– Леди Данхем, вас желает видеть его королевское высочество, и мне поручено проводить вас к нему прямо сейчас.
«О боже! – промелькнуло у Аманды. – Неужели Принни пришла в голову идея закрутить с Мирандой амурные отношения?! «Но что же ему сказать?..» Увы, оставалось только одно: рассказать об их с сестрой розыгрыше и надеяться на то, что присущее Принни чувство юмора не оставит его и в этот вечер.
Аманда поднялась и пошла следом за лакеем. Подозрения относительно намерений принца-регента переросли в полную уверенность, когда она поняла, что лакей ведет ее в один из самых темных уголков сада. Принц-регент намерен сделать ее сестру своей новой фавориткой? Но как же теперь ей, Аманде, следовало себя вести, что говорить? Все приходившие в голову слова казались неправильными и глупыми. О боже! Какая пикантная ситуация! А шум маскарада постепенно затихал, и это немного приободрило Аманду, по крайней мере их с Принни здесь никто не увидит.
Неожиданно кто-то сорвал с нее шляпу колдуньи, и в тот же миг она почувствовала на голове… что-то темное и душное. Чьи-то сильные руки сжали ее точно тиски, однако Аманда успела закричать и начала изо всех сил вырываться, пытаясь сдернуть с головы тряпку.
– О черт, она еще и царапается! – послышался чей-то грубый голос. – Ты что, не можешь заткнуть ей глотку?
– Здесь ее никто не услышит. Правда, князь предупредил, чтобы не было и намека на возможные неприятности. Подержи ее еще немного, а я подготовлю то, что ее успокоит.
Аманда стала отбиваться еще отчаяннее и, изловчившись, лягнула одного из похитителей тяжелым деревянным башмаком. Тот взвыл от боли, и она попыталась еще раз ударить его ногой, но в ту же секунду мужчины повалили ее на землю, и один из них закрыл ей нос и рот льняной салфеткой, источавшей неприятный сладковатый запах. Аманда попыталась не дышать, но долго так, конечно же, не выдержала. Пришлось сделать вдох – и в ту же секунду горло обожгло чем-то сладковато-удушливым, и она потеряла сознание.
– Уф-ф!.. – выдохнул один из похитителей. – А я уж начал опасаться, что она не перестанет дергаться. Что ж, а теперь… Двери холла открыты, так что давай пронесем ее через них и оставим в карете. А затем сможем вернуться за джентльменом. Советую тебе при первой же возможности врезать ему дубинкой по голове.
– Вот ты и врежешь. А я приведу его сюда. Что ему сказать?
– Скажи то, что приказал сказать князь, болван! Уже забыл? Скажешь, что леди Миранда Данхем хочет поговорить с ним наедине и что ты отведешь его к ней. А сейчас идем. Я отнесу ее в карету, потом буду ждать тебя.
А костюмированный бал между тем продолжался, и все шло своим чередом. Было объявлено: когда пробьет два часа ночи, все должны снять маски. Паж в голубом камзоле герольда при первом же ударе часов поднес руку к маске, однако стоявший рядом Джаред перехватил ее.
– Неужели, дикая кошечка, ты всерьез думала, что я весь вечер буду смотреть на твои очаровательные ножки и думать, что передо мной Аманда? – Глаза его искрились смехом.
– Так ты знал?! Ах ты негодник! – возмутилась Миранда, снимая маску. – Когда же ты понял? Или нам вообще не удалось тебя провести?
– Не удалось. Когда в следующий раз захочешь одурачить меня, закутайся получше.
– О, так ты сразу все понял!.. Почему же ты так нежно поцеловал Аманду?
– У нее очень сладкие губки, – с усмешкой ответил Джаред. – Правда, целуется она, как ребенок.
Миранда рассмеялась.
– Помнишь, как мы в первый раз пришли в «Олмак»? Тогда со дня нашей свадьбы прошло совсем немного времени.
– Да, помню, – кивнул Джаред. Немного помолчав, хмыкнул и спросил: – Вы намекаете на то, миледи, что нам пора ехать домой?
– Да, милорд, именно так. Кажется, я наелась, напилась и натанцевалась на всю оставшуюся жизнь.
– Малейшее ваше желание для меня закон, мадам! – воскликнул Джаред.
– Вздор, дорогой! Просто ты хочешь меня не меньше, чем я хочу тебя!
– Да, действительно… С этим не поспоришь, – согласился Джаред, рассмеявшись.
– А на чем мы доберемся до дома? Ведь свой экипаж мы отослали.
– Возьмем карету Адриана. В последний раз, когда я его видел, он увлеченно играл в карты с князем де Ливеном, лордом Альвани и Принни. Уверен, до конца партии кучер успеет отвезти нас домой и вернуться сюда.
– Адриан попал в компанию слишком богатых игроков, тебе так не кажется? – с некоторым беспокойством спросила Миранда.
– Лорд Суинфорд отнюдь не дурак и прекрасно знает, чего делает, дорогая, уж поверь мне. Когда я подходил к их столику, он выигрывал. А как только удача начнет ему изменять, он возьмет свой выигрыш и уйдет. Он умеет проделывать подобные фокусы с такой очаровательной детской непосредственностью, что никому и в голову не приходит обижаться. Мне это прекрасно известно, поскольку Адриан уже неоднократно играл в этой компании в «Олмаке» и «Уайтсе».
Они прошли по широкому коридору из задней части Карлтон-Хауса в главный холл. Лорд Данхем распорядился подать экипаж Суинфордов, после чего они с женой надели поданные лакеями накидки и вышли из дворца. Помогая Миранде сесть в карету, Джаред объяснил кучеру, что тот должен отвезти их домой, а затем вернуться и ждать Адриана и Аманду. Экипаж быстро покатил по безлюдным улицам Лондона. Оставшиеся, наконец, одни, супруги Данхемы слились в страстных объятиях. Джаред опустил Миранду на покрытое бархатом сиденье и, поддерживая одной рукой ее голову, другой нащупал жемчужные пуговицы у нее на блузе. Проворно расстегнув их, он накрыл ладонями груди жены и легонько сжал их. Затем принялся покрывать поцелуями шею Миранды. Она тихо застонала, и соски ее отвердели. А Джаред скинул с ее головы шапочку пажа и запустил пальцы в чудесные серебристые локоны.
– Ты была очаровательным пажом, дикая кошечка. Я любовался тобой, и это помогало мне сдерживаться – ужасно хотелось разоблачить тебя еще несколько часов назад.
– Скажи это! – потребовала Миранда.
– Я люблю тебя, милая! – с готовностью повиновался муж.
– А я люблю тебе, Джаред! И мне очень хочется побыстрее уехать с тобой домой. Когда мы сможем отправиться в Виндсонг?
– Следующая неделя вас устроит, миледи?
– На следующей неделе? – Явно не ожидавшая такого ответа, Миранда приподнялась. – Тогда надо быстрее начать собираться! У нас же теперь есть Том! Плыть с маленьким ребенком – это совсем не то же самое, что путешествовать вдвоем. Необходимо захватить с собой все, что может ему понадобиться в дороге. Посреди океана мы ничего купить не сможем.
– Я хотел сказать, что на следующей неделе вернется из Массачусетса «Дрим Витч», и после этого мы в любой день сможем отплыть на ней в Америку.
– На следующей неделе! – радостно воскликнула Миранда. – Ничего, как-нибудь соберемся. – Она на мгновение задумалась, потом весело улыбнулась: – Интересно, что Энн думает об Америке теперь? И что сказали твои родители, когда увидели Джо со второй женой, ее двумя детьми и их общими малютками Сьюзен и Питером?
– Ну, по крайней мере, отец не мог обвинить Джонатана в том, что тот попусту потратил два года, проведенные в Англии. Кстати, ты почему-то забыла добавить в список детей Джона, Сусанну и Патрика. Видишь ли, у моего братишки уже семеро детей. Нам с тобой, дикая кошечка, придется очень постараться, чтобы догнать его.
– Вряд ли тебе удастся сравняться в этом с братом, если, конечно, ты не собираешься завести вторую жену. Я уже подарила тебе наследника, хочу родить еще девочку и на том остановиться.
– С тем, что следующей должна быть дочка, я полностью согласен. Но относительно остального буду спорить. Я должен иметь как минимум двух сыновей.
– Двух? Забыл, как твой отец третировал тебя, опасаясь, что ты будешь претендовать на наследство, которое он собирался передать твоему старшему брату?
– Я не мой отец. И второй сын мне нужен не из прихоти, а для того чтобы было кому передать мой бизнес, связанный с морской торговлей. Том, став владельцем Виндсонга, не сможет уделять этому делу достаточно времени. Поэтому нам нужен еще один сын.
– Что ж, согласна, – отозвалась Миранда. И тут же, лукаво улыбнувшись, добавила: – А работу над Джейсоном мы начнем уже сегодня.
Они рассмеялись, потом Джаред спросил:
– Значит, Джейсон Данхем? Что ж, мне нравится, как это звучит, миледи. Но коль скоро имена обоим нашим сыновьям дала ты, то право назвать дочку я оставляю за собой. Согласна?
Миранде вдруг вспомнилась бедняжка Флер, и глаза ее подернулись грустью. Но, взглянув на ожидавшего ответа мужа, она тотчас взяла себя в руки и бодро ответила:
– Да, безусловно, милорд. Как назвать дочь, должны решить именно вы. Женские имена у меня всегда вызывали затруднения.
От Джареда не ускользнула мгновенная перемена в настроении жены. После возвращения такое с ней случалось уже не раз. Он подозревал, что это было связано с какой-то тайной. Но что же это за тайна? Ему очень хотелось это узнать, но спросить напрямую он не решался.
Тут карета свернула на Девон-сквер, а затем остановилась перед особняком Данхемов. Миранда сразу пошла наверх переодеваться. Джаред же задержался, чтобы сказать слугам, что до утра все они свободны. Миранда застала Перки в своей комнате – горничная дремала у камина. При появлении хозяйки она мгновенно подняла голову и уставилась на нее, протирая заспанные глаза. Рот же ее при этом раскрылся.