За окошком кареты промелькнул дорожный столб с указателем, сообщавшим, что до деревни Эриф осталась одна миля. Вскоре они миновали деревню, а затем увидели небольшой дом, окруженный каменой изгородью.
– Мы на месте, – сказал князь де Ливен, указывая рукой на висевшую над воротами деревянную табличку с надписью «Зеленая хижина».
Высунувшись из окна, он отдал какие-то распоряжения кучеру, и тот мгновенно спрыгнув с козел, подошел к воротам. Ворота оказались незапертыми, и кучер, раскрыв их пошире, вернулся на свое место и тронул лошадей. Карета тотчас въехала во двор и остановилась. Представшее перед ними обветшавшее строение елизаветинской эпохи казалось необитаемым. Оконные стекла были покрыты толстым слоем пыли, часть окон и вовсе заросла темно-зеленым плющом, а неухоженный двор весь зарос сорняками.
Услышав скрип колес, Лука с облегчением вздохнул – наконец-то вернулся хозяин! Ему было очень неуютно в этой незнакомой и непонятной стране, хотя за несколько месяцев пребывания здесь он выучился понимать распоряжения, которые князь отдавал исключительно на английском языке. Впрочем, за то, что английский оказался для него не совсем незнакомым, следовало благодарить не столько князя, сколько Миранду, от которой он кое-чему научился еще на ферме. Эх, Миранда, Миранда!.. Как же ему хотелось вновь встретиться с ней!
Лука поспешил к двери, собираясь сразу же сообщить князю, что произошла ошибка – женщина, которую сюда привезли, оказалось вовсе не Мирандой. Отодвинув засов, он распахнул дверь и, отшатнувшись, замер. Перед ним стоял не Алексей Черкесский, а незнакомый элегантный мужчина, что-то говоривший на чистейшем русском языке.
– Я понимаю и по-английски, – сказал Лука, так как не очень-то был уверен в том, что сможет понять быструю русскую речь гостя.
Элегантный мужчина кивнул и заговорил по-английски.
– Я князь Христофор Андреевич де Ливен, посол его Императорского Величества Александра Первого в Англии, – сообщил он. – А вы Лука?
– Да, ваша светлость.
– Ваш господин мертв, Лука. Я приехал, чтобы забрать леди Суинфорд и лорда Эдмунда. Надеюсь, с ними все в порядке?
– Да, ваша светлость, – ответил Лука, медленно выговаривая слова и лихорадочно соображая, стоило ли верить сообщению неожиданного гостя. Внезапно дверца стоявшей во дворе кареты распахнулась, затем из экипажа вышла женщина. И это была она, его Миранда! – О, милая пташка, – прошептал он, ты вернулась ко мне…
Забыв про посла, Лука рванулся к ней и крепко обнял. Его львиная грива прижалась к ее волосам, а губы начали искать ее губы.
Но Миранда вывернулась из его объятий и проговорила:
– Я приехала за своей сестрой, Лука. Где Аманда?
– Не правда, – тихо сказал он. – Ты вернулась ко мне. Ты любишь меня! Мы оба хотим быть вместе! А князь отдал тебя мне.
– Ах, Лука, Лука… – со вздохом ответила Миранда, сердце которой разрывалось от жалости к этому наивному гигантскому ребенку. – Когда же ты поймешь, что князь не имел никакого права отдавать меня кому бы то ни было. И ты больше не раб, Лука! Князь Черкесский умер, а ты стал свободным человеком, таким же, как и я. Я возвращаюсь с мужем и с сыном в Америку. Тебе же следует начать новую жизнь.
– Но я не знаю, что мне делать в этой новой жизни. Если я не раб, то кто же я?
– Ты человек, Лука! – воскликнула Миранда.
Он печально взглянул на нее и покачал головой. Затем повернулся к де Ливену и проговорил:
– Леди Аманда в доме. И молодой человек тоже. Я провожу вас к ним, ваша светлость.
Не сказав более ни слова, Лука направился в дом. А Миранда тихонько заплакала. Он так ничего и не понял! Что же с ним теперь будет? Большую часть его жизни все за него решали другие люди. И теперь Лука не знал, как жить дальше. Он привык быть не человеком, а вещью!
– Я верю, что ты уже в аду, Алексей Черкесский! – уже не скрывая рыданий, прокричала Миранда. – Сколько жизней ты искалечил! Саша! Рабы на твоей ферме! Лука! Миньон! Я! Если на небесах и в самом деле есть Бог, ты должен вечно гореть в аду! Я проклинаю тебя!
– Миранда, дорогая моя, любимая… – прошептал подошедший к ней Джаред Данхем. – Успокойся, ведь все, наконец, закончилось. Нам нечего больше бояться, дикая кошечка. Теперь-то я понял все, любимая! Да, я действительно, все понял!
– Миранда!.. – радостно закричала Аманда, выскакивая из дома и бросаясь к своей любимой двойняшке.
Сестры обнялись, а затем из дома вышли князь де Ливен и опиравшийся на его руку Кит Эдмунд. На лбу молодого человека красовалась огромная ссадина, а его костюм Арлекина был безнадежно помят и в нескольких местах порван.
– Может кто-нибудь объяснить, наконец, что все это означает? – проворчал он. – Балы у Принни явно становятся опасными. В штормовом море меньше шансов пострадать, чем в саду Карлтон-Хауса.
Раздался дружный смех. Хотя все понимали, что Киту Эдмунду не до шуток, никто не смог сдержаться. Требовалось как-то снять нервное напряжение, и смех как раз и стал такой разрядкой. В результате все, за исключением самого молодого человека, почувствовали облегчение.
– Это очень длинная история, Кит. Мы обязательно все объясним тебе, но чуть позже, – пообещала Миранда.
– Очень надеюсь на это, миледи, – пробурчал маркиз Вье.
Тут кучер и два лакея, зашедшие ранее со своим хозяином в охотничий домик, вытолкнули во двор двух упиравшихся мужчин.
– Вот эта парочка и похитила по поручению Черкесского леди Суинфорд и лорда Эдмунда, – сообщил князь. – Нам надо решить, что с ними делать.
– Пусть убираются отсюда побыстрее, – сказал Джаред. – Их хозяин мертв, а все, что с этим связано, является нашим личным делом.
– Не хочется отпускать этих мерзавцев… – проворчал Христофор де Ливен. – В России за подобные подвиги живьем сдирают кожу. – Оба злодея побледнели, а князь продолжил: – Но воля ваша, лорд Данхем. В общем, так… – обратился к ним посол. – Если я еще раз увижу вас в Лондоне…
Договорить он не успел – оба негодяя уже выскочили за ворота и тотчас исчезли из вида.
– Лука! – воскликнула вдруг Миранда. – Где Лука?!
– Я видел его в доме, – сказал князь.
– Ой, смотрите! – громко закричала Аманда, указывая на реку.
Все тут же повернулись к реке и увидели светловолосого гиганта, плывшего против сильного течения. Внезапно он поднырнул под высокую волну – и исчез. Голова с отливавшей серебром львиной гривой еще раз на мгновение появилась над поверхностью, а затем вновь скрылась под водой, теперь уже навсегда.
– О, бедняжка… – пролепетала Аманда. – Такой большой и красивый… И так не повезло!
– Не надо, Манди, – тихо сказала Миранда. – Возможно, смерть стала лучшим выходом для него. Он умер свободным человеком, уже не рабом! А вот жить свободным он, увы, не умел.
Джаред сжал холодную руку жены и проговорил:
– Пора ехать домой, дикая кошечка.
– В Виндсонг, да? – с улыбкой спросила Миранда.
– Да, моя любовь, в Виндсонг.
ЭпилогВиндсонгИюнь 1815 года
Яхта «Дрим Витч» плавно скользила по морской глади, будто ножом рассекая острым килем поблескивающие черные волны. В ясном ночном небе мерцали россыпи звезд. На юге красным фонариком светила звезда Антарес, окруженная своими менее яркими соседками по созвездию Скорпиона. На западе с ней соперничал образующий грудь звездного льва голубоватый Регул. Венера же, расположившись в самом центре небосвода, казалось, подмигивала своим загадочным бледно-голубым светом. Сонную тишину нарушали лишь тихий шепот лениво перекатывавшихся волн и шелест наполнявшего паруса теплого бриза. Да еще стоявший на носу яхты дозорный тихо напевал какую-то, только ему известную песню. Рулевой же в рубке молча вглядывался в даль и думал о жене, которую не видел уже два года.
А внизу, в каюте хозяина судна, Джаред Данхем с наслаждением ласкал свою прекрасную Миранду, лежавшую с ним рядом. Обнаженная и прелестная, как мифическая нимфа, она то и дело, подрагивала от нежных прикосновений мужа.
В какой-то момент, подчиняясь страстному желанию, она вдруг оттолкнула его и, опрокинув на спину, улеглась сверху. Взяв лицо Джареда в ладони, она принялась покрывать его поцелуями. А пальцы ее тем временем перебирали короткие пряди темных волос.
Потом она внезапно выпрямилась и, нависая над мужем, принялась ласкать его своеобразным любовным массажем, который, как она теперь знала, очень нравился Джареду. Сжав кулаки, она водила костяшками пальцев по всем телу Джареда, постепенно ускоряя движения и усиливая давление. А он, наблюдая за ней сквозь чуть приподнятые длинные ресницы, с интересом отметил, что краешки ее губ то и дело приподнимались в победной улыбке. «Ах ты маленькая развратница! – с нежностью подумал он и улыбнулся, вспомнив робкую девочку, какой была Миранда три года назад в их первую брачную ночь. – Но пора показать, кто в доме хозяин!» – мысленно воскликнул Джаред.
Подхватив жену под ягодицы, он быстрым движением усадил ее к себе на грудь, и в тот же миг губы его коснулись лона жены, а язык скользнул в пещеру наслаждений. Миранда вздрогнула и громко застонала. Охваченная возбуждением, она начала конвульсивно подергиваться, и ей вдруг показалось, что еще мгновение – и она умрет от наслаждения… Но Джаред внезапно прервал ласки, затем уложил ее на спину и, широко раздвинув ей ноги, прикоснулся своим жезлом к нежной женской плоти, именно прикоснулся, а не вошел в нее.
– О, мучитель!.. – простонала Миранда, задыхаясь от желания.
Джаред рассмеялся и прошептал:
– Я ужасно люблю тебя, моя нетерпеливая развратница! Но коль скоро ты решила руководить мной в любовной игре, то должна прочувствовать и возможные последствия.
Крепко обняв ее, он вновь перевернулся и лег на спину, а Миранда опять оказалась сверху, и ее длинные волосы серебряным покрывалом накрыли его лицо. Джаред расправил их и, привлекая жену к себе, принялся покрывать поцелуями ее шею. Миранда снова застонала, но тут же, тяжело дыша, вдруг отстранила руки мужа и стала целовать его соски. На этот раз дрожь прокатилась по телу Джареда. Миранда же скользнула ниже по его груди, поросшей короткими вьющимися волосками и лизнула его возбужденную плоть. И тут Джаред, не выдержав, глухо простонал: