естре тоже стать счастливой.
Заставив себя улыбнуться, Миранда проговорила:
– Мы постараемся быть незаметными, Кит. И позаботимся об этом уже при посадке. Поэтому я хочу, чтобы вы бросили якорь не в маленькой бухте возле нашего дома, а в другой. Она побольше и называется Биг-Норт-бей. Мои люди проводят ваших матросов к озерам Хайденпонд и Хиллбрук, из которых они смогут заполнить бочки хорошей пресной водой. Пусть «Сихорс» на рассвете обойдет мыс Тома и станет на якорь. А наш багаж и другие вещи мои люди принесут вечером, и они погрузят все на борт под покровом темноты.
– Отлично! – воскликнул капитан. – Далеко не каждый мужчина имеет на плечах такую голову, как у вас. Честно признаюсь – не ожидал! – Он поднялся и с улыбкой добавил: – С нетерпением жду вашего появления на борту.
Оказавшись на своем судне, Кит Эдмунд долго вспоминал о визите в дом Данхемов. Было совершенно очевидно, что мисс Аманда – обворожительная девушка, но и миссис Миранду никак нельзя было бы не заметить. Ведь эта красивая молодая женщина обладала и умом, и характером – весьма редкое сочетание. И, конечно же, следовало поближе познакомиться с ней во время путешествия. Кит нисколько не сомневался: в отличие от большинства представительниц своего пола, способных болтать исключительно о пустяках, миссис Миранда принадлежала к тому редкому типу женщин, с которыми мужчинам по-настоящему интересно разговаривать.
Проводив капитана до парадной двери дома, Миранда вернулась в гостиную, чтобы потушить свечи. Затем присела на стоявший у камина стул и постаралась расслабиться. За окном шумели дубы, обнаженные вершины которых трепал все усиливающийся ветер. Миранде почему-то стало жаль их. Ивы и клены уже стояли зеленые, а дубы всегда покрывались листвой позже других деревьев. Правда, и сбрасывали ее самыми последними. Как замечательно в Виндсонге весной! Но эту весну Миранда увидела лишь в самом ее начале, а жаль! Впрочем, ничего страшного. Сразу после свадьбы Аманды она сядет на первый же корабль, идущий в Америку, и вернется. К концу лета Миранда уже будет дома, в Виндсонге. Будет вместе с Джаредом. И больше она ни из Виндсонга, ни от него никуда не уедет.
Хм… хорошо бы поскорее понять, действительно ли те странные и противоречивые чувства к мужу, которые она в последнее время испытывала, означали, что она любила его. И не менее важный вопрос: права ли была Рейчел Лейтем, которая утверждала, что Джаред любит ее?
Закрыв глаза, Миранда представила Джареда. Прищур зеленых глаз… Загорелое лицо… Ястребиный профиль… И тонкие чувственные губы, так нежно целовавшие ее. Миранда радостно улыбнулась, вспомнив его слова: «Ты полюбишь меня, полюбишь, потому что я этого хочу, а я не из тех мужчин, которые мирятся с отказом». Но что он имел в виду, говоря так? То, что он… любил ее? Или в нем говорила мужская гордость, требовавшая, чтобы она, Миранда, обязательно полюбила его? И мог ли такой мужчина, как он, полюбить ее по-настоящему?
– Черт побери… – пробормотала Миранда. – Я хочу знать правду и узнаю ее. Она поднялась со стула и принялась расхаживать по темной гостиной. Затем Миранда зажгла стоявший на камине фонарь и перенесла его на бюро. Она решила, что напишет мужу письмо.
Достав из ящика бюро гусиное перо и лист желтоватой веленевой бумаги, Миранда задумалась. Ветер за окном продолжал раскачивать верхушки высоких дубов. Молодой месяц играл с кем-то в прятки, то появляясь над островом во всем своем блеске, то скрываясь за медленно проплывавшими по небу тяжелыми длинными тучами. В камине же вдруг треснуло полено, выбросив целый сноп искр. Вздрогнув от неожиданности, Миранда выронила перо, но тут же, сообразив, в чем дело, рассмеялась. Снова взяв перо, она начала быстро заполнять лист бумаги четкими строчками.
Часть IIАнглия 1812–1813 годы
Глава 6
«Мой дорогой супруг, я люблю тебя! Именно поэтому мне так трудно написать тебе о том, о чем я должна написать. Когда ты будешь читать это письмо, мы с Амандой и мамой проделаем не менее четверти пути до Англии. Из Виндсонга мы отплыли десятого апреля на судне «Сихорс», владельцем и капитаном которого является Кристофер Эдмунд, маркиз Вье, брат одного из бывших ухажеров Аманды. Я просто не могла допустить, чтобы моя сестра и Адриан Суинфорд расстались. Видеть ее несчастной – это будет невыносимо, тем более сейчас, когда я узнала, что любовь существует, когда поняла, что чувствует любящий человек. Я ощущаю ее несчастье как свое, и мне больно от того, что больно ей. Но я очень боюсь, что потеряю тебя, любимый. Пожалуйста, не сердись на меня слишком сильно. Я вернусь домой сразу же после свадьбы Аманды. Даю слово! Жди меня.
Твоя любящая жена Миранда».
Выругавшись сквозь зубы, Джаред Данхем скомкал письмо и посмотрел на Джеда.
– Пораньше не мог его привезти? – проворчал он.
– Двое с половиной суток из Виндсонга до Плимута – не так уж и долго, мистер Джаред, – ответил слуга.
– Двое с половиной суток?! – удивился Джонатан Данхем и даже присвистнул. – Черт побери, парень, ты что, летел?!
Утомленный конюх улыбнулся.
– Может быть, временами и летел, потому что совершенно не помню, как плыл. В жизни не испытывал такой сильной морской болезни. Крепкий южный ветер очень быстро подогнал нас к бухте Баззардс-бей, но укачало меня за это время ужасно. Слава богу, что оттуда я добирался по суше. Кстати, мистер Джаред, вы должны пять долларов Барнабасу Хортону. Это он привез меня сюда. Назад на Виндсонг, я думаю, вы меня отправите на «Спрайте». Ведь для погони за миссис Мирандой вам потребуется более крупное судно, чем наша яхта.
– Ты прав, черт побери! – прорычал Джаред. Джонатан же, глядя на взбешенного брата, только хмыкнул. – Моя жена сама дала тебе это письмо?
– Нет, миссис Доротея сказала, чтобы я ехал сюда и рассказал о том, что они поплыли в Англию. А Джемайма потом передала мне это письмо. Она сказала, что вы должны прочитать оправдания вашей жены. «Глядишь, не так сильно поколотит ее, когда догонит», – сказала Джемайма.
Джонатан громко захохотал, однако тут же осекся под суровым взглядом брата.
– Джо, мне нужен корабль, – заявил Джаред. – А также надежная команда, с которой можно пробиться через эту проклятую блокаду. До Англии Миранда, надеюсь, доберется благополучно. А вот вернуться на Виндоснг будет куда труднее.
– «Дрим Витч» сейчас в сухом доке, – ответил Джонатан. – И ремонт практически закончен. Потребуются совсем небольшие усилия, чтобы судно выглядело как обычная частная яхта. Что же касается команды, то в Плимуте сейчас полно моряков, которые с радостью согласятся служить под твоим руководством, братец.
– Подстегни их энтузиазм сообщением о том, что всем членам моей команды будет гарантирована повышенная оплата. Я хочу, чтобы через двадцать четыре часа «Дрим Витч» была готова к отплытию. Если все будет нормально, я доплыву до Англии даже раньше той упрямой дамы, на которой я женат. – Джаред повернулся к Джеду. – Ступай на кухню и скажи Марте, чтобы она тебя покормила, а потом постарайся как следует выспаться.
– Да, сэр, – кивнул конюх и вышел из комнаты.
– А здесь ты завершил все свои дела, братец? – осведомился Джонатан.
– В принципе да, Джо. Я сообщил всем, что я теперь женатый человек и не смогу делать многое из того, что делал раньше. Меня просили совершить еще одно путешествие в Европу. Я сказал, что не могу, но сейчас… Думаю, что зря отказался. В общем, я решил сказать, что согласен. Если есть хоть небольшой шанс предотвратить войну между Америкой и Англией, надо постараться им воспользоваться. Вопреки тому, что думает президент Медисон, Наполеон отнюдь не желает нам добра. Похоже, что у президента плохие советники. А молодым малообразованным конгрессменам, представляющим западные территории, ужасно хочется повоевать. Им кажется, что новая война с Англией будет похожа на драку в баре, и они всячески к ней стремятся. Но я-то… О боже, я ужасно устал от войн! И от больших и от маленьких! И вообще, если мы хотим, чтобы наша страна процветала, мы должны зарабатывать деньги, а не воевать. Потому что… – Джаред вдруг умолк и рассмеялся. – Опять ты меня завел, Джо!..
– Тебе следует самому стать конгрессменом, Джаред. Я говорил это раньше, повторю и сейчас, – решительно заявил старший брат.
– Не исключено, что я когда-нибудь воспользуюсь твоим советом, братец, но не сейчас. Сейчас я должен восстановить порядок в собственном доме, – со вздохом ответил Джаред.
– Надеюсь, ты не жалеешь о том, что женился. Ты ведь действительно ее любишь?
– О боже, конечно, люблю! Я люблю ее так, что она в одно мгновение может довести меня до белого каления и так же быстро воспламенять во мне такую страсть, что я забываю обо всем на свете. Знаешь, брат, за четыре месяца, прошедших со дня нашей свадьбы, она не сказала ни слова о любви, а это письмо начала со слов «я люблю тебя». И я уже измучился, все думаю, действительно ли это признание или она опять дразнит меня? Пойми, я непременно должен выяснить это, причем как можно быстрее! – Тут Джаред тщательно разгладил скомканное письмо и снова стал его перечитывать.
Чувства Джареда были в смятении и тогда, когда несколько недель спустя он стоял на лондонской пристани Вест-Индской компании, глядя на быстро приближавшееся торговое судно «Сихорс». Его переоборудованный в яхту клипер «Дрим Витч» вышел из Плимута четырнадцатого апреля и, благодаря попутному ветру и умелым действиям команды, прибыл в Лондон раньше, чем судно капитана Эдмунда. Внезапное появление Джареда оказалось сюрпризом для Роджера Брамвелла, однако лондонский дом, как обычно, был практически готов к приему хозяина.
– Рад вас видеть, милорд, – приветствовал Джареда секретарь. – Честно сказать, я думал, что вы вернетесь позже.
– Свадьба моей подопечной заставила меня изменить первоначальные планы, Брамвелл. Она выходит за лорда Суинфорда. Но почему ты вдруг решил назвать меня милордом?