– Надо будет расспросить об этом Палмерстона, – сказал леди Коупер. – Уж он-то точно все знает.
Вскоре музыка смолкла, и все танцевавшие, захватив прохладительные напитки, стали рассаживаться на стулья, чтобы немного отдохнуть и освежиться. Аманду же хотя все знали, что она вот-вот станет леди Суинфорд, окружили поклонники, и она с очаровательными улыбками распределяла между ними оставшиеся танцы. Адриан стоял с ней рядом, не сводя с невесты восторженного взгляда. А вдовствующая леди Суинфорд и Доротея, удобно расположившись на обитых бархатом позолоченных стульях, оживленно обсуждали план предстоящей свадьбы и обменивались дошедшими до них светскими сплетнями.
Миранда с Джаредом тем временем удалились в затемненную нишу. Причем Миранда была ужасно рассержена недавним происшествием. С раздражением глядя на мужа, она спросила:
– Леди Аббат на самом деле была твоей любовницей?
Джаред утвердительно кивнул.
– Какое-то время – да.
– Но почему ты ничего не говорил мне о ней?
– Поверь мне, моя дорогая дикая кошечка, ни один порядочный джентльмен не станет говорить с женой о своих бывших любовницах.
– Она рассчитывала, что ты женишься на ней?
– Да, возможно. – Джаред пожал плечами. – Но это было совершенно исключено по целому ряду причин. К тому же у этой леди есть муж. Поэтому я никогда не давал ей надежду на что-то большее, чем короткая дружеская связь. Эта связь окончательно прервалась, когда я год назад уехал из Лондона.
– Однако леди Аббат определенно так не думает, – пробурчала Миранда.
– Ты что, ревнуешь, дикая кошечка? – с усмешкой спросил Джаред.
– Да, черт побери! – в раздражении выпалила Миранда. – Да, я действительно ревную! И если эта желтоглазая кошка приблизится к тебе еще раз, то я ей выцарапаю глаза!
– Будьте поосторожнее, миледи. Такое поведение сейчас не в моде. Проявление чувств по отношению к собственному мужу здесь считается верхом неприличия.
– Тогда поедем домой, – тихо сказала Миранда.
– Но мы станцевали только один танец. Боюсь, наш внезапный отъезд вызовет небольшой скандал.
– Ну и пусть! Мне наплевать!
– Полностью повинуюсь вам, миледи, – произнес Джаред. Он осмотрелся, чтобы убедиться, что в полутемной нише их никто не видет. Затем привлек жену к себе и прошептал: – Ну, скажи мне это…
– Я люблю тебя, – промурлыкала в ответ Миранда.
– Никогда не устану слушать, как ты произносишь эти слова, дикая кошечка.
– А теперь ты скажи это, – потребовала она в свою очередь.
– Я люблю тебя, – тут же ответил Джаред. – Люблю так, как никогда никого не любил! Я полюбил тебя сразу, как только увидел. И я всегда буду любить, пусть даже ты совершенно непредсказуемое существо.
– Ах ты злодей! Испортил такое красивое признание!
Миранда принялась колотить кулачками по широкой, вздрагивавшей от смеха груди мужа.
– Твоя самоуверенность совсем не подходит к данному моменту, дикая кошечка, – притворно менторским тоном проговорил Джаред. – Хотя нет, не так. Для отношений со мной она никогда не подойдет.
Глава 7
Самым ярким событием конца сезона 1812 года стали торжества, посвященные свадьбе барона Адриана Суинфорда и представительницы богатой американской семьи мисс Аманды Данхем. Всеобщее внимание к этому событию казалось вполне объяснимым. Невеста была признана обществом красавицей, к тому же, что не менее важно, якобы ее годовой доход составлял три тысячи фунтов. Неудивительно, что нашлись записные сплетники и злые языки, утверждавшие, что Суинфорды, узнав о последнем, забыли поинтересоваться, откуда девушка родом.
Разного рода мероприятия, в центре которых оказывались Аманда и Адриан, начались за несколько недель до свадебного торжества, и самым грандиозным из них стал бал, устроенный за два дня до венчания. Приглашена была вся лондонская знать, и почтить бал своим присутствием согласился даже принц-регент Георг. Принни, как его называли, хотя и не был уже столь популярен, как несколько лет назад, фактически являлся правителем страны. Его отец король Георг III был признан сумасшедшим, и парламент признал право формирования правительства за принцем. Проблема, однако, заключалась в том, что правительство было сформировано из представителей партии тори, что, естественно, не могло понравиться вигам, которые на протяжении всех предшествующих лет являлись главной опорой Принни и поэтому резонно рассчитывали на то, что с его возвышением власть достанется им. Но торри, сформировав правительство, не перестали недолюбливать принца-регента. То же самое можно было сказать и о простом народе, который обращал внимание лишь на эксцентричные выходки принца. Простые англичане рассказывали друг другу, что Принни слишком много ест, в то время как многие в стране голодают, и тратит слишком большие деньги на женщин, а также на произведения живописи, меблировку своих апартаментов, покупку домов и содержание лошадей. Как скандал рассматривалась даже его женитьба, хотя следовало признать, что принц-регент обожал свою единственную дочь принцессу Шарлотту, что несколько реабилитировало его в глазах подданных. Но, как бы там ни было, в окружении пэров своей страны Принни чувствовал себя легко и свободно вне зависимости от того, нравился он им или нет.
В дом Данхемов принц-регент прибыл с леди Джерси ровно в одиннадцать часов – на это время и было назначено начало бала. Принц оказался довольно высоким и немного полноватым человеком с голубыми глазами и тщательно уложенными темно-каштановыми волосами. Скользнув внимательным взглядом по Аманде, он явно остался доволен. Слабость Принни к миловидным полненьким женщинам с ямочками на щеках была общеизвестна.
Неожиданностью явилось то, что принца заинтересовала и высокая худощавая хозяйка дома, встретившая его в роскошном платье, которое очень шло к ее необычным глазам цвета морской волны. В результате принцу-регенту настолько понравился бал, что он пробыл на нем не полчаса, как планировал, а почти до самого конца, что в глазах общества означало безоговорочный успех мероприятия.
Следующий день было решено посвятить отдыху от предыдущего вечера и подготовке к завтрашней свадьбе. Однако планы эти были нарушены уже в десять утра, когда перед одетыми по-домашнему Данхемами неожиданно предстал новый гость.
– Питер! – радостно вскрикнула Доротея и бросилась в объятия высокого краснощекого джентльмена.
– Значит, ты все еще любишь меня? – тихо спросил джентльмен с явным волнением в голосе.
– Конечно же, люблю, глупый ты человек, – ответила Доротея и залилась румянцем, отчего, казалось, мгновенно помолодела.
– Вот и отлично! Следовательно, я не зря приобрел лицензию на наше венчание, так что теперь могу с полным на то основанием настаивать, чтобы мы воспользовались ею прямо сегодня! – громко объявил гость, расплывшись в широкой улыбке.
– О, Питер!.. – воскликнула Доротея.
– Мистер ван Нотлман, если не ошибаюсь? – спросил выступивший вперед Джаред. Я – Джаред Данхем, лорд Виндсонга, а это моя жена Миранда и подопечная мисс Аманда.
Питер ван Нотлман крепко пожал руку хозяина дома.
– Прошу простить меня за не совсем обычное поведение, мистер Данхем, но я был ужасно встревожен письмом Доротеи. Она написала мне, что даже теперь, несмотря на враждебные отношения между Англией и Америкой, должна плыть в Лондон, чтобы присутствовать на свадьбе дочери. Прочитав ее письмо, я тут же попросил свою кузину приехать к нам и присмотреть за моими детьми, а сам нашел судно, отправлявшееся из Нью-Йорка в Голландию. Уже в Голландии мне довольно быстро удалось найти рыбацкую шхуну, доставившую меня в Англию.
– А потом уже, оказавшись здесь, вы сумели быстро получить лицензию на брак? – осведомился Джаред, в глазах которого заплясали веселые огоньки. Немного помедлив, он послал за дворецким.
– У меня в Лондоне тоже есть друзья, милорд, – с улыбкой ответил Питер ван Нотлман.
– Но Питер, ведь завтра свадьба Аманды! – воскликнула Доротея. – Мы ведь не можем пожениться сегодня!
– Почему не можете? – в один голос спросили сестры.
– Мы не только можем, но и должны пожениться именно сегодня, Доротея, – решительно заявил Питер. – Я уже заказал для нас обоих билеты на судно Вест-Индской компании, которое завтра вечером отправляется на Барбадос. А на Барбадосе мы договоримся с капитаном какого-нибудь американского судна и к концу лета будем дома. Я не могу надолго оставлять детей без своего присмотра. Да и управление Хайлэндсом требует моего личного присутствия.
В этот момент дверь отворилась, и в гостиную вошел дворецкий.
– Звали, сэр? – спросил он у Джареда.
– Да, пошли, пожалуйста, кого-нибудь к преподобному мистеру Блейку из собора святого Марка. Пусть он устроит для нас в половине двенадцатого церемонию венчания. Затем вымоли у миссис Поултни прощение за спешку и скажи, что мы просим ее приготовить к часу дня праздничный обед по случаю венчания моей тещи и ее нового избранника.
– Хорошо, сэр, – бесстрастным тоном произнес Симпсон и, поклонившись, удалился.
– Но как же так, Джаред?! – воскликнула Доротея.
– Тебя что-то смущает, дорогая Дороти? Ты же сказала нам, что намерена выйти за мистера ван Нотлмана. Или уже передумала? Если так, то я, безусловно, не стану заставлять тебя выходить за человека, который тебе неприятен.
– Нет, что ты?! Я люблю Питера!
– Тогда отправляйся наверх и готовься к свадьбе. Слышала, что говорил твой будущий муж о необходимости поспешить? Он совершенно прав. И вот о чем еще подумай, Дороти. Если ваша свадьба состоится сегодня, на ней будут присутствовать обе твои дочери. А если ты ее перенесешь, то может так получиться, что ни одна из них не сможет приехать к тебе в такой важный для тебя день.
Больше никого уговаривать не пришлось. Вскоре явился срочно вызванный лорд Суинфорд, и в одиннадцать тридцать утра Доротея Данхем стала законной женой Питера ван Нотлмана. На церемонии венчания присутствовали обе ее дочери, ее зять, ее будущий зять и личный секретарь голландского посла, который, как оказалось, был кузеном жениха. Именно он и помог так быстро получить брачную лицензию.