Коснувшись губами руки Миранды, Браммел хорошо поставленным голосом проговорил:
– О, мадам, мне говорили, что в Америке живут боги, и теперь я имею честь убедиться в этом, поскольку вижу перед собой настоящую богиню. Я припадаю к вашим ногам, о божественная!
– Только не это, мистер Браммел! Если поступите так, то можете испортить свой великолепный костюм, а я себе этого никогда не прощу, – мгновенно ответила Миранда.
– Бог мой, ваш ум не уступает вашей красоте! Кажется, я влюблен! Идемте же, богиня, я должен представить вам всех приехавших сюда людей, как порядочных, так и не очень. – Взглянув на Джареда, Браммел спросил: – Вы не возражаете, милорд? Конечно, нет. Я так и думал.
Подхватив Миранду под руку, Браммел поспешил увести ее подальше от мужа. Однако Джаред совсем недолго оставался в одиночестве.
– Наконец-то мой милый! – услышал он за спиной знакомый мурлыкающий голос. – Кажется, Бью твердо намерен организовать большой успех для твоей женушки.
Заставив себя улыбнуться, Джаред повернулся лицом к Джиллиан. Леди Аббот была в черном платье из тонкого полупрозрачного шелка, под которым совершенно ничего не было. Шею же этой дамы украшало бриллиантовое колье, вспыхивавшее голубым огнем при каждом ее движении.
Стараясь изобразить восхищение, Джаред проговорил:
– Что, Джиллиан, решила как можно лучше выставить все свои прелести?
– Просто захотела привлечь твое внимание. И мне удалось, не так ли?
– Ни на минуту не поверю, милая, что ты думала исключительно обо мне, надевая такое платье, – с улыбкой отозвался Джаред.
– Поверь, только о тебе! – с жаром возразила леди Аббот. – Спроси у леди Джерси. Она тебе скажет, что я вообще не хотела приезжать на этот бал, пока не узнала, что ты будешь здесь. Весьма вероятно, что ты уже пресытился целомудренным ребенком, ставшим твоей женой. А я готова простить твое поведение по отношению ко мне, поскольку знаю, что ты вынужден был жениться на ней.
Снова заставив себя улыбнуться, Джаред сделал вид, что внимательно разглядывает полупрозрачное платье леди Аббот. «Как же она предсказуема и скучна», – подумал он.
– Так как же, мой дорогой, уже пресытился новизной? – спросила Джиллиан.
– Похоже, что так, Джиллиан, – пробормотал Джаред, скользнув ладонью по ее талии.
– О, я в этом не сомневалась! – торжествующе воскликнула леди Аббот. Торжеством был наполнен и ее взгляд, брошенный из-под густо накрашенных черных ресниц. – Отведи меня в сад, Джаред. Быстрее же, мой дорогой!
– Надо немного подождать, Джиллиан. Прежде ты должна подарить мне вальс.
Минуту спустя они закружились в танце, а Миранда наблюдала за ними из другого конца зала.
– Почему вы хмуритесь, богиня? – с улыбкой спросил Бью Браммел. – Любить только мужа давно не модно. Лучшие браки сейчас совершаются в конторах юристов, а не на небесах.
– Пропади пропадом такая мода, – с угрозой в голосе пробормотала Миранда. Но тут же, вспомнив, что взялась помогать Джареду, залилась звонким смехом. – Меня не волнуют временные любовницы моего мужа, мистер Браммел. Я знаю цену себе и не сомневаюсь в его вкусе.
– Ах, богиня, о ваш язычок можно порезаться, – рассмеялся Бью. – Взгляните-ка туда! Это лорд Байрон! Хотите с ним познакомиться?
– Не особенно. Его стихи утомляют меня своей глупостью, – ответила Миранда.
– О, да у вас есть то, что называется хорошим вкусом, милая девочка, – с некоторым удивлением заметил Бью. – Но не будем критиковать лондонский свет! Ведь во время сезона людям приходится хоть чем-то занимать себя, не так ли?
– А где леди Кэролайн Лэмб? – спросила Миранда. – Насколько я понимаю, она является его особой подругой?
– Ах, да, Каро… Она не приглашена на этот бал. Это серьезный успех ее свекрови леди Мельбурн. Сдается мне, однако, что Каро поджидает Байрона на улице, переодевшись в мальчишку-факельщика. Вы же знаете, что он ходит со свитой из таких мальчишек. Она такая сумасбродная, наша милая Каро! Идемте же богиня, я представлю вас леди Мельбурн. Это совершенно фантастическое существо, уж поверьте мне.
Между тем Джаред и Джиллиан незаметно покинули залитый светом бальный зал и вышли в сад, окружавший дом леди Джерси. Ночь была безветренная и теплая, а в ясном небе мерцали миллионы звезд.
Какое-то время Джаред и Джиллиан шли по садовым дорожкам, и на глаза им то и дело попадались темные силуэты пар, слившихся в объятиях. Направление же выбирала леди Аббот, явно знакомая с обстановкой. Она медленно, но уверенно шла к расположенной в глубине сада небольшой уединенной беседке. Когда они, наконец, подошли к ней, Джаред сжал Джиллиан в объятиях, а она приблизила к нему свои красные губы, жадно требовавшие поцелуя.
Джаред едва не оттолкнул ее, но вовремя вспомнил, что делать это не следовало. Заставив себя выбросить из головы мысли о Миранде, он поцеловал Джиллиан так, как той хотелось. Это был грубый, почти жестокий поцелуй дикаря, берущего женщину. Но Джаред точно знал, что именно такие поцелуи возбуждали леди Аббот. И действительно, в следующую секунду Джиллиан выскользнула из его объятий, стащила с себя платье и повесила его на ограду беседки. Ее обнаженное тело, выделявшееся белым пятном на фоне окружавшей их темноты, казалось прозрачным. Но Джареду не требовался свет – он по памяти мог представить ее большие конической формы груди, узкую талию и широкие бедра. Протянув к ней руки, он снова обнял ее, затем развернул спиной к себе и прошептал:
– А ты горячая сучка, Джиллиан…
– Не будь я такой, тебя бы сейчас не было здесь, – ответила она хрипловатым шепотом.
– Со сколькими же мужчинами ты переспала, после того как мы с тобой были вместе в последний раз? – спросил Джаред.
– Джентльмены не задают леди таких вопросов, – с обидой в голосе пробормотала Джиллиан.
– Я не джентльмен, а янки. И ты уж точно не леди, – с усмешкой добавил Джаред.
С этими словами он повалил Джиллиан на стоявший в беседке диванчик, тотчас нашел ее влажное и трепещущее интимное место и ввел в него два пальца. Джиллиан громко застонала. Через непродолжительное время бедра ее дернулись, и она, задыхаясь, пробормотала:
– О боже, Джаред, я обожаю тебя, Джаред…
– Ты станешь обожать любого жеребца, который как следует почешет тебе это место, – ответил он со смехом и откинулся на спинку диванчика.
А Джиллиан, оставаясь на диванчике, привстала на колени, стянула с Джареда бриджи, а затем обхватила губами его мужской орган, который мгновенно отвердел. Тогда Джаред подался вперед и, уложив Джиллиан на спину, с силой сжал ее мягкие ягодицы, после чего стремительно вошел в нее, насаживая на свою возбужденную плоть. К тому моменту, как выплеснулось его семя, она содрогнулась уже раз пять.
Все это продолжалось не так уж долго, однако Джаред не был настроен на продолжение.
– Надень платье, Джиллиан. Не дай бог, кто-нибудь забредет сюда, – сказал он.
– Совсем недавно ты об этом почему-то не думал, – с усмешкой ответила леди Аббот.
– Да, действительно не думал… – пробормотал Джаред. – Мои мысли были сосредоточены на новости, которую я сегодня узнал.
– А я полагала, что ты в эти минуты думаешь только обо мне… – капризно протянула Джиллиан, уже надевшая платье.
Джаред тоже привел себя в порядок и заявил:
– Видишь ли, то, что я узнал, – это крайне важно. Эту новость сообщил мне недавно Генри Темпл.
– Неужели может быть что-то важнее наших отношений? – осведомилась леди Аббот.
– Не то чтобы важнее, но… Ладно, хорошо. Полагаю, ты умеешь хранить секреты, – как бы в задумчивости произнес Джаред. – Да и все равно вскоре об этом будут писать все газеты. Так вот, моя страна готовится официально объявить войну твоей.
– Но ведь Англия с Америкой без конца объявляют друг другу войны, – пожав плечами, проговорила Джиллиан.
– Сейчас это касается не только двух наших стран. И Бонапарт будет в полном восторге, – добавил Джаред.
– Он обрадуется? А почему? – спросила Джиллиан уже с заметным интересом.
– Ему очень хочется, чтобы это случилось. Поэтому тот, кто сообщит ему эту новость первым, получит хорошую награду. Пойдем в зал, Джиллиан, пока там не обратили внимания на наше затянувшееся отсутствие. Скандал нам совсем ни к чему.
– Опасаешься, что твоя женушка, напоминающая разбавленное молоко, догадается, чем мы с тобой занимались? Но имей в виду, я в любом случае устрою так, что ей станет известно о наших отношениях. Пусть знает, что я вновь стала твоей любовницей, потому что она тебе надоела. Твоя женушка должна заплатить за мое унижение в «Олмаке».
– Эх, Джиллиан, Джиллиан… – Джаред укоризненно покачал головой. – Сколько уже раз я говорил тебе, что нет никакого смысла сразу раскрывать все свои козыри. Ты сможешь гораздо дольше наслаждаться местью, если оставишь свою тайну при себе. В этом случае ты получишь возможность смеяться в душе над Мирандой всякий раз, как встретишь ее. Ведь в твоих руках будет тайна, которая в любой момент сможет сбить с нее спесь. Но так поступают умные люди, а ты, я подозреваю, будешь чувствовать себя не в своей тарелке, пока не разболтаешь наш секрет всему свету.
– Я могу вести себя очень умно, если захочу этого, – с обидой в голосе возразила леди Аббот.
Однако Джаред только хмыкнул в ответ. Когда же они вошли в зал, он, прощаясь, склонился к руке Джиллиан.
– Когда я увижу тебя в следующий раз? – спросила она.
– Скоро, – ответил Джаред уклончиво. И, не сказав больше ни слова, направился в комнату, где уже был накрыт ужин.
Первым делом взяв бокал шампанского, Джаред осушил его в два глотка. Затем взял второй бокал и отошел в самый темный угол комнаты, где можно было спокойно наблюдать за гостями, не привлекая к себе внимания. Ему было стыдно. И вел он себя, конечно, отвратительно. Но, Бог свидетель, он не хотел этого, просто исполнял свой долг. Джаред передернул плечами, отгоняя неприятные мысли. Похоже, он стал слишком стар для той работы, за которую взялся. Вот и с Джиллиан он практически не возбудился. Впрочем, в данном случае возра